diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-02-11 23:21:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-02-11 23:21:00 +0100 |
commit | 6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa (patch) | |
tree | 29e2d46066c5ccba8714a143aa87d10c65cc2130 /po/eu.po | |
parent | 241316d63713043650cfc96f6c861a3a3732b403 (diff) | |
download | mate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.bz2 mate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2717 |
1 files changed, 915 insertions, 1802 deletions
@@ -11,46 +11,122 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-13 20:20+0000\n" -"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "Uneko sarearen kokalekua" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "Atzeko planoko URL gehiago" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Ataza-izenak eta dagokien '.desktop' fitxategiak" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "URL gai gehiago" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "Atazaren izena kontrol-zentroan bistaratzeko, ';' bereizlearekin jarraituz eta dagokion '.desktop' luzapeneko fitxategi-izenarekin jarraituz." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Itxi kontrol-zentroa ataza aktibatzean" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "'true' (egia) bada, kontrol-zentroa itxi egingo da \"Ataza arruntak\" aktibatzean." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Irten komando-lerrotik abiarazteko ekintza lantzean" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "Abiarazteko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Irten komando-lerrotik laguntzako ekintza lantzean" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Laguntzako ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Irten komando-lerrotik gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzean" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "Gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "Irten komando-lerrotik eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzean" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "Ezarri hau zure uneko kokalekuaren izenarekin. Sareko proxy-aren konfigurazio egokia zehazteko erabiltzen da hau." +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "Eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "Atzeko planoko URL gehiago" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "URLa mahaigaineko atzeko planoko irudi gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, esteka ez da agertuko." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "More themes URL" +msgstr "URL gai gehiago" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "URLa mahaigaineko gai gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, esteka ez da agertuko." +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." +msgstr "" + #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza" @@ -79,242 +155,57 @@ msgstr "Erakutsiko diren botoiak abisuaren elkarrizketa-koadroan" msgid "Show more _details" msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "Hautatu irudia" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "Irudirik gabe" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburuko informazioa hartzean\nEvolution Datu-Zerbitzuak ezin du kudeatu protokoloa" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s(r)i buruz" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Datu pertsonalak" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "_Helbidea:" +msgid "Select your photo" +msgstr "Hautatutako zure argazkia" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "_Laguntzailea:" +msgid "Full Name" +msgstr "Izen osoa" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "Datu pertsonalak" +msgid "User name:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Herria:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "E_npresa:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Egutegia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Aldatu _pasahitza..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Herria:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "E_statua:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktua" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Es_tatua:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "Desgaitu _hatz-markarekin saioa-hastea..." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "Helbide elektronikoa" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Gaitu _hatz-markarekin saioa-hastea..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "Izen osoa" - -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" -msgstr "E_txea:" - -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 -msgid "Home" -msgstr "Etxea" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Berehalako mezularitza" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "Lana" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "Posta-_kutxatila:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P_osta-kutxatila:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "Datu pertsonalak" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" -msgstr "Hautatutako zure argazkia" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "Estatua/_Probintzia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonoa" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "Webgunea" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "Web-_egunkaria:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" -msgstr "_Lana:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Work" -msgstr "Lana" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "Laneko _faxa:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "ZIP/_Postal code:" -msgstr "_Posta-kodea:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "_Helbidea:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "_Saila:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_GroupWise:" -msgstr "_GroupWise:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Orri-pertsonala:" - -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Home:" -msgstr "_Etxea:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Nagusia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mugikorra:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Lanbidea:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Estatua/Probintzia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titulua:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Work:" -msgstr "_Lana:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_XMPP:" -msgstr "_XMPP:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Posta-kodea:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "Desgaitu _hatz-markarekin saioa-hastea..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" @@ -348,7 +239,7 @@ msgid "" msgstr "Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko saio-hasiera desgaituz?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Eginda!" @@ -378,7 +269,7 @@ msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza eskuratzeko." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea" @@ -402,55 +293,55 @@ msgstr "Pasatu hatza irakurgailuaren gainetik" msgid "Place finger on reader" msgstr "Jarri hatza irakurgailuan" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Ezkerreko hatz potoloa" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Ezkerreko erdiko hatza" + #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" -msgstr "Ezkerreko hatz erakuslea" +msgid "Left ring finger" +msgstr "Ezkerreko hatz nagia" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "Ezkerreko hatz txikia" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Ezkerreko erdiko hatza" +msgid "Right thumb" +msgstr "Eskuineko hatz potoloa" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Ezkerreko hatz nagia" +msgid "Right middle finger" +msgstr "Eskuineko erdiko hatza" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "Ezkerreko hatz potoloa" +msgid "Right ring finger" +msgstr "Eskuineko hatz nagia" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "Beste hatza: " +msgid "Right little finger" +msgstr "Eskuineko hatz txikia" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "Eskuineko hatz erakuslea" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "Eskuineko hatz txikia" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Eskuineko erdiko hatza" +msgid "Left index finger" +msgstr "Ezkerreko hatz erakuslea" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Eskuineko hatz nagia" +msgid "Other finger: " +msgstr "Beste hatza: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" -msgstr "Eskuineko hatz potoloa" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "Hautatu hatza" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -460,17 +351,17 @@ msgstr "Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua erabili msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Umea ustekabean amaitu da" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Ezin izan da backend_stdin S/I kanala itzali: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Ezin izan da backend_stdout S/I kanala itzali: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "Autentifikatua!" @@ -480,126 +371,126 @@ msgstr "Autentifikatua!" #. #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "Pasahitza aldatu egin da hasieran autentifikatu zinenetik. Autentifikatu zaitez berriro." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "Pasahitz hori okerra zen." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemako errorea: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "Pasahitza laburregia da." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "Pasahitza sinpleegia da." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Pasahitz zaharra eta berria oso antzekoak dira." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Pasahitz berriak karaktere numeriko edo berezia(k) eduki behar ditu." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Pasahitz zaharra eta berria berdinak dira." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Pasahitz berria azken aldian erabilia izan da." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s abiarazi: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Ezin da motorra abiarazi" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "Sistemako errorea gertatu da" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "Pasahitza egiaztatzen..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Egin klik <b>Aldatu pasahitza</b>n zure pasahitza aldatzeko." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Idatzi zure pasahitza <b>Pasahitz berria</b> eremuan." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "Idatzi pasahitza berriro <b>Berretsi pasahitz berria</b> eremuan" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Bi pasahitzak ez dira berdinak." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Aldatu pa_sahitza" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "Aldatu pasahitza" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" msgstr "Aldatu zure pasahitza" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 -msgid "Current _password:" -msgstr "Uneko _pasahitza:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "Zure pasahitza aldatzeko sartu uneko pasahitza azpiko eremuan eta egin klik <b>Autentifikatu</b> botoian.\nAutentifikatu ondoren, sartu pasahitz berria, idatzi berriro egiaztatzeko eta egin klik <b>Aldatu pasahitza</b> botoian." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Autentifikatu" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "Current _password:" +msgstr "Uneko _pasahitza:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "_New password:" msgstr "_Pasahitz berria:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_Retype new password:" msgstr "_Berretsi pasahitz berria:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autentifikatu" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Aldatu pa_sahitza" + #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Erabilerraztasuneko _saio-hasiera" +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Laguntza-teknologien hobespenak" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -607,512 +498,473 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "Laguntza-teknologiak" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Laguntza-teknologien hobespenak" +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "_Hobetsitako aplikazioak" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik izango saioa berriro hasi arte." +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Saltatu hobetsitako aplikazioen elkarrizketa-koadrora" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Itxi eta _irten saiotik" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Gaitu laguntza-teknologiak" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Saltatu hobetsitako aplikazioen elkarrizketa-koadrora" +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik izango saioa berriro hasi arte." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Saltatu erabilerraztasuneko saio-hasieraren elkarrizketa-koadrora" +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Saltatu teklatuaren erabilerraztasunaren elkarrizketa-koadrora" +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Saltatu saguaren erabilerraztasunaren elkarrizketa-koadrora" +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Saltatu teklatuaren erabilerraztasunaren elkarrizketa-koadrora" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak" +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "_Saguaren erabilerraztasuna" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "_Gaitu laguntza-teknologiak" +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Saltatu saguaren erabilerraztasunaren elkarrizketa-koadrora" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna" +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Erabilerraztasuneko _saio-hasiera" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "_Saguaren erabilerraztasuna" +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Saltatu erabilerraztasuneko saio-hasieraren elkarrizketa-koadrora" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "_Hobetsitako aplikazioak" +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Itxi eta _irten saiotik" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Aukeratu erabilgarritasunaren zein eginbide gaitu saioa hastean" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Gehitu horma-papera" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Letra-tipoa handiegia izan daiteke" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea gomendatzen dizugu." -msgstr[1] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea gomendatzen dizugu." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa hautatzea gomendatzen dizugu." -msgstr[1] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa hautatzea gomendatzen dizugu." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 -msgid "Use previous font" -msgstr "Erabili aurreko letra-tipoa" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 -msgid "Use selected font" -msgstr "Erabili hautatutako letra-tipoa" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen interfazeko fitxategia kargatu: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Zehaztu gaiaren fitxategi-izena instalatzeko" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "fitxategi-izena" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "orrialdea" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[HORMA-PAPERA...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Erakusle lehenetsia" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "Instalatu" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen GTK+ gaiaren %s motorra ez dagoelako instalatuta." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "Aplikatu atzeko planoa" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "Aplikatu letra-tipoa" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "Alderantzikatu letra-tipoa" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "Gai honek atzeko plano bat eta letra-tipoa iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Gai honek atzeko plano bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Gai honek atzeko plano bat eta letra-tipoa iradokitzen du." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Gai honek letra-tipo bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Gai honek atzeko planoa iradokitzen du." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Gai honek letra-tipoa iradokitzen du." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Itxuraren hobespenak" +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Letra-tipoak errendatzeko xehetasunak" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Atzeko planoa" +msgid "R_esolution:" +msgstr "_Bereizmena:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "F_orma onenak" +msgid "dots per inch" +msgstr "puntu hazbeteko" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Ko_ntraste onena" +msgid "Smoothing" +msgstr "Leuntzea" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" -msgstr "_Koloreak:" +msgid "_None" +msgstr "_Bat ere ez" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Pertsonalizatu..." +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Gris-es_kala" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Center" -msgstr "Erdian" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Kurtsorearen gaiaren aldaketak ez du eraginik izango saioa berriro hasi arte." +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Azpi_pixela (LCDak)" +#. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" +msgid "Hinting" +msgstr "Hizkien tartea" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "Kontrolak" +msgid "N_one" +msgstr "B_at ere ez" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Pertsonalizatu gaia" +msgid "_Slight" +msgstr "_Arina" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "_Xehetasunak..." +msgid "_Medium" +msgstr "_Tartekoa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "_Mahaigaineko letra-tipoa:" +msgid "_Full" +msgstr "_Osoa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Letra-tipoak errendatzeko xehetasunak" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "Letra-tipoa" +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Azpipixelen ordena" +#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Lortu lineako atzeko planoko irudi gehiago" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Lortu lineako gai gehiago" +msgid "_RGB" +msgstr "_GBU" +#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "Gris-es_kala" +msgid "_BGR" +msgstr "_UGB" -#. font hinting +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Hinting" -msgstr "Hizkien tartea" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradiente horizontala" +msgid "_VRGB" +msgstr "_BGBU" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonoak" +msgid "VB_GR" +msgstr "BU_BG" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Icons only" -msgstr "Ikonoak soilik" +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Itxuraren hobespenak" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Handia" +msgid "Save _As..." +msgstr "Gorde _honela..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "N_one" -msgstr "B_at ere ez" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Pertsonalizatu..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa kolorea zehazteko" +msgid "_Install..." +msgstr "_Instalatu..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" -msgstr "Erakuslea" +msgid "Get more themes online" +msgstr "Lortu lineako gai gehiago" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "R_esolution:" -msgstr "_Bereizmena:" +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "Rendering" -msgstr "Errendatzea" +msgid "_Style:" +msgstr "_Estiloa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Gorde gaia honela..." +msgid "C_olors:" +msgstr "_Koloreak:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gorde _honela..." +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa kolorea zehazteko" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" -msgstr "Gorde _atzeko planoko irudia" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Lortu lineako atzeko planoko irudi gehiago" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "Scale" -msgstr "Eskalatu" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "_Gehitu..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "Txikia" +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Smoothing" -msgstr "Leuntzea" +msgid "_Document font:" +msgstr "_Dokumentuaren letra-tipoa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" -msgstr "Kolore lisoa" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "_Mahaigaineko letra-tipoa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" -msgstr "Hedatu" +msgid "_Window title font:" +msgstr "_Leihoaren izenburuaren letra-tipoa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Stretch" -msgstr "Tiratu" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_Zabalera finkoko letra-tipoa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Azpi_pixela (LCDak)" +msgid "_Application font:" +msgstr "_Aplikazioetarako letra-tipoa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Azpi_pixelen leuntzea (LCDak)" +msgid "Rendering" +msgstr "Errendatzea" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "Azpipixelen ordena" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Azpi_pixelen leuntzea (LCDak)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "Testua" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Ko_ntraste onena" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" -msgstr "Testua elementuen azpian" +msgid "Best _shapes" +msgstr "F_orma onenak" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Text beside items" -msgstr "Testua elementuen ondoan" +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Kolore bakarra" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "Text only" -msgstr "Testua soilik" +msgid "D_etails..." +msgstr "_Xehetasunak..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Uneko kontrolen gaiak ez du kolore-eskemarik onartzen." +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "Gaia" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "Lauza moduan" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "Erdian" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" -msgstr "BU_BG" +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradiente bertikala" +msgid "Stretch" +msgstr "Tiratu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" -msgstr "Leiho-ertza" +msgid "Span" +msgstr "Hedatu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" -msgstr "Zooma" +msgid "Solid color" +msgstr "Kolore lisoa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Add..." -msgstr "_Gehitu..." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Gradiente horizontala" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" -msgstr "_Aplikazioetarako letra-tipoa:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Gradiente bertikala" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "Testua elementuen azpian" -#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "_UGB" +msgid "Text beside items" +msgstr "Testua elementuen ondoan" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "_Azalpena:" +msgid "Icons only" +msgstr "Ikonoak soilik" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" -msgstr "_Dokumentuaren letra-tipoa:" +msgid "Text only" +msgstr "Testua soilik" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "_Zabalera finkoko letra-tipoa:" +msgid "Customize Theme" +msgstr "Pertsonalizatu gaia" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "_Osoa" +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolak" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "_Sarrerako guneak:" +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Uneko kontrolen gaiak ez du kolore-eskemarik onartzen." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." -msgstr "_Instalatu..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Argibidea:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "_Tartekoa" +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Hautatutako elementuak:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Kolore bakarra" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "_Sarrerako guneak:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "I_zena:" +msgid "_Windows:" +msgstr "_Leihoak:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "_Bat ere ez" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Berrasieratu _lehenespenera" -#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "_GBU" +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Berrasieratu _lehenespenera" +msgid "Window Border" +msgstr "Leiho-ertza" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Hautatutako elementuak:" +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "_Tamaina:" +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Kurtsorearen gaiaren aldaketak ez du eraginik izango saioa berriro hasi arte." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "_Arina" +msgid "_Size:" +msgstr "_Tamaina:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "_Estiloa:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Argibidea:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "Erakuslea" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" -msgstr "_BGBU" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Gorde gaia honela..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" -msgstr "_Leihoaren izenburuaren letra-tipoa:" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "I_zena:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Leihoak:" +msgid "_Description:" +msgstr "_Azalpena:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" -msgstr "puntu hazbeteko" +msgid "Save _background image" +msgstr "Gorde _atzeko planoko irudia" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1123,13 +975,13 @@ msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Pertsonalizatu mahaigainaren itxura" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Mahaigaineko hainbat zatiren gaiak instalatzen ditu" - -#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "Gai-instalatzailea" +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Mahaigaineko hainbat zatiren gaiak instalatzen ditu" + #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "MATEko gai-paketea" @@ -1138,26 +990,26 @@ msgstr "MATEko gai-paketea" msgid "No Desktop Background" msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "Diapositiba-aurkezpena" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "multiple sizes" msgstr "hainbat tamaina" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s x %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1167,7 +1019,7 @@ msgstr[1] "pixel" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1179,7 +1031,7 @@ msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKarpeta: %s" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1187,7 +1039,7 @@ msgid "" "Folder: %s" msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKarpeta: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 msgid "Image missing" msgstr "Irudia falta da" @@ -1243,48 +1095,48 @@ msgstr "Mantendu uneko gaia" msgid "Apply New Theme" msgstr "Aplikatu gai berria" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATEren %s gaia ongi instalatu da" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Gai berriak ongi instalatu dira." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ez da gaia-fitxategiaren kokalekurik zehaztu instalatzeko" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "Ez dituzu gaia hemen instalatzeko behar adina baimen:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "Hautatu gaia" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "Gai-paketeak" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Gaiaren izenak agertu egin behar du" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Gaia jadanik badago. Ordeztea nahi duzu?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "_Gainidatzi" @@ -1393,101 +1245,6 @@ msgstr "_Saltatu" msgid "Overwrite _All" msgstr "_Gainidatzi denak" -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Tekla" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Propietate-editore hau asoziatuta duen Gconf-en tekla" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Atzeradeia" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Egin atzeradei hau teklarekin lotutako balioa aldatzen denean" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Aldaketa-multzoa" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " -"on apply" -msgstr "MateConf-eko aldaketa-multzoa, aplikatzean mateconf-en bezeroari bidali behar zaizkion datuak dituena" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Trepeta-atzeradeirako bihurketa" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " -"widget" -msgstr "Datuak Gconf-etik trepetara bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Bihurketa trepeta-atzeradeitik" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " -"widget" -msgstr "Datuak trepetatik Gconf-era bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI Kontrola" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Propietatea kontrolatzen duen objektua (normalean trepeta)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Propietate-editorearen objektuaren datuak" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Zehaztutako propietate-editoreak informazio pertsonalizatua behar du" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Propietate-editorearen datuak atzeradeia libratzen" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Propietate-editorearen objektuaren datuak libratu behar direnean egin beharreko atzeradeia" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." -msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu.\n\nZiurtatu existitzen dela eta saiatu berriro, edo aukeratu atzeko planoko beste irudi bat." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "Ezin da jakin '%s' fitxategia nola ireki.\nBeharbada irudi-mota hori oraindik ez da onartzen.\n\nHautatu beste irudi bat." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 -msgid "Please select an image." -msgstr "Hautatu irudi bat." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541 -msgid "_Select" -msgstr "_Hautatu" - #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Erakusle lehenetsia - Unekoa" @@ -1516,21 +1273,21 @@ msgstr "Erakusle zuria handia - Unekoa" msgid "Large White Pointer" msgstr "Erakusle zuria handia" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' GTK+ gaia ez dagoelako instalatuta." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen leiho-kudeatzailearen '%s' gaia ez dagoelako instalatuta." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" @@ -1538,7 +1295,7 @@ msgid "" msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' ikono-gaia ez dagoelako instalatuta." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Hobetsitako aplikazioak" @@ -1546,510 +1303,207 @@ msgstr "Hobetsitako aplikazioak" msgid "Select your default applications" msgstr "Hautatu zure aplikazio lehenetsiak" -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "Abiarazi laguntza bisualaren teknologia hobetsia" - -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Laguntza bisuala" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Errorea konfigurazioa gordetzean: %s" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Ziurtatu zaitez daemon hau ongi instalatu dela." #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATEren aplikazio lehenetsiak" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Erabilerraztasuna" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "Web arakatzailea" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "%s(r)en gertaera guztiak uneko estekarekin ordeztuko dira" -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "Ko_mandoa:" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ko_mandoa:" +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Exekutatu _terminalean" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "E_xekutatu bandera:" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Ireki esteka lehenetsitako web arakatzailearekin" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "File Manager" -msgstr "Fitxategi kudeatzailea" +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Irudi-ikustailea" +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Ireki esteka _leiho berrian" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Berehalako mezularitza" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "Ko_mandoa:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Posta-irakurlea" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_mandoa:" + #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Mobility" -msgstr "Mugikortasuna" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Berehalako mezularitza" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Irudi-ikustailea" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Ireki esteka _leiho berrian" +msgid "Video Player" +msgstr "Bideo-erreproduzitzailea" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Ireki esteka lehenetsitako web arakatzailearekin" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Text Editor" +msgstr "Testu-editorea" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run at st_art" -msgstr "Exekutatu _abioan" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal-emuladorea" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Exekutatu _terminalean" +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "E_xekutatu bandera:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "File Manager" +msgstr "Fitxategi kudeatzailea" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminal-emuladorea" +msgid "System" +msgstr "Sistema" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Text Editor" -msgstr "Testu-editorea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Video Player" -msgstr "Bideo-erreproduzitzailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Visual" msgstr "Bisuala" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 -msgid "Web Browser" -msgstr "Web arakatzailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "_Run at start" msgstr "Exekutatu _abioan" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee musika erreproduzitzailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws posta" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "DeaDBeeF" -msgstr "DeaDBeeF" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debianeko web arakatzaile lehenetsia" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debianeko terminal lehenetsia" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany web arakatzailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution posta-irakurlea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Eye of GNOME" -msgstr "GNOMEren begia" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "Firefox" -msgstr "Firebox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME terminala" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gedit" -msgstr "Gedit" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus luparekin" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape posta" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "KDEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua luparekin" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Listen" -msgstr "Entzun" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "MATEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "MATEren pantailako teklatua" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATEko terminala" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "MATE file manager" -msgstr "MATE fitxategi-kudeatzailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "MATE image viewer" -msgstr "MATE irudi-ikustailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "MATE text editor" -msgstr "MATE testu-editorea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "MComix" -msgstr "MComix" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla posta" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine musika-erreproduzitzailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca luparekin" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzitzailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 -msgid "Ristretto" -msgstr "Ristretto" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 -msgid "Sakura" -msgstr "Sakura" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey posta" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Xterminal estandarra" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminala" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 -msgid "Thunar" -msgstr "Thunar" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem film-erreproduzitzailea" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 -msgid "VLC" -msgstr "VLC" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "Mugikortasuna" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 -msgid "gThumb" -msgstr "gThumb" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Exekutatu _abioan" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 -msgid "leafpad" -msgstr "leafpad" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "Erabilerraztasuna" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" -msgstr "_Panela barne" +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Pantailaren hobespenak" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -msgid "Left" -msgstr "Ezkerrera" +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "Irudi _berdina pantaila guztietan" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Make Default" -msgstr "Lehenetsi" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "_Detektatu pantailak" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 -msgid "Monitor" -msgstr "Pantaila" +msgid "Panel icon" +msgstr "Paneleko ikonoa" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "Pantailaren hobespenak" +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "_Erakutsi pantailak panelean" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 -msgid "Normal" -msgstr "Arrunta" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Bereizmena:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "Desaktibatu" +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "_Freskatze-maiztasuna:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "Aktibatu" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "Panel icon" -msgstr "Paneleko ikonoa" +msgid "Off" +msgstr "Desaktibatu" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" -msgstr "_Biraketa:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "Pantaila" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "_Freskatze-maiztasuna:" +msgid "R_otation:" +msgstr "_Biraketa:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 -msgid "Right" -msgstr "Eskuinera" +msgid "Include _panel" +msgstr "_Panela barne" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "Irudi _berdina pantaila guztietan" +msgid "Make Default" +msgstr "Lehenetsi" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Upside-down" -msgstr "Buruz behera" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Detect monitors" -msgstr "_Detektatu pantailak" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrera" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Bereizmena:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "Eskuinera" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "_Erakutsi pantailak panelean" +msgid "Upside-down" +msgstr "Buruz behera" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "Aldatu pantailen bereizmena eta posizioa" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Monitors" msgstr "Pantailak" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "Aldatu pantailen bereizmena eta posizioa" + #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" @@ -2132,14 +1586,14 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ezin izan da %s izenez %s(e)ra aldatu: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "Instalatu pantaila anitzeko ezarpenak sistema osorako" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da pantaila anitzeko ezarpenak erabiltzaile guztientzako instalatzeko" -#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 -msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "Instalatu pantaila anitzeko ezarpenak sistema osorako" - #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Buruz behera" @@ -2187,31 +1641,22 @@ msgstr "Ezin izan da saioaren bus-a eskuratu pantailaren konfigurazioa aplikatze msgid "Could not detect displays" msgstr "Ezin izan dira pantailak detektatu" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Pantailaren konfigurazioa gorde da" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Konfigurazio hau erabiliko da hurrengo batean norbaitek saioa hastean." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Ezin izan da pantailen konfigurazio lehenetsia ezarri" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" - -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 -msgid "Desktop" -msgstr "Mahaigaina" - #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Lasterbide berria..." @@ -2240,287 +1685,287 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Bizkortzaile-mota." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Ekintza ezezaguna>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Lasterbide pertsonalizatuak" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Errorea lasterbide berria gordetzean" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "\"%s\" lasterbidea ezin da erabili: erabilkaitza izango delako tekla hau erabiltzean.\nSaiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n\"%s\"" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea desgaitu egingo da." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_Esleitu berriz" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena kentzean: %s" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Lasterbide pertsonalizatu gehiegi" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "Lasterbidea" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Lasterbide pertsonalizatua" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "Lasterbide bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi beste bizkortzaile bat edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Lasterbide pertsonalizatua" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Esleitu laster-teklak komandoei" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Aplikatu ezarpenak eta irten (bateragarritasuna bakarrik; orain daemon-ek kudeatzen du)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Abiarazi orria idazketa-etenaren ezarpenak erakutsiz" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Abiarazi orria erabilgarritasunaren ezarpenak erakutsiz" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATEko teklatuaren hobespenak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "Jo soinua erabilgarritasunaren funtzionalitatea aktibatzean/desaktibatzean" +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna: audioaren erantzuna" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Jo soinua tekla _aldatzailea sakatzean" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "Jo soinua tekla _txandakari bat sakatzean" +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Jo soinua erabilgarritasunaren funtzionalitatea aktibatzean/desaktibatzean" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "_Jo soinua tekla bat sakatzean" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Jo soinua tekla _txandakari bat sakatzean" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Jo soinua tekla bat _ezesten bada" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Keinu bisualak soinuentzako" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Jo soinua tekla bat _onartzen bada" +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "Erakutsi seinale _bisualak soinuen abisuentzako" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Jo soinua tekla _ezesten bada" +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Distiratu _leihoaren titulu-barra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Errebote-teklak" +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Distiratu _pantaila osoa" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Distiratu _leihoaren titulu-barra" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Tekla motelak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Distiratu _pantaila osoa" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "_Jo soinua tekla bat sakatzean" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Jo soinua tekla bat _onartzen bada" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna: audioaren erantzuna" +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Jo soinua tekla _ezesten bada" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "Erakutsi seinale _bisualak soinuen abisuentzako" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Errebote-teklak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Tekla motelak" +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Jo soinua tekla bat _ezesten bada" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tekla itsaskorrak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "Keinu bisualak soinuentzako" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Jo soinua tekla _aldatzailea sakatzean" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Teklatuaren hobespenak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "Baimena ematen du etenak atzeratzeko" +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Errepikatze-teklak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "Audioaren _erantzuna..." +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "T_ekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Atzerapena:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Egiaztatu etenak atzeratzea baimenduta dagoen" +msgid "_Speed:" +msgstr "Abia_dura:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Kurtsore keinukaria" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "Laburra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Kurtsorea _keinuka testu-eremuetan" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "Motela" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura" +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "_Atzerapena:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "Luzea" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "_Desgaitu tekla itsaskorrak bi tekla batera sakatzen badira" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "Etenaren iraupena idaztea debekatuta dagoenean" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Kurtsore keinukaria" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "Lanaren iraupena etena egitera behartu baino lehen" +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Kurtsorea _keinuka testu-eremuetan" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Fast" -msgstr "Azkarra" +msgid "S_peed:" +msgstr "Abia_dura:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "T_ekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Teklatuaren hobespenak" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "Teklatu _modeloa:" +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "Erabiltzeko hautatutako teklatuen diseinuen zerrenda" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" -msgstr "Diseinuak" +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "Hautatu teklatuaren diseinua zerrendari gehitzeko" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "Erabiltzeko hautatutako teklatuen diseinuen zerrenda" +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "Kendu hautatutako teklatuaren diseinua zerrendatik" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" -" injuries" -msgstr "Blokeatu pantaila denbora baten ondoren, teklatua denbora askoan erabiltzeak eragindako kalteak saihesten laguntzeko" +msgid "Move _Up" +msgstr "Eraman _gora" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "Luzea" +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "Eraman hautatutako teklatuaren diseinua gora zerrendan" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Sagu-teklak" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move _Down" msgstr "Eraman _behera" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "Eraman hautatutako teklatuaren diseinua behera zerrendan" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Move _Up" -msgstr "Eraman _gora" +msgid "_Show..." +msgstr "_Erakutsi..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "Eraman hautatutako teklatuaren diseinua behera zerrendan" +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "Erakutsi hautatutako teklatuaren diseinuaren diagrama" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "Eraman hautatutako teklatuaren diseinua gora zerrendan" +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "_Bereiztu diseinuak leiho bakoitzeko" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Leiho berriek leiho aktiboaren diseinua erabili" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "Erakutsi hautatutako teklatuaren diseinuaren diagrama" +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Teklatu _modeloa:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "Kendu hautatutako teklatuaren diseinua zerrendatik" +msgid "_Options..." +msgstr "_Aukerak..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Errepikatze-teklak" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "Ikusi eta editatu teklatuaren diseinu-aukerak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura" +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" @@ -2529,150 +1974,145 @@ msgid "" msgstr "Ordeztu uneko teklatuaren diseinuaren ezarpenak\nezarpen lehenetsiekin" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara" +msgid "Layouts" +msgstr "Diseinuak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "S_peed:" -msgstr "Abia_dura:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "Hautatu teklatuaren diseinua zerrendari gehitzeko" +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "_Erabilgarritasunaren eginbidea teklatuko lasterbideekin txandaka daiteke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Short" -msgstr "Laburra" +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Simulatu tekla anitzak sakatzea" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" -msgstr "Motela" +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "_Desgaitu tekla itsaskorrak bi tekla batera sakatzen badira" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "Typing Break" -msgstr "Idazketa-etena" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_Denbora luzean sakatutako teklak soilik onartu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Ikusi eta editatu teklatuaren diseinu-aukerak" +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "_Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Azelerazioa:" +msgid "D_elay:" +msgstr "_Atzerapena:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "_Erabilgarritasunaren eginbidea teklatuko lasterbideekin txandaka daiteke" +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Audioaren _erantzuna..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "_Etenak iraupen hau du:" +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "_Kurtsorea teklatu numerikoarekin kontrola daiteke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Atzerapena:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Azelerazioa:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "_Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei" +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Sagu-teklak" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Blokeatu pantaila idazketa-etena bultzatzeko" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "_Denbora luzean sakatutako teklak soilik onartu" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Blokeatu pantaila denbora baten ondoren, teklatua denbora askoan erabiltzeak eragindako kalteak saihesten laguntzeko" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 -msgid "_Options..." -msgstr "_Aukerak..." +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "_Kurtsorea teklatu numerikoarekin kontrola daiteke" +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_Etenak iraupen hau du:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "_Bereiztu diseinuak leiho bakoitzeko" +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Lanaren iraupena etena egitera behartu baino lehen" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 -msgid "_Show..." -msgstr "_Erakutsi..." +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Etenaren iraupena idaztea debekatuta dagoenean" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Simulatu tekla anitzak sakatzea" +msgid "minutes" +msgstr "minutu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 -msgid "_Speed:" -msgstr "Abia_dura:" +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Baimena ematen du etenak atzeratzeko" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "_Idatzi ezarpenak probatzeko:" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Egiaztatu etenak atzeratzea baimenduta dagoen" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:" +msgid "Typing Break" +msgstr "Idazketa-etena" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 -msgid "minutes" -msgstr "minutu" +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "_Idatzi ezarpenak probatzeko:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "_Estatuaren arabera" +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Aukeratu diseinua" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "_Hizkuntzaren arabera" +msgid "_Variants:" +msgstr "_Aldagaiak:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Aukeratu diseinua" +msgid "_Country:" +msgstr "_Estatua:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Aurrebista:" +msgid "By _country" +msgstr "_Estatuaren arabera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "_Estatua:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "_Language:" msgstr "_Hizkuntza:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "_Hizkuntzaren arabera" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Aldagaiak:" +msgid "Preview:" +msgstr "Aurrebista:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Aukeratu teklatu modeloa" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "_Modeloak:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "_Hornitzaileak:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modeloak:" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Teklatuaren diseinu-aukerak" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" @@ -2684,8 +2124,7 @@ msgstr "Hornitzaileak" msgid "Models" msgstr "Modeloak" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -2697,190 +2136,107 @@ msgstr "Teklatua" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Ezarri zure teklatuaren hobespenak" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "Eraman ezkerrera" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "Eraman eskuinera" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "Eraman gora" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "Eraman behera" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "Desgaituta" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATEren saguaren hobespenak" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Saguaren hobespenak" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Aukeratu klik mota _aurrez aurretik" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Saguaren orientazioa" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Aukeratu klik mota _saguaren keinuarekin" +msgid "_Right-handed" +msgstr "E_skuineko eskuaz" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "E_zkerreko eskuaz" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Kokatu erakuslea" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "Klik _bikoitza:" +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "_Erakutsi erakuslearen posizioa Kontrol tekla sakatzean" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "_Arrastatzeko klik-a:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "_Desgaitu touchpad-a idaztean" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Erakuslearen abiadura" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Arrastatu eta jaregin" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Tenporizazio-klik" +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Sentikortasuna:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Gaitu saguaren klik egitea _'touchpad'-arekin" +msgid "Low" +msgstr "Baxua" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Gaitu korritze _horizontala" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "Altua" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Kokatu erakuslea" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Arrastatu eta jaregin" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Baxua" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_Atalasea:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Saguaren orientazioa" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Saguaren hobespenak" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Denbora-muga:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Erakuslearen abiadura" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "Korritzea" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "_2. mailako klik-a:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "_Erakutsi erakuslearen posizioa Kontrol tekla sakatzean" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" -msgstr "Erakutsi klik motaren _leihoa" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "2. mailako klik simulatua" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "_Atalasea:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "Klik bikoitzaren ezarpenak probatzeko, saiatu klik bikoitza egitea bonbillan." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" -msgstr "Touchpad-a" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "_Desgaitu touchpad-a idaztean" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Bi hatzeko korritzea" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "Gaitu saguaren klik egitea _'touchpad'-arekin" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "" -"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "'Tenporizazio-klik' panelaren applet-a erabil dezakezu klik mota aukeratzeko." +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "Korritzea" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Disabled" msgstr "_Desgaituta" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "_Edge scrolling" msgstr "_Ertza korritzea" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "_Hasieratu klik-a erakuslearen mugimendua gelditzean" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "E_zkerreko eskuaz" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "_Mugimenduaren atalasea:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "E_skuineko eskuaz" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Sentikortasuna:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "Klik _bakuna:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Bi hatzeko korritzea" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Denbora-muga:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "Gaitu korritze _horizontala" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "_Abiarazi 2. mailako klik egitea botoi nagusia sakatuta edukitzean" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad-a" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2890,15 +2246,6 @@ msgstr "Sagua" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Ezarri saguaren hobespenak" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 -msgid "New Location..." -msgstr "Kokaleku berria..." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 -msgid "Location already exists" -msgstr "Kokalekua badago lehendik ere" - #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Sareko proxy-a" @@ -2908,303 +2255,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak ezartzen ditu" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>_Interneteko konexio zuzena</b>" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP proxy-aren xehetasunak" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Proxy-konfigurazio automatikoa</b>" +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>E_rabili autentifikazioa</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Eskuzko proxy-konfigurazioa</b>" +msgid "U_sername:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>E_rabili autentifikazioa</b>" +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "_URLaren autokonfigurazioa:" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "_Sortu" +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>_Interneteko konexio zuzena</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "Sortu kokaleku berria" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Eskuzko proxy-konfigurazioa</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP proxy-aren xehetasunak" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP proxy-a:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "HTTP prox_y segurua:" + #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Ez ikusi egin ostalarien zerrendari" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP proxy-a:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Ez ikusi egin ostalariei" +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ock-en ostalaria:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak" +msgid "_Details" +msgstr "_Xehetasunak" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Proxy-konfigurazio automatikoa</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Proxy-aren konfigurazioa" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "_URLaren autokonfigurazioa:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ock-en ostalaria:" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy-aren konfigurazioa" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "Kokalekua badago lehendik ere." +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Ez ikusi egin ostalarien zerrendari" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Ezabatu kokalekua" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "_Xehetasunak" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP proxy-a:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "Kokalekuaren _izena:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "HTTP prox_y segurua:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "_Erabili proxy berdina protokolo guztietan" +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Ez ikusi egin ostalariei" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "Ezin da zure leiho-kudeatzailearen hobespen-aplikazioa abiarazi" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "_Hiper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_Super (edo \"Windows-en logotipoa\")" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "Mugitzeko tekla" +msgid "Window Preferences" +msgstr "Leihoaren hobespenak" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "Titulu-barraren ekintza" +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Leiho bat lekuz aldatzeko, eduki sakatuta tekla hau eta ondoren egin klik leiho honetan:" +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Leihoaren hobespenak" +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 msgid "Window Selection" msgstr "Leiho-hautapena" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Egin klik bikoitza titulu-barran ekintza hori burutzeko:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Hautatu leihoak sagua gainetik mugitzean" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "Gora_tu aurretiko tartea:" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Goratu hautatutako leihoak tarte baten ondoren" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Hautatu leihoak sagua gainetik mugitzean" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Gora_tu aurretiko tartea:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "segundo" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Leihoaren propietateak ezartzen ditu" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Titulu-barraren ekintza" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Egin klik bikoitza titulu-barran ekintza hori burutzeko:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "Mugitzeko tekla" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "Leiho bat lekuz aldatzeko, eduki sakatuta tekla hau eta ondoren egin klik leiho honetan:" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Leihoaren propietateak ezartzen ditu" + #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "\"%s\" leiho-kudeatzaileak ez du konfigurazio-tresnarik erregistratu\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Bildu" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "Maximizatu" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximizatu bertikalki" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizatu horizontalki" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximizatu bertikalki" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "Minimizatu" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Bildu" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../shell/control-center.c:49 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "ez da gakoa aurkitu [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:149 +#: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Ezkutatu abioan (erabilgarria shell-a aurrekargatzean)" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "Ataza arruntak" -#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Kontrol-zentroa" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Itxi kontrol-zentroa ataza aktibatzean" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Irten komando-lerrotik gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzean" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Irten komando-lerrotik laguntzako ekintza lantzean" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Irten komando-lerrotik abiarazteko ekintza lantzean" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Irten komando-lerrotik eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzean" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Laguntzako ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Abiarazteko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "Gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "Eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Ataza-izenak eta dagokien '.desktop' fitxategiak" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "Atazaren izena kontrol-zentroan bistaratzeko, ';' bereizlearekin jarraituz eta dagokion '.desktop' luzapeneko fitxategi-izenarekin jarraituz." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed -#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT -#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are -#. separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "[Aldatu gaia;gtk-theme-selector.desktop,Ezarri hobetsitako aplikazioak;default-applications.desktop,Gehitu inprimagailua;mate-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "'true' (egia) bada, kontrol-zentroa itxi egingo da \"Ataza arruntak\" aktibatzean." - #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATEren konfigurazio-tresna" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Atzeratu atsedena" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "Hartu atsedena!" @@ -3234,26 +2499,26 @@ msgstr "Hartu atsedena orain (hurrengoa minutu bat baino gutxiago)" msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Minutu bat baino gutxiago geratzen da hurrengo atsedenerako" -#: ../typing-break/drwright.c:614 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Ezin da idazketa-etenaren propietateen elkarrizketa-koadroa ireki, errore honengatik: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:631 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Richard Hult-ek idatzia <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:632 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Bistarako gozagarria Anders Carlsson-ek gehitua" -#: ../typing-break/drwright.c:641 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "Ordenagailuaren atsedenari buruzko abisua." -#: ../typing-break/drwright.c:643 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>" @@ -3277,72 +2542,6 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Idazketa-monitoreak jakinarazpenaren eremua erabiltzen du informazioa bistaratzeko. Badirudi zuk ez duzula jakinarazpen-arearik zure panelean. Area gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean eta aukeratu 'Gehitu panelera -> Utilitateak-> Jakinarazpen-eremua'." -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, OpenType letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, PCF letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, Type1 letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "Ezarri gako hau OpenType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Ezarri gako hau PCF letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "Ezarri gako hau TrueType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Ezarri gako hau Type1 letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Komandoa OpenType letra-tipoa koadro txikietan jartzeko" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Komandoa PCF letra-tipoa koadro txikietan jartzeko" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Komandoa TrueType letra-tipoa koadro txikietan jartzeko" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Komandoa Type1 letra-tipoa koadro txikietan jartzeko" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "OpenType letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "PCF letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Type1 letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez" - #: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Izena:" @@ -3430,169 +2629,83 @@ msgstr "\"%s\" iragazkia ez dator bat inolako elementuekin." msgid "No matches found." msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu." -#: ../libslab/app-shell.c:909 +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 +#: ../libslab/application-tile.c:340 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../libslab/application-tile.c:395 +#: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "Bertsio-berritu" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalatu" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 +#: ../libslab/application-tile.c:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Kendu gogokoetatik" -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 +#: ../libslab/application-tile.c:631 msgid "Add to Favorites" msgstr "Gehitu gogokoetan" -#: ../libslab/application-tile.c:871 +#: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Kendu hasierako programa-zerrendatik" -#: ../libslab/application-tile.c:873 +#: ../libslab/application-tile.c:718 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Gehitu hasierako programa-zerrendari" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Kalkulu-orri berria" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 msgid "New Document" msgstr "Dokumentu berria" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Karpeta nagusia" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "Mahaigaina" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" msgstr "Sareko zerbitzariak" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Ireki</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 -msgid "Rename..." -msgstr "Izena aldatu..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 -msgid "Send To..." -msgstr "Bidali honi..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Bota zakarrontzira" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da." - -#: ../libslab/document-tile.c:195 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Ireki honekin: %s" - -#: ../libslab/document-tile.c:209 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Ireki aplikazio lehenetsiarekin" - -#: ../libslab/document-tile.c:220 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailean" - -#. clean item from menu -#: ../libslab/document-tile.c:304 -msgid "Remove from recent menu" -msgstr "Kendu azken menuetatik" - -#. clean all the items from menu -#: ../libslab/document-tile.c:312 -msgid "Purge all the recent items" -msgstr "Kendu azken elementu guztiak" - -#: ../libslab/document-tile.c:634 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:641 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:649 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Gaur %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:659 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Atzo %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:671 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:679 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:681 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y %b %d" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Bilatu orain" -#: ../libslab/system-tile.c:127 +#: ../libslab/system-tile.c:126 #, c-format msgid "<b>Open %s</b>" msgstr "<b>Ireki %s</b>" -#: ../libslab/system-tile.c:140 +#: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Kendu sistemako elementuetatik" |