diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 21:51:44 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 21:51:44 -0300 |
commit | 0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428 (patch) | |
tree | 47d329edd31c67eaa36b2147780e37e197e901b5 /po/is.po | |
download | mate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.bz2 mate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 3490 |
1 files changed, 3490 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..4cf3d83e --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,3490 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Áki G. Karlsson <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mate Control Center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-03 22:38-0000\n" +"Last-Translator: Samel Jn Gunnarsson <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +#, fuzzy +msgid "Alert Type" +msgstr "Bæta við skráartegund" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +#, fuzzy +msgid "The type of alert" +msgstr "Tegund flýtilykils." + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +#, fuzzy +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Hnappar" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +#, fuzzy +msgid "Show more _details" +msgstr "Nánar um þema" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "About Me" +msgstr "_Um" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your personal information" +msgstr "Upplýsingar um MIME-tegund" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:554 +#, fuzzy +msgid "Select Image" +msgstr "_Velja" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:556 +#, fuzzy +msgid "No Image" +msgstr "Myndir" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:706 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:727 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:739 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:770 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "_Um" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:479 +msgid "Old password is incorrect, please retype it" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:112 +msgid "System error has occurred" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:113 +msgid "Could not run /usr/bin/passwd" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:114 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:116 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:117 +msgid "Unexpected error has occurred" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:315 +msgid "Password is too short" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:318 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:321 +msgid "Password is too simple" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:324 +msgid "Old and new passwords are too similar" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:328 +msgid "Old and new password are the same" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:406 +#, fuzzy +msgid "Please type the passwords." +msgstr "_Lykilorð:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:414 +msgid "Please type the password again, it is wrong." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:417 +msgid "Click on Change Password to change the password." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<i>Lítil</i>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Hraði</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Leturmálun</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Stuðningur</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7 +msgid "<b>Please type the passwords.</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Víxllyklar</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Web</b>" +msgstr "<b>Hraði</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Stuðningur</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "A_ddress:" +msgstr "Bæt_a við:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "_smellt" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "C_ity:" +msgstr "Stíll:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "C_ompany:" +msgstr "Skipu_n:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "_Flokkur:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "Breyta setti" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "Breyta setti" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Ci_ty:" +msgstr "Stíll:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Co_untry:" +msgstr "Control" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "_Innihald" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Control" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Hom_e:" +msgstr "_Nafn:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27 +msgid "IC_Q:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28 +msgid "M_SN:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Old pa_ssword:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31 +msgid "P._O. box:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Personal Info" +msgstr "S_tjórnborðsletur:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "User name:" +msgstr "N_otandanafn:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35 +msgid "Web _log:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36 +msgid "Wor_k:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Address:" +msgstr "Bæt_a við:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Home page:" +msgstr "_Nafn þema:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Home:" +msgstr "_Nafn:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44 +msgid "_Jabber:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Manager:" +msgstr "_Stækkunargler" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Mobile:" +msgstr "_Skrá" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "_New password:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Profession:" +msgstr "Útgáfa:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Retype new password:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50 +msgid "_State/Province:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Stíll:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52 +msgid "_Work:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Forrit</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Support</b>" +msgstr "<b>Stuðningur</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Ath:</b> Þessar breytingar taka ekki gildi fyrr en við næstu " +"innritun.</i></small>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "Stoðtæknistillingar" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "_Loka og skrá út" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +msgstr "Ræsa þessa aðgengistækni við hverja innritun:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Virkja stoðtækni" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "_Magnifier" +msgstr "_Stækkunargler" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "_On-screen keyboard" +msgstr "L_yklaborð á skjá" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "_Screenreader" +msgstr "_Skjálesari" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Support" +msgstr "Stuðningur við stoðtækni" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" +msgstr "Virkja stuðning við MATE-stoðtækni við innritun" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 +msgid "" +"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " +"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." +msgstr "" +"Kerfið þitt er ekki með neina stoðtækni. 'gok' pakkinn verður að vera " +"uppsettur til að fá stuðning við lyklaborð á skjá, og 'gnopernicus' pakkinn " +"verður að vera uppsettur fyrir skjálestur og stækkunargler." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 +msgid "" +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +msgstr "" +"Kerfið þitt er ekki með alla tilgengilega stoðtækni uppsetta. 'gok'-pakkinn " +"verður að vera uppsettur til að fá lyklaborð á skjá." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 +msgid "" +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." +msgstr "" +"Kerfið þitt er ekki með alla tilgengilega stoðtækni uppsetta. 'gnopernicus'-" +"pakkinn verður að vera uppsettur til að fá skjálestur og stækkunargler." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 +#, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +msgstr "Villa kom upp við ræsingu músar stillinga valglugga: %s" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398 +#, c-format +msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +msgstr "Ég get ekki sótt AccessX stillingar í skrá '%s'" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435 +msgid "Import Feature Settings File" +msgstr "Flytja inn þáttastillingarskrá" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439 +msgid "_Import" +msgstr "Flytja _inn" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Lyklaborð" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +msgstr "Skilgreina lyklaborðsaðgengi" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "" +"Þetta kerfi virðist ekki vera með XKB-viðbótina. Án hennar virka " +"aðgengisþættir lyklaborðs ekki." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +msgstr "<b>Virkja sko_pplykla</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +msgstr "<b>Virkja _letilykla</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +msgstr "<b>Virkja _músarlykla</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>Virkja _fjöllykla</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +msgstr "<b>Virkja _klísturlykla</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Features</b>" +msgstr "<b>Þættir</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Toggle Keys</b>" +msgstr "<b>Víxllyklar</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Basic" +msgstr "Almennt" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "Tísta ef lykli er hafnað" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "Tísta þegar _þættir eru slegnir á eða af með lyklaborðinu" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "Tísta þegar ýtt er á _breytulykil." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "Tísta þegar kveikt er á díóðu og pípa tvisvar þegar slökkt er." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Beep when key is:" +msgstr "Tísta þegar lykillinn er:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Del_ay:" +msgstr "_Hik:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "Hik milli innsláttar og bendishreyfingar." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "Óvir_kja ef slegið er á tvo lykla samtímis" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "H_eimila víxllykla" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Filters" +msgstr "Síur" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +msgstr "Líta _framhjá tvíslætti á lykla innan:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "" +"Líta framhjá öllum samfelldum slætti á SAMA lykil ef hann fer fram innan " +"tíma sem notandi getur stillt." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +msgstr "Stillingar lyklaborðsaðgengis (AccessX)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Ma_ximum pointer speed:" +msgstr "_Hámarkshraði bendis:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Músarlyklar" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "Músar_stillingar..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "" +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." +msgstr "" +"Aðeins samþykkja lykla eftir að ýtt hefur verið á þá og þeim haldið í tíma " +"sem notandi getur stillt." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "" +"Framkvæma fjölda samtíma innsláttaraðgerða með því að ýta á breytilykla í " +"röð." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "S_peed:" +msgstr "H_raði:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +msgstr "Tími hröðunar að _mesta hraða:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +msgstr "Breytta töluskika í músarskika." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Disable if unused for:" +msgstr "Óvir_kja ef ónotað í:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Enable keyboard accessibility features" +msgstr "_Virkja lyklaborðsaðgengisþætti" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "Flytja _inn þáttastillingar..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Only accept keys held for:" +msgstr "Sam_þykkja aðeins lykla sem haldið er í:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "Vélrita til að _prófa stillingar:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_accepted" +msgstr "s_amþykktur" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_pressed" +msgstr "_smellt" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_rejected" +msgstr "_hafnað" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "characters/second" +msgstr "letureiningar/sekúndu" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekúndur" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "pixels/second" +msgstr "pixlar/sekúndu" + +#. set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:138 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:885 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" + +#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change your Desktop Background settings" +msgstr "Breyta skjáborðsbakgrunni" + +#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop Background" +msgstr "Bakgrunnur" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +msgstr "Lyklaborðsstillingar" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +msgstr "Lyklaborðsstillingar" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Desktop Background Preferences" +msgstr "Bakgrunnsstillingar" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:4 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:5 +msgid "_Add Wallpaper" +msgstr "Bæt_a við skjáborðsmynd" + +#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Style:" +msgstr "Stíll:" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:74 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:333 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1042 +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1060 +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "_Miðja" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1068 +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Fill Screen" +msgstr "Skjár" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1093 +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Scaled" +msgstr "Kv_arða" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1118 +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Tiled" +msgstr "_Raða" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1159 +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Solid Color" +msgstr "Heill litur" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1176 +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Láréttur stigill" + +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1193 +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Lóðréttur stigill" + +#. Create the file chooser dialog stuff here +#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Bæta við skjáborðsmynd" + +#: ../capplets/background/mate-wp-info.c:57 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Engin skjáborðsmynd" + +#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:292 +#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:294 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " +"settings manager." +msgstr "" +"Get ekki ræst stillingastjórann 'mate-settings-daemon'.\n" +"Ef MATE-stillingastjórinn er ekki ræstur, geta vissar stillingar ekki " +"virkað. Þetta gæti gefið til kynna vandamál með MateComponent, eða að annar (t.d. " +"KDE) stillingastjóri er virkur og virkar ekki með MATE-stillingastjóranum." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 +#, c-format +msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +msgstr "Get ekki hlaðið inn lagertákn fyrir capplet '%s'\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "Taka breytingar í notkun og hætta" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.c:765 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:225 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:1021 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Sækja og geyma legacy-stillingar" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %i of %i" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +msgid "From URI" +msgstr "Frá URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI sem flutt er frá" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +msgid "To URI" +msgstr "Til URIs" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "URI sem flutt er til" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +msgid "Fraction completed" +msgstr "Lokið við hluta" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "Hluti flutnings sem lokið er" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +msgid "Current URI index" +msgstr "Núverandi URI listi" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "Núverandi URI-listi - byrjar á 1" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Total URIs" +msgstr "Öll URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "Heildarfjöldi URIa" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 +msgid "Copying files" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "Frá: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 +#, fuzzy +msgid "To:" +msgstr "Til: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Connecting..." +msgstr "Tengist..." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170 +msgid "Key" +msgstr "Lykill" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171 +msgid "MateConf key to which this property editor is attached" +msgstr "MateConf-lykill sem þessi eiginleikaritill tengist" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177 +msgid "Callback" +msgstr "Tilkynning" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "Gefðu þessa tilkynningu út þegar gildi þessa lykils er breytt" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183 +msgid "Change set" +msgstr "Breyta setti" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184 +msgid "" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" +msgstr "" +"Gconf breyting stillt með gögnum sem á að framsenda til mateconf-biðlarans við " +"notkun" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "Umhverfa í tilkynningu viðfangs" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" +msgstr "Svörun gefin út þegar á að umhverfa gögnum úr MateConf í viðfangið" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "Umhverfa frá svörun viðfangs" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" +msgstr "Tilkynning gefin þegar gögnum er umhverft í MateConf frá viðfanginu" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201 +msgid "UI Control" +msgstr "Viðmótsstjórnun" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "Hlutur sem stýrir eiginleikanum (venjulega viðfang)" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Hlutgögn eiginleikaritils" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "Skilgreind gögn sem tiltekinn eiginleikaritill þarfnast" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "Gögn eiginleikaritils sleppa tilkynningu" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "Tilkynning þegar sleppa á hlutgögnum eiginleikaritils" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1466 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"Fann ekki skrána '%s'.\n" +"\n" +"Fullvissaðu þig um að hún sé til og reyndu aftur, eða veldu aðra " +"bakgrunnsmynd." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"Ég veit ekki hvernig á að opna skrána '%s'.\n" +"Kannski er þetta snið ekki stutt ennþá.\n" +"\n" +"Veldu aðra mynd í staðinn." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1593 +msgid "Please select an image." +msgstr "Veldu mynd." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1598 +msgid "_Select" +msgstr "_Velja" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Valin forrit" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Veldu sjálfgefin forrit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:9 +#, fuzzy +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Sjálfgefinn vafri" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:10 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:11 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:12 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:13 +#, fuzzy +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird/FireFox" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:14 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:15 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:16 +#, fuzzy +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:17 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:18 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:19 +#, fuzzy +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "Lynx textavafri" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:20 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Lynx textavafri" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:21 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Links textavafri" + +#. The code in mate-default-applications-properties.c makes sure +#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry +#. * in the list shown to the user +#. +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:36 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:37 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:38 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:39 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:40 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:41 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution póstforrit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:42 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:43 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:44 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:45 +msgid "Thunderbird" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:46 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:47 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:58 +#, fuzzy +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Sjálfgefið stjórnborð" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:59 +#, fuzzy +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Skel" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:60 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Staðlað XStjórnborð" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:61 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:62 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:63 +#, fuzzy +msgid "aterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:64 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.c:123 +msgid "Please specify a name and a command for this editor." +msgstr "Skilgreindu nafn og skipun fyrir þennan ritil." + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ustom" +msgstr "Skilgreina" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "C_ustom:" +msgstr "Skilgreina" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "Can open _URIs" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Can open multiple _files" +msgstr "Þetta forrit getur opnað _fleiri skrár" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Skipu_n:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Custom Editor Properties" +msgstr "Skilgreindir eiginleikar ritils" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Default Mail Reader" +msgstr "Sjálfgefið póstforrit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Default Terminal" +msgstr "Sjálfgefið stjórnborð" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Default Text Editor" +msgstr "Sjálfgefinn textaritill" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "Default Web Browser" +msgstr "Sjálfgefinn vafri" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Default Window Manager" +msgstr "Sjálfgefinn gluggastjóri" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "E_xec Flag:" +msgstr "_Keyrsluflagg:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "Edit..." +msgstr "Breyta..." + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Mail Reader" +msgstr "Póstforrit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Run in a _terminal" +msgstr "Keyra í s_tjórnborði:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Run in a t_erminal" +msgstr "Keyra í s_tjórnborði:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "" +"Veldu gluggastjóra. Þú verður að smella á nota, sveifla töfrasprotanum og " +"dansa hringdans til að það virki." + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Terminal" +msgstr "Skel" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textaritill" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "Understands _Netscape Remote Control" +msgstr "Skilur _Netscape fjarstýringu" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +msgstr "Nota þennan _ritil til að opna textaskrár í skráarstjóra." + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "Web Browser" +msgstr "Vafri" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:27 +msgid "Window Manager" +msgstr "Gluggastjóri" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Command:" +msgstr "Skipu_n:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:29 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nafn:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:30 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Eiginleikar..." + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Select:" +msgstr "_Velja" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "Breyta skjáupplausn" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Skjáupplausn" + +#: ../capplets/display/main.c:345 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../capplets/display/main.c:448 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Upplausn:" + +#: ../capplets/display/main.c:467 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Upp_færslutíðni:" + +#: ../capplets/display/main.c:488 +msgid "Default Settings" +msgstr "Sjálfgefnar stillingar" + +#: ../capplets/display/main.c:490 +#, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "Skjástillingar %d\n" + +#: ../capplets/display/main.c:516 +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "Stillingar fyrir skjáupplausn" + +#: ../capplets/display/main.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" +msgstr "Einungis sjálfgefið fyrir _tölvu (%s)" + +#: ../capplets/display/main.c:571 +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#: ../capplets/display/main.c:592 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +"settings will be restored." +msgid_plural "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/display/main.c:638 +#, fuzzy +msgid "Keep Resolution" +msgstr "_Halda upplausn" + +#: ../capplets/display/main.c:642 +#, fuzzy +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" + +#: ../capplets/display/main.c:667 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "Nota _fyrri upplausn" + +#: ../capplets/display/main.c:667 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "_Halda upplausn" + +#: ../capplets/display/main.c:818 +#, fuzzy +msgid "" +"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." +msgstr "" +"X-þjónninn styður ekki XRandR viðbótina. Breytingar á skjástærð á " +"keyrslutíma ekki mögulegar." + +#: ../capplets/display/main.c:826 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +"Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "" +"Útgáfa XRandR viðbótarinnar er ósamhæfð þessu forriti. Breytingar á " +"skjástærð á keyrslutíma eru ekki mögulegar." + +#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Letur" + +#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select fonts for the desktop" +msgstr "Veldu skjáborðsletur" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Font Rendering</b>" +msgstr "<b>Leturmálun</b>" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Hinting</b>:" +msgstr "Núans:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Smoothing</b>:" +msgstr "Sléttun:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Subpixel order</b>:" +msgstr "Röð undirpixla:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Best _shapes" +msgstr "Bestu _form" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Bestu _birtuskil" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "D_etails..." +msgstr "_Nánar..." + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 +msgid "Font Preferences" +msgstr "Leturstillingar" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Nánar um leturmálun" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 +msgid "Go _to font folder" +msgstr "Fara í le_turmöppu" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Gra_yscale" +msgstr "G_rátónn" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 +msgid "N_one" +msgstr "En_ginn" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "R_esolution:" +msgstr "_Upplausn:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Undirpixla (kristalsskjáir)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjáir)" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 +msgid "_Application font:" +msgstr "_Forritsletur:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 +msgid "_Desktop font:" +msgstr "_Skjáborðsletur:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 +msgid "_Full" +msgstr "_Full" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 +msgid "_Medium" +msgstr "_Miðlungs" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Einlitt" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 +msgid "_None" +msgstr "E_kkert" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 +msgid "_Slight" +msgstr "_Ögn" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 +msgid "_Terminal font:" +msgstr "S_tjórnborðsletur:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 +msgid "_Window title font:" +msgstr "Letur _gluggatitils:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 +msgid "dots per inch" +msgstr "punktar á tommu" + +#: ../capplets/font/main.c:488 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Letur gæti verið of stórt" + +#: ../capplets/font/main.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/font/main.c:505 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#, fuzzy +msgid "New accelerator..." +msgstr "Sláðu á nýjan flýtilykil" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Flýtilykill" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Breytulyklar flýtilykla" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Flýtilykill" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "Flýtihamur" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Tegund flýtilykils." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:197 +#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477 +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:545 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Óþekkt aðgerð>" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:566 +msgid "Desktop" +msgstr "Skjáborð" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:567 +#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Hljóð" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:571 +msgid "Window Management" +msgstr "Gluggastjórnun" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:668 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" +"Flýtivísunin \"%s\" er þegar notuð fyrir:\n" +"\"%s\"\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:700 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:857 +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:881 +msgid "Shortcut" +msgstr "Flýtivísun" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Sláðu á nýjan flýtilykil, eða ýttu á \"til baka\"-lykilinn til að hreinsa" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Tengja flýtilykla við skipanir" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:84 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekktur bendill" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:273 +msgid "Layout" +msgstr "Umbrot" + +#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of +#. the below options are to be included in the selected list. +#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no +#. selection in the group. +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:277 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:228 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "MATE-sjálfgefið" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Models" +msgstr "Líkan" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:106 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Það kom upp villa við ræsingu lyklaborðs-cappletsins : %s" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:202 +msgid "_Accessibility" +msgstr "_Aðgengi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "Nota stillingar og hætta (aðeins samhæfing; nú í umsjón púka)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Bæta við..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgstr "<b>Blikkandi bendill</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>Fjöllyklar</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgstr "<b>_Læsa skjá til að skylda vélritunarhlé</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "<small><i>Hratt</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "<small><i>Lengi</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "<small><i>Stutt</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgstr "<small><i>Hægt</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "A_vailable layouts:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Leyf_a frestun hlés" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Athuga hvort frestun hléa er leyfð" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Choose A Keyboard Model" +msgstr "Lyklaborð" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Choose A Layout" +msgstr "_Loka og skrá út" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgstr "Bendill _blikkar í textarömmum og dálkum" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Lengd hlés þegar vélritun er ekki leyfð" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlé" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Innsláttur endurtekinn þegar lykli er haldið niðri" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Lyklaborðsstillingar" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Lyklaborð" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Layout Options" +msgstr "Myndavalk_ostir:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Layouts" +msgstr "Umbrot" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"Læsa skjá eftir ákveðinn tíma til að hindra skemmdir vegna einhæfrar " +"lyklaborðsnotkunar." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Microsoft Natural Keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Preview:" +msgstr "Breidd forsýningar" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Reset To De_faults" +msgstr "Nota sjálfgefinn flokk foreldris" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Separate _group for each window" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Typing Break" +msgstr "Innsláttarhlé" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Accessibility..." +msgstr "_Aðgengi..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "Bæta við..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "Tími hlés _varir:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Delay:" +msgstr "Hi_k:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Models:" +msgstr "Líkan" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "_Veldu textaritil" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hraði:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "_Vinnutími varir:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "minutes" +msgstr "mínútur" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Stilltu lyklaborðið" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:559 +msgid "Unknown Cursor" +msgstr "Óþekktur bendill" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:761 +msgid "Default Cursor" +msgstr "Sjálfgefin bendill" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:762 +msgid "Default Cursor - Current" +msgstr "Sjálfgefin bendill - núverandi" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:763 +msgid "The default cursor that ships with X" +msgstr "Sjálfgefinn bendill sem kemur með X" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:767 +msgid "White Cursor" +msgstr "Hvítur bendill" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:768 +msgid "White Cursor - Current" +msgstr "Hvítur bendill - núverandi" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:769 +msgid "The default cursor inverted" +msgstr "Hverfður sjálfgefinn bendill" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:773 +msgid "Large Cursor" +msgstr "Stór bendill" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:774 +msgid "Large Cursor - Current" +msgstr "Stór bendill - núverandi" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:775 +msgid "Large version of normal cursor" +msgstr "Stór útgáfa af venjulegum bendli" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:779 +msgid "Large White Cursor - Current" +msgstr "Stór hvítur bendill - Núverandi" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:780 +msgid "Large White Cursor" +msgstr "Stór hvítur bendill" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:781 +msgid "Large version of white cursor" +msgstr "Stór útgáfa af hvítum bendli" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:975 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Bendla_þema:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +msgstr "<b>Tímamörk tvísmellingar</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "<b>Draga og sleppa</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Locate Pointer</b>" +msgstr "<b>Staðsetja vísi</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "<b>Stefna músar</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Speed</b>" +msgstr "<b>Hraði</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>Hratt</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>Mikil</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Stór</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>Lágt</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>Hægt</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Lítil</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Buttons" +msgstr "Hnappar" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Cursor Size:" +msgstr "Stærð bendils" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "Cursors" +msgstr "Bendlar" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +msgstr "Lýsa vísinn þegar ýtt er á Ctrl" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "S_tór" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "_Miðlungs" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Motion" +msgstr "Hreyfing" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Músarstillingar" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "S_már" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Hröðun:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "_Örvhent mús" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Næmi:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Þröskuldur:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:26 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Tímamörk:" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Mús" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Stilltu músina" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netsel" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "Netselsstillingar" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>D_irect internet connection</b>" +msgstr "<b>_Beint Internetsamband</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Ignore Host List</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>Sjálfvirk_ar selstillingar</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Nánar um HTTP-sel" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "H_TTP sel:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Netselsstillingar" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "Hlið:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Netselsstillingar" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ætisþjónn:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "U_sername:" +msgstr "N_otandanafn:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16 +msgid "_Details" +msgstr "_Nánar" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP sel:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:" + +#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Virkja hljóð og tengja hljóð við atvik" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Hljóðstillingar" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "E_nable sound server startup" +msgstr "_Virkja ræsingu hljóðmiðlara" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "Flassa allan skjáinn" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Flassa gluggatitilstiku" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "Sound Events" +msgstr "Hljóðatvik" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "System Bell" +msgstr "Kerfisbjalla" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "_Sound an audible bell" +msgstr "_Spila heyranlega bjöllu" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "_Sounds for events" +msgstr "H_ljóð fyrir atvik" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "_Visual feedback:" +msgstr "M_yndræn svörun:" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:347 +msgid "" +"No themes could be found on your system. This probably means that your " +"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +"installed the \"mate-themes\" package." +msgstr "" +"Engin þemu fundust í kerfinu. Þetta þýðir líklega að \"Þemastillingar\"-" +"valglugginn var ekki rétt uppsettur, eða að þú hefur ekki sett upp \"mate-" +"themes\" pakkann." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:227 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:244 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:264 +msgid "" +"Can not install theme. \n" +"The bzip2 utility is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:282 +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:319 +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:399 +#, fuzzy +msgid "Installation Failed" +msgstr "Þemainnsetning" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:302 +msgid "" +"Can not install themes. \n" +"The gzip utility is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Icon Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:343 +#, c-format +msgid "Mate Theme %s correctly installed" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:346 +#, c-format +msgid "" +"Windows Border Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Controls Theme %s correctly installed.\n" +"You can select it in the theme details." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:357 +msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:374 +#, fuzzy +msgid "The file format is invalid" +msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:468 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:485 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:505 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:526 +#, fuzzy +msgid "The file format is invalid." +msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:553 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:607 +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"The tar program is not installed on your system." +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:680 +msgid "Custom theme" +msgstr "Skilgreint þema" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:680 +msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +msgstr "Þú getur vista þetta þema með því að smella á Vista þema" + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1476 +msgid "" +"The default theme schemas could not be found on your system. This means " +"that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is " +"configured incorrectly." +msgstr "" +"Sjálfgefin þemaskemu fundust ekki á kerfinu þínu. Þetta merkir að þú ert " +"líklega ekki með marco uppsett, eða að mateconf-ið þitt er vitlaust stillt." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:72 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Þemanafn verður að vera til staðar." + +#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:104 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 +msgid "Select themes for various parts of the desktop" +msgstr "Veldu þemu fyrir ýmsa hluta skjáborðsins" + +#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "Þema" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Setja upp þema</span>" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 +msgid "Theme Installation" +msgstr "Þemainnsetning" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 +msgid "_Install" +msgstr "Setja _upp" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 +msgid "_Location:" +msgstr "Slóð:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vista þema á diski</span>" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +msgid "Apply _Background" +msgstr "Nota _bakgrunn" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +msgid "Apply _Font" +msgstr "Nota _letur" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +msgid "Controls" +msgstr "Stjórntæki" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +msgid "Icons" +msgstr "Táknmyndir" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +msgstr "" +"Það er líka hægt að setja inn þemu með því að draga þau inn í gluggann." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "Save Theme" +msgstr "Vista þema" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "Veldu skjáborðsletur" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +msgid "Short _description:" +msgstr "S_tutt lýsing:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +msgid "Theme Details" +msgstr "Nánar um þema" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Þemastillingar" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +msgid "Theme _Details" +msgstr "Nánar um þema" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +msgstr "Þetta þema bendir ekki á sérstakt letur eða bakgrunn." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +msgid "This theme suggests a background:" +msgstr "Þetta þema bendir á bakgrunn:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +msgid "This theme suggests a font and a background:" +msgstr "Þetta þema bendir á letur og bakgrunn:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +msgid "This theme suggests a font:" +msgstr "Þetta þema stingur upp á letri:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +msgid "Window Border" +msgstr "Gluggakarmur" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +msgid "_Go To Theme Folder" +msgstr "_Fara í þemamöppu" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +msgid "_Install Theme..." +msgstr "Setja _upp þema..." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Revert" +msgstr "Fja_rlægja:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Save Theme..." +msgstr "_Vista þema..." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Nafn þema:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 +msgid "theme selection tree" +msgstr "" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +msgstr "Breyta útliti tækjastiku og valmynda í forritum." + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Menus & Toolbars" +msgstr "Valblöð og tækjastikur" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +msgstr "<b>Hegðun og útlit</b>" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Forsýning</b>" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:4 +msgid "C_ut" +msgstr "K_lippa" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:5 +msgid "Icons only" +msgstr "Aðeins táknmyndir" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:6 +msgid "Menu and Toolbar Preferences" +msgstr "Stillingar fyrir valmyndir og tækjastiku." + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:7 +msgid "New File" +msgstr "Ný skrá" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:8 +msgid "Open File" +msgstr "Opna skrá" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:9 +msgid "Save File" +msgstr "Vista skrá" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:10 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "Sýna tákn í valmyndum" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:11 +msgid "Text below icons" +msgstr "Texti fyrir neðan táknmyndir" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:12 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Texti við hlið táknmynda" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Text only" +msgstr "Bara texti" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Hnappamiðar á tækjastiku:" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:15 +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:16 +msgid "_Detachable toolbars" +msgstr "F_æranlegar tækjastikur" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "Sýs_l" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:18 +msgid "_Editable menu accelerators" +msgstr "" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:19 +msgid "_File" +msgstr "_Skrá" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:20 +msgid "_New" +msgstr "_Ný" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:21 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:22 +msgid "_Paste" +msgstr "_Líma" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:23 +msgid "_Print" +msgstr "_Prenta" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:24 +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:25 +msgid "_Save" +msgstr "_Vista" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 +#, c-format +msgid "" +"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Get ekki ræst stillingaforritið fyrir gluggastjórann þinn</b>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:644 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:649 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:655 +msgid "Hyper" +msgstr "Ofur" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:662 +msgid "Super (or \"Windows logo\")" +msgstr "Yfir (eða \"Windows lógó\")" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:669 +msgid "Meta" +msgstr "Lýsigögn" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Movement Key</b>" +msgstr "<b>Fjöllyklar</b>" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Titlebar Action</b>" +msgstr "<b>Forrit</b>" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Window Selection</b>" +msgstr "Núans:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4 +msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" +"Til að flytja glugga, haltu þessu_m lykli inni og gríptu síðan gluggann:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Gluggastillingar" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Tvísmelltu á titilstiku til að framkvæma þessa aðgerð:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Tími _fyrir hækkun:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "_Hækkar valda glugga eftir ákveðinn tíma" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Velur glugga þegar músin fer yfir þá" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set your window properties" +msgstr "Eiginleikar glugga" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "Gluggar" + +#: ../control-center/control-center-categories.c:257 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Síur" + +#: ../control-center/control-center.c:42 +#, fuzzy +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "Bakgrunnsstillingar" + +#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Control Center" +msgstr "MATE-stjórnstöð" + +#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The MATE configuration tool" +msgstr "MATE stillingatækið" + +#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#: ../mate-settings-daemon/factory.c:36 +msgid "Could not initialize MateComponent" +msgstr "Mér tókst ekki að frumstilla MateComponent" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:397 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:398 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:400 +#, fuzzy +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:401 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:410 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:413 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:415 +#, fuzzy +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:416 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Viltu halda þessari upplausn?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"Get ekki búið til efnisskrána \"%s\".\n" +"Þarf að gera það til að heimila bendlabreytingar." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:209 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreindar aðgerðir\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:222 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreinda bindingu\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:228 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "Lykilbinding (%s) er ófullgerð\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:256 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "Lykilbinding (%s) er ógild\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:292 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." +msgstr "Það lítur út fyrir að annað forrit sé þegar með aðgang að lykli '%d'." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:361 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "Lykilbinding (%s) er þegar í notkun\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"Villa við keyrslu (%s)\n" +"sem er tengt við lykilinn (%s)" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of <b>%s</b>\n" +"- The result of <b>%s</b>" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:117 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +"software." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:227 +#, fuzzy +msgid "Do _not show this warning again" +msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:238 +msgid "" +"The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard " +"settings. Which set would you like to use?" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:251 +#, fuzzy +msgid "Use X settings" +msgstr "Skjástillingar %d\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:253 +msgid "Use MATE settings" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:129 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this command exists." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:145 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:155 +#, c-format +msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:200 +msgid "" +"Couldn't load the Glade file.\n" +"Make sure that this daemon is properly installed." +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:113 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"Villa kom upp við ræsingu skjásvæfunnar: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Skjásvæfa verður óvirk í þessari lotu." + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:123 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:129 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "Mér tókst ekki að hlaða inn hljóðskrána %s sem dæmi %s" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:214 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:262 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "Tekst ekki að ákvarða heimasvæði notanda" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:215 +#, c-format +msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "MateConf lykill %s stilltur á gerð %s en ætluð gerð hans var %s\n" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A_vailable files:" +msgstr "Myndavalk_ostir:" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Loaded files:" +msgstr "Líkan" + +#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "Villa við gerð merkjapípu." + +#: ../libbackground/applier.c:255 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: ../libbackground/applier.c:256 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" +"Tegund b_akgrunnssjár: BG_APPLIER_ROOT fyrir rótarglugga og " +"BG_APPLIER_PREVIEW fyrir forsýningu" + +#: ../libbackground/applier.c:263 +msgid "Preview Width" +msgstr "Breidd forsýningar" + +#: ../libbackground/applier.c:264 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "Hæð ef sjá er forsýning: 64 er sjálfgefið." + +#: ../libbackground/applier.c:271 +msgid "Preview Height" +msgstr "Hæð forsýningar" + +#: ../libbackground/applier.c:272 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "Hæð ef sjá er forsýning: 48 er sjálfgefið." + +#: ../libbackground/applier.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "Skjár" + +#: ../libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "Skjár sem BGApplier á að teikna á" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s" + +#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "Hljóðskrá þessa atviks er ekki til." + +#: ../libsounds/sound-view.c:149 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the mate-audio package\n" +"for a set of default sounds." +msgstr "" +"Hljóðskrá fyrir þetta atvik er ekki til.\n" +"Þú vilt kannski setja upp mate-audio pakkann\n" +"til að fá safn sjálfgefinna hljóða." + +#: ../libsounds/sound-view.c:224 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá" + +#: ../libsounds/sound-view.c:289 +msgid "Event" +msgstr "Atvik" + +#: ../libsounds/sound-view.c:298 +msgid "Sound File" +msgstr "Hljóðskrá" + +#: ../libsounds/sound-view.c:314 +msgid "_Sounds:" +msgstr "_Hljóð:" + +#: ../libsounds/sound-view.c:328 +msgid "Sound _file:" +msgstr "Hljóð_skrá:" + +#: ../libsounds/sound-view.c:332 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Veldu hljóðskrá" + +#: ../libsounds/sound-view.c:356 +msgid "_Play" +msgstr "S_pila" + +#: ../libsounds/sound-view.c:366 +msgid "_Remove" +msgstr "Fja_rlægja:" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:320 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "Gluggastjórinn \"%s\" hefur ekki skráð stillingartæki\n" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:378 +msgid "Maximize" +msgstr "Hámarka" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Rúlla upp" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "Ef satt verða mime-gripin samstillt fyrir \"text/plain\" og \"text/*\"" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "Samstilla text/plain og text/* grip" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "Brightness down" +msgstr "Minnka birtustig" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "Brightness down's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Brightness up" +msgstr "Auka birtustig" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Brightness up's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "E-mail" +msgstr "Netfang" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "E-mail's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Eject" +msgstr "Atvik" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Eject's shortcut." +msgstr "Flýtivísanir á _skjáborði:" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Home folder" +msgstr "Eigin mappa" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Home folder's shortcut." +msgstr "Flýtivísun" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Launch help browser" +msgstr "Lynx textavafri" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Launch help browser's shortcut." +msgstr "Lynx textavafri" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Launch web browser" +msgstr "Vafri" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Launch web browser's shortcut." +msgstr "Vafri" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Læsa skjá" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Lock screen's shortcut." +msgstr "Flýtivísun" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Umbrot" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Log out's shortcut." +msgstr "Flýtivísanir á _skjáborði:" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Next track key's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "_Líma" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Pause key's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Previous track key's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Search's shortcut." +msgstr "Flýtivísun" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Skip to next track" +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Skip to previous track" +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Sleep" +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Sleep's shortcut." +msgstr "Flýtivísun" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Stop playback key" +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Stop playback key's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Volume down" +msgstr "Lækka hljóðstyrk" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Volume down's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Volume mute" +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume mute's shortcut" +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume step" +msgstr "Hljóðstyrksþrep" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +msgid "Volume up" +msgstr "Hækka hljóðstyrk" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +msgid "Volume up's shortcut." +msgstr "" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +msgstr "Sýna valglugga fyrir villur við keyrslu á XScreenSaver" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Run screensaver at login" +msgstr "Keyra XScreenSaver við innskráningu." + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "Sýna villur í ræsingu" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start screensaver" +msgstr "Ræsa XScreenSaver" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Lyklaborð" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Keyboard model" +msgstr "Lyklaborð" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Keyboard options" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " +"(deprecated)" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " +"configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please unset " +"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "keyboard layout" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "keyboard model" +msgstr "Lyklaborð" + +#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "modmap file list" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:212 +#, fuzzy +msgid "_Postpone break" +msgstr "Fresta hléi" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:259 +msgid "Take a break!" +msgstr "Gera hlé!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#: ../typing-break/drwright.c:141 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/_Stillingar" + +#: ../typing-break/drwright.c:142 +msgid "/_About" +msgstr "/_Um" + +#: ../typing-break/drwright.c:144 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/_Taka hlé" + +#: ../typing-break/drwright.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi" +msgstr[1] "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi" + +#: ../typing-break/drwright.c:499 +#, fuzzy +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi" + +#: ../typing-break/drwright.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:635 +msgid "About MATE Typing Monitor" +msgstr "Um vélritunarvakt MATE" + +#: ../typing-break/drwright.c:659 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "Áminning um hlé við tölvu." + +#: ../typing-break/drwright.c:660 +msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" +msgstr "Samið af Richard Hult <[email protected]>" + +#: ../typing-break/drwright.c:661 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson" + +#: ../typing-break/drwright.c:837 +msgid "Break reminder" +msgstr "Áminning um hlé" + +#: ../typing-break/main.c:93 +msgid "The typing monitor is already running." +msgstr "Vélritunarvaktin er í gangi." + +#: ../typing-break/main.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"Vélritunarvaktin notar skilaboðaskjóðuna til að sýna upplýsingar. Þú virðist " +"ekki vera með skilaboðaskjóðu á stjórnstikunni þinni. Þú getur sett hana inn " +"með því að hægri-smella á stjórnstikuna og velja 'Bæta við stiku -> " +"Hjálparforrit -> Skilaboðaskjóða'." + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 +msgid "Style:" +msgstr "Stíll:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 +msgid "Type:" +msgstr "Tegund:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "Útgáfa:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "Höfundarréttur:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Gera að forritsletri" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sets the default application font" +msgstr "Veldu sjálfgefin forrit" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "Ef satt verða OpenType letur smámynduð." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "Ef satt verða PCF letur smámynduð." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "Ef satt verða TrueType letur smámynduð." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "Ef satt verða Type1 letur smámynduð." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda OpenType " +"letur." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda PCF letur." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda TrueType " +"letur." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda Type1 letur." + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Smámyndaskipun fyrir OpenType-letur" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Smámyndaskipun fyrir PCF-letur" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Smámyndaskipun fyrir TrueType-letur" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Smámyndaskipun fyrir Type1-letur" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Á að smámynda OpenType letur" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Á að smámynda PCF letur" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Á að smámynda TrueType letur" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Á að smámynda Type1 letur" + +#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "MATE Font Viewer" +msgstr "MATE-stjórnstöð" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nota nýtt letur?</span>" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 +msgid "Do _not apply font" +msgstr "_Ekki virkja letur" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 +msgid "" +"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +"shown below." +msgstr "" +"Þemað sem þú valdir stingur upp á nýju letri. Forsýning þess er hér fyrir " +"neðan." + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 +msgid "_Apply font" +msgstr "Virkj_a letur" + +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520 +msgid "Themes" +msgstr "Þemu" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 +msgid "Control theme" +msgstr "Stjórnþema" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 +msgid "Window border theme" +msgstr "Gluggakarmsþema" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 +msgid "Icon theme" +msgstr "Táknmyndaþema" + +# translators: you may want to include non-western chars here +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "ABCDEFG" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme" +msgstr "Virkj_a letur" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sets the default theme" +msgstr "Nota sjálfgefinn flokk foreldris" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "Ef satt verða uppsett þemu smámynduð" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "Ef satt verða þemu smámynduð" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "" +"Stilltu þennan lykil á skipunina sem notuð er til að smámynda uppsett þemu." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "" +"Stilltu þennan lykil á skipunina sem notuð er til að smámynda öll þemu." + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "Smámyndaskipun fyrir uppsett þemu" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "Smámyndaskipun fyrir þemu" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "Á að smámynda uppsett þemu" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "Á að smámynda þemu" |