diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-03-13 17:18:15 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-03-13 17:18:15 +0100 |
commit | 3103b06b90f73d7882dff5770063dc320d74c3a1 (patch) | |
tree | d20c77ab1481218f1751b86f02cf432dd2b60252 /po/is.po | |
parent | a42440ef8227adcc7351a8eb88e35b4f0c359798 (diff) | |
download | mate-control-center-3103b06b90f73d7882dff5770063dc320d74c3a1.tar.bz2 mate-control-center-3103b06b90f73d7882dff5770063dc320d74c3a1.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 927 |
1 files changed, 462 insertions, 465 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-02 16:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:43+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-08 15:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -119,6 +119,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 +#: ../font-viewer/font-view.c:181 msgid "Name" msgstr "Heiti" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Viðvörunartakki" msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "Takkinn sem er sýndur í viðvörunarglugga" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:207 msgid "Show more _details" msgstr "Sýna frekari _upplýsingar" @@ -163,16 +164,16 @@ msgid "No Image" msgstr "Engin mynd" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:692 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Myndir" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:787 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 msgid "All Files" msgstr "Allar skrár" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:446 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Um %s" @@ -416,39 +417,39 @@ msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Nýja lykilorðið hefur áður verið notað og það nýlega." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Gat ekki ræst %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Gat ekki keyrt bakhlutann" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 msgid "A system error has occurred" msgstr "Upp hefur komið kerfisvilla" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850 msgid "Checking password..." msgstr "Athuga lykilorð..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Ýttu á takkann <b>breyta lykilorði</b> til að velja nýtt lykilorð." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Sláðu lykilorðið í dálkinn <b>nýtt lykilorð</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorðið þitt aftur í dálkinn <b>Staðfesta lykilorð</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Lykilorðin voru ekki eins." @@ -457,132 +458,132 @@ msgid "Change password" msgstr "Breyta lykilorðinu" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Breyta lykilo_rði" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "Change your password" msgstr "Breyta lykilorðinu" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "Sláðu inn núverandi lykilorð í reitinn hér að neðan til að breyta því og ýttu síðan á <b>Staðfesta</b>.\nSláðu inn nýja lykilorðið að því loknu- hafðu í huga að þú þarft að endurtaka það til öryggis. Svo ýtirðu á takkann sem á stendur <b>breyta lykilorði</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" msgstr "Núverandi _lykilorð:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_New password:" msgstr "_Nýtt lykilorð:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Retype new password:" msgstr "_Skrifaðu nýja lykilorðið aftur:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "_Authenticate" msgstr "_Staðfesta" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Breyta lykilo_rði" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Stillingar á aðgengi" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "_Loka og skrá út" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Aðgengi" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Helstu forritin" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Skipta yfir í gluggann yfir helstu forritin" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Virkja stoðtækni" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" msgstr "Stillingar" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Stillingar á _lyklaborðinu til að auka aðgengi" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Skipta yfir í gluggann þar sem hægt er að stilla aðgengi á lyklaborðinu" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Stillingar á _músinni til að auka aðgengi" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Skipta yfir í gluggann þar sem hægt er að stilla aðgengi fyrir músina" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Stillingar á _innskráningu til að auka aðgengi" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Skipta yfir í gluggann þar sem hægt er að stilla aðgengi á innskráningu" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "_Loka og skrá út" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Velja hvaða stillingar þú vilt velja til að auka aðgengi þegar þú skráir þig inn" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Bæta við veggfóðri" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:696 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Allar skrár" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Gat ekki hlaðið notandaviðmótinu: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:157 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Segðu hvað útlitið sem þú ætlar að setja upp heitir" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158 msgid "filename" msgstr "skráarheiti" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:172 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Tilgreindu heiti síðunnar sem á að birta (þema|bakgrunnur|letur|viðmót)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:450 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:397 msgid "page" msgstr "síða" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:180 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[VEGGFÓÐUR...]" @@ -593,17 +594,10 @@ msgstr "Venjulegur bendill" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 +#: ../font-viewer/font-view.c:275 ../font-viewer/font-view.c:509 msgid "Install" msgstr "Setja upp" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1608 -#, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -"'%s' is not installed." -msgstr "Þetta útlit kemur ekki út eins og þú vilt vegna þess að það er ekki búið að setja GTK+ útlitsvélina ‚%s‘ upp." - #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Virkja bakgrunn" @@ -616,41 +610,41 @@ msgstr "Virkja leturgerð" msgid "Revert Font" msgstr "Nota aftur síðustu leturgerð" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna bakgrunn og leturgerð. Einnig er hægt að taka aftur síðustu breytingu á leturgerð." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:702 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna bakgrunn. Einnig er hægt að taka aftur síðustu breytingu á leturgerð." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:704 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna leturgerð og bakgrunn." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna leturgerð. Einnig er hægt að taka aftur síðustu breytingu á leturgerð." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna bakgrunn." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Það er hægt að taka aftur síðustu leturgerðina sem þú valdir." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna leturgerð." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1028 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" @@ -717,285 +711,285 @@ msgstr "_RGB" msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" - #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Appearance Preferences" +msgid "Customize Theme" msgstr "Breyta útliti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -msgid "Save _As..." -msgstr "Vist_a sem..." +msgid "Controls" +msgstr "Stjórntæki" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Breyta..." +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Núverandi uppsetning styður ekki litakerfi." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "_Install..." -msgstr "_Setja upp..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Upplýsingar þegar mús fer yfir:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Sækja fleiri útlit á netinu" +msgid "Text" +msgstr "Texti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "Theme" -msgstr "Þema" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnur" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stíll:" +msgid "_Windows:" +msgstr "_Gluggar:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "C_olors:" -msgstr "_Litir:" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "_Inntakskassar:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Opna glugga til að tilgreina lit" +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Valdir hlutir:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Sækja fleiri bakgrunni á netinu" +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Endurheimta upprunalegar stillingar" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "_Add..." -msgstr "_Bæta við..." +msgid "Colors" +msgstr "Litir" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnur" +msgid "Window Border" +msgstr "Gluggakarmur" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "_Document font:" -msgstr "Texti í _skjölum:" +msgid "Icons" +msgstr "Táknmyndir" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Texti á _skjáborðinu:" +msgid "_Size:" +msgstr "_Stærð:" +#. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "_Window title font:" -msgstr "Letur _gluggatitils:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Small" +msgstr "Lítil" +#. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Texti sem _tekur ákveðið pláss:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Large" +msgstr "Stór" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "_Application font:" -msgstr "_Forritsletur:" +msgid "Pointer" +msgstr "Bendill" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Rendering" -msgstr "Myndgerð" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Vista útliti sem..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjáir)" +msgid "Save _background image" +msgstr "Vista _bakgrunnsmynd" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Bestu _birtuskil" +msgid "Save _notification theme" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Best _shapes" -msgstr "Bestu _form" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nafn:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Einlitt" +msgid "_Description:" +msgstr "_Lýsing:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "D_etails..." -msgstr "_Frekari stillingar..." +msgid "Text below items" +msgstr "Texti fyrir neðan hluti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "Fonts" -msgstr "Letur" +msgid "Text beside items" +msgstr "Texti við hliðina á hlutum" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "Valmyndir og verkfæraslár " +msgid "Icons only" +msgstr "Aðeins táknmyndir" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Birta táknmyndir í valmyndum" +msgid "Text only" +msgstr "Bara texti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgid "Solid color" +msgstr "Heill litur" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "" +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Láréttur stigull" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Preview" -msgstr "Forsýn" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Lóðréttur stigull" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Skrá" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Edit" -msgstr "Breyta" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -msgid "Interface" -msgstr "Viðmót" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Tile" msgstr "Flísaleggja" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Zoom" msgstr "Stækka" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Center" msgstr "Miðjað" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Stretch" msgstr "Teygja" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Span" msgstr "Spanna" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Breyta útliti" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "Save _As..." +msgstr "Vist_a sem..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Breyta..." + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "Solid color" -msgstr "Heill litur" +msgid "_Install..." +msgstr "_Setja upp..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Láréttur stigull" +msgid "Get more themes online" +msgstr "Sækja fleiri útlit á netinu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Lóðréttur stigull" +msgid "Theme" +msgstr "Þema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "Text below items" -msgstr "Texti fyrir neðan hluti" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stíll:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "Text beside items" -msgstr "Texti við hliðina á hlutum" +msgid "C_olors:" +msgstr "_Litir:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -msgid "Icons only" -msgstr "Aðeins táknmyndir" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Opna glugga til að tilgreina lit" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "Text only" -msgstr "Bara texti" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Sækja fleiri bakgrunni á netinu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Breyta útliti" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "_Bæta við..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "Controls" -msgstr "Stjórntæki" +msgid "_Application font:" +msgstr "_Forritsletur:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Núverandi uppsetning styður ekki litakerfi." +msgid "_Document font:" +msgstr "Texti í _skjölum:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Upplýsingar þegar mús fer yfir:" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Texti á _skjáborðinu:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Valdir hlutir:" +msgid "_Window title font:" +msgstr "Letur _gluggatitils:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "_Inntakskassar:" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Texti sem _tekur ákveðið pláss:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Gluggar:" +msgid "Rendering" +msgstr "Myndgerð" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "Text" -msgstr "Texti" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjáir)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Endurheimta upprunalegar stillingar" +msgid "Best _shapes" +msgstr "Bestu _form" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Bestu _birtuskil" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "Window Border" -msgstr "Gluggakarmur" +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Einlitt" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "Icons" -msgstr "Táknmyndir" +msgid "D_etails..." +msgstr "_Frekari stillingar..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "_Size:" -msgstr "_Stærð:" +msgid "Fonts" +msgstr "Letur" -#. small threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Small" -msgstr "Lítil" +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "Valmyndir og verkfæraslár " -#. large threshold #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Large" -msgstr "Stór" +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "Birta táknmyndir í valmyndum" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 -msgid "Pointer" -msgstr "Bendill" +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Vista útliti sem..." +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nafn:" +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 -msgid "_Description:" -msgstr "_Lýsing:" +msgid "_File" +msgstr "_Skrá" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 -msgid "Save _background image" -msgstr "Vista _bakgrunnsmynd" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 -msgid "Save _notification theme" -msgstr "" +msgid "Interface" +msgstr "Viðmót" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1021,30 +1015,30 @@ msgstr "Mate þemapakki" msgid "No Desktop Background" msgstr "Enginn bakgrunnur" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:318 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" msgstr "óþekkt" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:325 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Myndasyrpa" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:327 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Mynd" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:333 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "margar stærðir" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:336 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s sinnum %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:338 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:340 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "mynddíll" @@ -1054,7 +1048,7 @@ msgstr[1] "mynddílar" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:349 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1067,7 +1061,7 @@ msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMappa: %s\nListamaður: %s" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:364 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1076,7 +1070,7 @@ msgid "" "Artist: %s" msgstr "<b>%s</b>\n%s\nMappa: %s\nListamaður: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:369 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Vantar mynd" @@ -1145,22 +1139,22 @@ msgstr "Mistókst að búa til tímabundna möppu" msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Það tókst að setja upp nýtt útlit." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:665 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Engin staðsetning var gefin fyrir útlitið sem á að setja upp" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "Þú hefur ekki næg réttindi til að setja upp útlit í:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:769 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 msgid "Select Theme" msgstr "Velja útlit" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 msgid "Theme Packages" msgstr "Pakkar sem innihalda útlit" @@ -1174,7 +1168,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Þetta útlit er þegar til. Viltu skipta því út?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446 msgid "_Overwrite" msgstr "_Skrifa yfir" @@ -1217,7 +1211,7 @@ msgid "Copying '%s'" msgstr "Afrita ‚%s‘" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "Afrita skrár" @@ -1269,16 +1263,16 @@ msgstr "Öll URI" msgid "Total number of URIs" msgstr "Heildarfjöldi URIa" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Skráin ‚%s‘ er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443 msgid "_Skip" msgstr "_Sleppa" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 msgid "Overwrite _All" msgstr "Skrifa_yfir allt" @@ -1474,7 +1468,7 @@ msgid "Off" msgstr "Nota ekki" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 msgid "Monitor" msgstr "Skjár" @@ -1495,20 +1489,20 @@ msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Setja valinn skjá sem aðalskjá." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 msgid "Normal" msgstr "Venjulegur" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 msgid "Left" msgstr "Til vinstri" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 msgid "Right" msgstr "Til hægri" @@ -1614,11 +1608,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" msgstr "Á hvolfi" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:352 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1627,177 +1621,177 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Sýna það sama" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Skjár: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:557 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Veldu skjá til að breyta eiginleikum hans; dragðu hann til að breyta staðsetningu hans." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Gat ekki vistað stillingum á skjánum" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 msgid "Could not detect displays" msgstr "Gat ekki birt skjáina" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 msgid "Could not get screen information" msgstr "Gat ekki fengið upplýsingar um skjái" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:25 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Ný flýtivísun..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Flýtilykill" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Breytulyklar flýtilykla" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Flýtilykill" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Flýtihamur" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Tegund flýtilykils." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:235 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 #: ../typing-break/drwright.c:501 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:220 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Óþekkt aðgerð>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1024 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1614 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Flýtivísun sem þú býrð til" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1194 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Villa kom upp við að vista flýtivísunina" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1270 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Ekki er hægt að nota flýtivísunina „%s“ vegna þess að þá yrði ekki mögulegt að skrifa með þessum takka.\nReyndu að ýta á takka eins og Control, Alt eða Shift á meðan." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1302 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "Flýtivísunin „%s“ er þegar notuð fyrir\n„%s“" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ef þú úthlutar flýtivísuninni til „%s“ þá mun flýtivísunin „%s“ eyðast." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" msgstr "_Úthluta upp á nýtt" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1569 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Of margar flýtivísarnir sem þú hefur gert" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1857 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853 msgid "Action" msgstr "Aðgerð" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtivísun" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Þínar flýtivísanir" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "_Skipun:" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "Ef þú vilt breyta flýtivísun geturðu ýtt á þá röð sem hún er í og ýtt á þá takka sem þú vilt nota. Þú getur líka ýtt á backspace til að fjarlægja flýtivísun." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Þínar flýtivísanir" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_Skipun:" - #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Tengja flýtilykla við skipanir" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:209 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Nota stillingar og hætta (aðeins samhæfing; nú í umsjón púka)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Byrja blaðsíðuna með því að sýna innsláttarhlés stillingar" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:230 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Lyklaborðsstillingar MATE" @@ -1807,8 +1801,8 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 msgid "General" msgstr "Almennt" @@ -1821,56 +1815,56 @@ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Klístraðir lyklar" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar ýtt er á _breytitakka" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Visual cues for sounds" msgstr "Sjónrænar ábendingar fyrir hljóð" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Flassa gluggatitilstiku" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "Blikka öllum _skjánum" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "Slow Keys" msgstr "Hægir lyklar" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar ýtt er á _takka" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "Píp_a þegar lykill er samþykktur" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Pípa þega_r lykli er hafnað" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Bounce Keys" msgstr "Skoppa lyklum" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "_Pípa þegar lykli er hafnað" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Klístraðir lyklar" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Gefa frá sér hljóð þegar ýtt er á _breytitakka" - #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Lyklaborðsstillingar" @@ -1898,7 +1892,7 @@ msgstr "Stutt" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" msgstr "Hægt" @@ -1913,7 +1907,7 @@ msgstr "Löng" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Fast" msgstr "Hratt" @@ -2096,13 +2090,13 @@ msgid "Choose a Layout" msgstr "Veldu skipulag" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Útgáfur:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" msgstr "_Land" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Útgáfur:" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 msgid "By _country" msgstr "Eftir_landi" @@ -2163,24 +2157,24 @@ msgstr "Lyklaborð" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Stilltu lyklaborðið" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Left button" msgstr "Vinstri hnappur" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Middle button" msgstr "Miðjuhnappur" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302 msgid "Right button" msgstr "Hægri hnappur" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:449 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Tilgreindu heiti síðunnar sem á að birta (almennt)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:454 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Músarstillingar MATE" @@ -2212,20 +2206,20 @@ msgstr "Lýsa upp staðsetningu músarbendilsins þegar ýtt er á Ctrl-lykil" msgid "Pointer Speed" msgstr "Hraði bendils" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Næmi:" - #. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Lágt" #. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "Hátt" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Næmi:" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Drag and Drop" msgstr "Draga og sleppa" @@ -2247,58 +2241,59 @@ msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Mús" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable _touchpad" msgstr "_Virkja snertiplatta" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Af_virkja snertiplatta á meðan skrifað er" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Virkja _músarsmelli með snertiplatta" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Two-finger click emulation:" msgstr "Tveggja-fingra-smells herming:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Three-finger click emulation:" msgstr "Þriggja-fingra-smells herming:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "Scrolling" msgstr "Skrun" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Vertical edge scrolling" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "H_orizontal edge scrolling" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "V_ertical two-finger scrolling" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "Enable n_atural scrolling" -msgstr "Virkja _eðlilegt skrun" - #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "Enable _natural scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 msgid "Touchpad" msgstr "Snertiplatti" -#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Mús" - #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Stilltu músina þína" @@ -2312,89 +2307,89 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Stilla valkosti fyrir netmilliþjóna (vefsel)" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Nánar um HTTP-milliþjón" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Valkostir netmilliþjóna" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>" +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>_Beintenging við netið</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "U_sername:" -msgstr "N_otandanafn:" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Handvirkar stillingar milliþjóna</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lykilorð:" +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Valkostir netmilliþjóna" +msgid "_Details" +msgstr "_Nánar" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>_Beintenging við netið</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Handvirkar stillingar milliþjóna</b>" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP-milliþjónn:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Ö_ruggur HTTP-milliþjónn:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP milliþjónn:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "S_ocks host:" msgstr "Sö_kkulsþjónn:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Port:" -msgstr "Gátt:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "_Details" -msgstr "_Nánar" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>Sjálfvirk_ar stillingar milliþjóna</b>" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Stillingar milliþjóna" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 msgid "Ignore Host List" msgstr "Listi yfir hunsaðar vélar" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Hunsaðar vélar" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Nánar um HTTP-milliþjón" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "U_sername:" +msgstr "N_otandanafn:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lykilorð:" + #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Kjörstillingar Metacity" #. Compositing manager -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 msgid "Compositing Manager" msgstr "Stjórnun skjásamsetningar" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" @@ -2407,131 +2402,131 @@ msgstr "" msgid "Window Preferences" msgstr "Gluggastillingar" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 msgid "Behaviour" msgstr "Hegðun" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 msgid "Placement" msgstr "Staða" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 msgid "Position:" msgstr "Staðsetning:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "New Windows" msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 msgid "Center _new windows" msgstr "Miðja _nýja glugga" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Window Snapping" msgstr "Grip glugga" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 msgid "Enable side by side _tiling" msgstr "" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 msgid "Window Selection" msgstr "Val glugga" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Velur glugga þegar músin fer yfir þá" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Hækkar valda glugga eftir ákveðinn tíma" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "_Interval before raising:" msgstr "Tími _fyrir hækkun:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 msgid "seconds" msgstr "sekúndur" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "Titlebar Action" msgstr "Titilrandaraðgerð" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Tvísmelltu á titilstiku til að framkvæma þessa aðgerð:" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 msgid "Movement Key" msgstr "" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Ef þú vilt færa glugga þarftu bara að ýta og halda þessum takka niðri og grípa svo gluggann:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Rúlla upp" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Hámarka" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Hármarka lárétt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Hármarka lóðrétt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Lágmarka" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Gera ekkert" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 msgid "_Alt" msgstr "_Alt takkinn" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730 msgid "H_yper" msgstr "H_yper takki" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_Super takki (eða „Windows takki“)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 msgid "_Meta" msgstr "_Meta takki" @@ -2548,29 +2543,29 @@ msgstr "Breyta því hvernig gluggarnir haga sér" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Gluggastjórinn \"%s\" hefur ekki skráð stillingartæki\n" -#: ../shell/control-center.c:61 +#: ../shell/control-center.c:58 #, c-format msgid "%s key is empty\n" msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Filter" msgstr "Sía" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Groups" msgstr "Hópar" -#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Common Tasks" msgstr "Algeng verkefni" -#: ../shell/control-center.c:152 ../shell/control-center.c:255 -#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 ../shell/matecc.directory.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:143 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Stjórnborð" -#: ../shell/control-center.c:208 +#: ../shell/control-center.c:162 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" @@ -2578,11 +2573,11 @@ msgstr "" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE stillingatækið" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:203 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Hætta við pásu" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:277 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:247 msgid "Take a break!" msgstr "Gera hlé!" @@ -2631,7 +2626,7 @@ msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson" msgid "A computer break reminder." msgstr "Áminning um hlé við tölvu." -#: ../typing-break/drwright.c:639 +#: ../typing-break/drwright.c:639 ../font-viewer/font-view.c:719 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Baldur https://launchpad.net/~baldurpet\n Davíð Steinn Geirsson https://launchpad.net/~david-dsg\n Freyr Gunnar Ólafsson https://launchpad.net/~gnarlin\n Hans Rúnar Snorrason https://launchpad.net/~hansrunar\n Hlini Melsteð https://launchpad.net/~hlini\n Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki\n Tumi Steingrímsson https://launchpad.net/~tumi.st" @@ -2655,95 +2650,97 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Innsláttar vaktinn notar tilkynningarsvæðið til að sýna upplýsingar. Þú ert ekki með tilkynningarsvæði á stikunni þinni. Þú getur bætt henni við með því að hægri smella á stikuna og velja ‚Bæta við stikuna...‘, velja ‚Tilkynningar‘ og smella á ‚Bæta við‘." -#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362 -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369 -msgid "Style:" -msgstr "Stíll:" +#: ../font-viewer/font-view.c:184 +msgid "Style" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385 -msgid "Type:" -msgstr "Tegund:" +#: ../font-viewer/font-view.c:194 +msgid "Type" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" +#: ../font-viewer/font-view.c:239 ../font-viewer/font-view.c:253 +msgid "Version" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442 -#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467 -msgid "Version:" -msgstr "Útgáfa:" +#: ../font-viewer/font-view.c:244 ../font-viewer/font-view.c:255 +msgid "Copyright" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450 -#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473 -msgid "Copyright:" -msgstr "Höfundarréttur:" +#: ../font-viewer/font-view.c:248 +msgid "Description" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458 -msgid "Description:" -msgstr "Lýsing:" +#: ../font-viewer/font-view.c:266 +msgid "Install Failed" +msgstr "Uppsetning mistókst" -#: ../font-viewer/font-view.c:535 +#: ../font-viewer/font-view.c:272 msgid "Installed" msgstr "Uppsett" -#: ../font-viewer/font-view.c:537 -msgid "Install Failed" -msgstr "Uppsetning mistókst" +#: ../font-viewer/font-view.c:409 +msgid "This font could not be displayed." +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:613 -#, c-format -msgid "Usage: %s fontfile\n" -msgstr "Notkun: %s leturskrá\n" +#: ../font-viewer/font-view.c:472 ../font-viewer/font-view.c:502 +msgid "Info" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:713 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "Setja _inn letur" +#: ../font-viewer/font-view.c:515 +msgid "Back" +msgstr "" -#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#: ../font-viewer/font-view.c:612 +msgid "All Fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:716 ../font-viewer/font-view.c:760 msgid "Font Viewer" msgstr "Leturbirtir" +#: ../font-viewer/font-view.c:717 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "Forskoða letur" +msgid "View fonts on your system" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Font Viewer" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Texti í smámynd (sjálfgefið: Aa)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189 msgid "TEXT" msgstr "TEXTI" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "Leturstærð (venjuleg stærð: 64)" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 +msgid "Thumbnail size (default: 128)" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191 msgid "SIZE" msgstr "STÆRÐ" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "LETURSKRÁ ÚTTAKSSKRÁ" -#: ../libslab/app-shell.c:810 +#: ../libslab/app-shell.c:772 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Sían \"%s\" samsvarar engum hlutum." -#: ../libslab/app-shell.c:812 +#: ../libslab/app-shell.c:774 msgid "No matches found." msgstr "Engin samsvörun fannst." -#: ../libslab/app-shell.c:912 +#: ../libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "Ný forrit" -#: ../libslab/app-shell.c:967 +#: ../libslab/app-shell.c:929 msgid "Other" msgstr "Annað" @@ -2892,7 +2889,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../libslab/search-bar.c:260 +#: ../libslab/search-bar.c:256 msgid "Find Now" msgstr "Finna núna" |