diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-28 15:22:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-28 15:22:53 +0200 |
commit | f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7 (patch) | |
tree | c4ebd80f35587389a8ecfbd24fc5e1a209a70c5d /po/it.po | |
parent | 7ee62cbb77e182314cc0191f8cb84b8604b53164 (diff) | |
download | mate-control-center-f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7.tar.bz2 mate-control-center-f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1264 |
1 files changed, 415 insertions, 849 deletions
@@ -1,25 +1,27 @@ -# Italian translation for mate-control-center -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is relased with the same licence of mate-control-center-package -# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Alessio Dessì <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009. +# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. +# <[email protected]>, 2012. # Luca Ferretti <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 2.28.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-01 09:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 14:20+0000\n" +"Last-Translator: talorno <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -# (ndt) titolo #: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 msgid "Current network location" msgstr "Postazione di rete attuale" @@ -36,25 +38,19 @@ msgstr "URL temi aggiuntivi" msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"Impostare questa chiave al nome dell'attuale postazione. Viene usato per " -"determinare la configurazione appropriata per il proxy di rete." +msgstr "Impostare questa chiave al nome dell'attuale postazione. Viene usato per determinare la configurazione appropriata per il proxy di rete." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"URL della posizione da cui ottenere sfondi aggiuntivi. Se impostata alla " -"stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "URL della posizione da cui ottenere sfondi aggiuntivi. Se impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"URL della posizione da cui ottenere temi del desktop aggiuntivi. Se " -"impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "URL della posizione da cui ottenere temi del desktop aggiuntivi. Se impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" @@ -62,9 +58,7 @@ msgstr "Bordo immagine/etichetta" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" -"Larghezza del bordo attorno all'etichetta e all'immagine nel dialogo di " -"allerta" +msgstr "Larghezza del bordo attorno all'etichetta e all'immagine nel dialogo di allerta" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" @@ -86,133 +80,6 @@ msgstr "I pulsanti mostrati nel dialogo di allerta" msgid "Show more _details" msgstr "Mostra maggiori _dettagli" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Posizionare il pollice sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Passare il pollice sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Posizionare l'indice sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Passare l'indice sinistro su %s" - -# -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Posizionare il medio sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Passare il medio sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Posizionare l'anulare sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Passare l'anulare sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Posizionare il mignolo sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Passare il mignolo sinistro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Posizionare il pollice destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "Passare il pollice destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Posizionare l'indice destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Passare l'indice destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Posizionare il medio destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Passare il medio destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Posizionare l'anulare destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Passare l'anulare destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Posizionare il mignolo destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Passare il mignolo destro su %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Posizionare nuovamente il dito sul lettore" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Passare nuovamente il dito" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Il passaggio era troppo corto, riprovare" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "Il dito non era centrato, passare nuovamente il dito" - -# (ndt) un po' libera... -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Rimuovere il dito e ripetere un altro passaggio" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" @@ -222,7 +89,7 @@ msgid "No Image" msgstr "Nessuna immagine" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "Immagini" @@ -235,10 +102,7 @@ msgstr "Tutti i file" msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di ottenere informazioni " -"sulla rubrica.\n" -"Evolution Data Server non può gestire il protocollo" +msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di ottenere informazioni sulla rubrica.\nEvolution Data Server non può gestire il protocollo" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 msgid "Unable to open address book" @@ -274,7 +138,6 @@ msgstr "Indirizzo" msgid "C_ity:" msgstr "Ci_ttà:" -# (ndt) o società o azienda? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "C_ompany:" msgstr "Co_mpagnia:" @@ -303,7 +166,6 @@ msgstr "Contatto" msgid "Cou_ntry:" msgstr "Na_zione:" -# (ndt) pulsante #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "_Disabilita accesso con impronta..." @@ -312,7 +174,6 @@ msgstr "_Disabilita accesso con impronta..." msgid "Email" msgstr "Email" -# (ndt) pulsante #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Abilita accesso con _impronta..." @@ -396,7 +257,6 @@ msgid "Work _fax:" msgstr "Fa_x lavoro:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 -#| msgid "Zip/_Postal code:" msgid "ZIP/_Postal code:" msgstr "CAP/Codice postal_e:" @@ -408,9 +268,7 @@ msgstr "Indi_rizzo:" msgid "_Department:" msgstr "_Dipartimento:" -# (ndt) era sulla w, ma va in conflitto con password #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 -#| msgid "_Groupwise:" msgid "_GroupWise:" msgstr "Grou_pWise:" @@ -456,7 +314,6 @@ msgid "_Yahoo:" msgstr "_Yahoo:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 -#| msgid "_Zip/Postal code:" msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "CA_P/Codice postale:" @@ -464,39 +321,34 @@ msgstr "CA_P/Codice postale:" msgid "Set your personal information" msgstr "Imposta le proprie informazioni personali" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"L'accesso al dispositivo non è consentito. Contattare l'amministratore di " -"sistema." +msgstr "L'accesso al dispositivo non è consentito. Contattare l'amministratore di sistema." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Il dispositivo è già in uso." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "Si è verificato un errore interno" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate?" -# (ndt) pulsante -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Elimina impronte" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"Eliminare le impronte digitali registrate così da disabilitare l'accesso " -"tramite impronta?" +msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate così da disabilitare l'accesso tramite impronta?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Done!" msgstr "Eseguito." @@ -504,8 +356,8 @@ msgstr "Eseguito." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Impossibile accedere al dispositivo «%s»" @@ -513,45 +365,41 @@ msgstr "Impossibile accedere al dispositivo «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Impossibile avviare la cattura dell'impronta sul dispositivo «%s»" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Impossibile accedere ad alcun lettore di impronte digitali" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contattare l'amministratore di sistema per ricevere aiuto." -# (ndt) titolo -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Abilita accesso con impronta" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"Per abilitare l'accesso tramite impronta digitale è necessario salvare una " -"delle proprie impronte digitali utilizzando il dispositivo «%s»." +msgstr "Per abilitare l'accesso tramite impronta digitale è necessario salvare una delle proprie impronte digitali utilizzando il dispositivo «%s»." -# (ndt) sarebbe un titolo... -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Passa il dito sul lettore" -# (ndt) titolo anche questo -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "Posiziona il dito sul lettore" @@ -599,7 +447,6 @@ msgstr "Anulare destro" msgid "Right thumb" msgstr "Pollice destro" -# (ndt) titolo #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "Seleziona dito" @@ -608,9 +455,7 @@ msgstr "Seleziona dito" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" -"L'impronta digitale è stata salvata con successo. È ora possibile eseguire " -"l'accesso utilizzando il lettore di impronte." +msgstr "L'impronta digitale è stata salvata con successo. È ora possibile eseguire l'accesso utilizzando il lettore di impronte." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -633,7 +478,7 @@ msgstr "Autenticazione riuscita." #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 @@ -641,9 +486,7 @@ msgstr "Autenticazione riuscita." msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"La propria password è cambiata da quando si è inizialmente effettuata " -"l'autenticazione. Eseguire nuovamente l'autenticazione." +msgstr "La propria password è cambiata da quando si è inizialmente effettuata l'autenticazione. Eseguire nuovamente l'autenticazione." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." @@ -660,7 +503,6 @@ msgstr "La propria password è stata cambiata." msgid "System error: %s." msgstr "Errore di sistema: %s." -# o breve? -Luca #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 msgid "The password is too short." msgstr "La password è troppo corta." @@ -682,7 +524,6 @@ msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "La nuova password coincide con la vecchia." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 -#| msgid "The two passwords are not equal." msgid "The new password has already been used recently." msgstr "La nuova password è già stata usata di recente." @@ -713,14 +554,11 @@ msgstr "Fare clic su <b>Cambia password</b> per cambiare la propria password." msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Digitare la propria password nel campo <b>Nuova password</b>." -# (ndt) forse meglio senza 'propria'? #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "" -"Digitare nuovamente la propria password nel campo <b>Ridigitare nuova " -"password</b>." +msgstr "Digitare nuovamente la propria password nel campo <b>Ridigitare nuova password</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 msgid "The two passwords are not equal." @@ -744,15 +582,9 @@ msgstr "Password _attuale:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" -"Per cambiare la propria password, inserire la propria password attuale nel " -"campo sottostante e fare clic su <b>Autentica</b>.\n" -"Dopo aver effettuato l'autenticazione, inserire la nuova password, digitarla " -"una seconda volta per verifica e fare clic su <b>Cambia password</b>." +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "Per cambiare la propria password, inserire la propria password attuale nel campo sottostante e fare clic su <b>Autentica</b>.\nDopo aver effettuato l'autenticazione, inserire la nuova password, digitarla una seconda volta per verifica e fare clic su <b>Cambia password</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" @@ -766,13 +598,6 @@ msgstr "_Nuova password:" msgid "_Retype new password:" msgstr "_Ridigitare nuova password:" -# (ndt) idea: -# visto che gli altri pulsanti sono 'Accessibiltà tastiera' e -# 'Accessibilità mouse', perché non chiamare questo -# 'Accessibilita finestra [di] accesso'? -# Così ci liberiamo di quel login che non mi piace... -# -# -- Milo #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "Lo_gin accessibile" @@ -790,9 +615,7 @@ msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "" -"I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino " -"al prossimo accesso." +msgstr "I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino al prossimo accesso." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" @@ -838,24 +661,19 @@ msgstr "Applicazioni _preferite" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Sceglie quali funzioni di accessibilità abilitare all'accesso" -# FIXME -# (ndt) wallpaper ancora? -# io metto 'sfondo' -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Aggiungi sfondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 msgid "Font may be too large" msgstr "Il carattere potrebbe essere troppo grande" -# <i punti tipografici misurano l'altezza del carattere non la larghezza> -# by Daniele Forsi -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -865,16 +683,10 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "" -"Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso " -"usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione " -"minore di %d." -msgstr[1] "" -"Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso " -"usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione " -"minore di %d." +msgstr[0] "Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione minore di %d." +msgstr[1] "Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione minore di %d." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -884,20 +696,14 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" -"Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso " -"usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere " -"di dimensione minore." -msgstr[1] "" -"Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso " -"usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere " -"di dimensione minore." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgstr[0] "Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere di dimensione minore." +msgstr[1] "Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere di dimensione minore." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 msgid "Use previous font" msgstr "Usa carattere precedente" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 msgid "Use selected font" msgstr "Usa carattere selezionato" @@ -916,104 +722,87 @@ msgstr "NOME_FILE" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"Specifica il nome della pagina da mostrare (theme|background|fonts|interface)" +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 msgid "page" msgstr "PAGINA" -# FIXME -# (ndt) non dovrebbe essere sparito wallpaper? -# io metto sfondo #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[SFONDO...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Puntatore predefinito" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Install" msgstr "Installa" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"Questo tema non avrà l'aspetto originale poiché il motore di temi GTK+ «%s» " -"richiesto non è installato." +msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale poiché il motore di temi GTK+ «%s» richiesto non è installato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 msgid "Apply Background" msgstr "Applica sfondo" -# abbreviato in carattere solo -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 msgid "Apply Font" msgstr "Applica carattere" -# abbreviato in carattere solo -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Revert Font" msgstr "Ripristina carattere" -# suggestion reso aggettivo per non inceppare la lingua -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere. È inoltre " -"possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." +msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -# suggestion reso aggettivo per non inceppare la lingua -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Il tema corrente suggerisce uno sfondo. È inoltre possibile ripristinare " -"l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." +msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere." -# suggestion reso aggettivo per non inceppare la lingua -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "" -"Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere. È inoltre possibile " -"ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." +msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"È possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." +msgstr "È possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -1041,15 +830,13 @@ msgstr "C_olori:" msgid "C_ustomize..." msgstr "_Personalizza..." -# 2.30 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Center" msgstr "Centrato" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" -"I cambiamenti al tema per il cursore avranno effetto al prossimo accesso." +msgstr "I cambiamenti al tema per il cursore avranno effetto al prossimo accesso." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Colors" @@ -1091,22 +878,6 @@ msgstr "Cerca altri temi online" msgid "Gra_yscale" msgstr "_Scala di grigi" -# Lo so, va contro il tradurre non spiegare, e si dovrebbe -# lasciare solo hinting, ma voglio vedere che succede. -# -# Per maggiori info su hinting cfr -# * http://circe.di.unipi.it/~gervasi/EdE06/Lezione%2010.pdf -# * google :-) -# -# to hint: -# v. intr. fare accenni; fare insinuazioni; dare suggerimenti: -# to - at sthg., lasciare intendere qlco., lasciare intravvedere qlco. -# -# v.tr. accennare; suggerire; insinuare: -# he hinted that the price was too low, fece capire che il prezzo -# era troppo basso. -# -# --Luca #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Hinting" @@ -1129,7 +900,6 @@ msgstr "Solo icone" msgid "Large" msgstr "Grande" -# hinting --> approssimazione --> femminile #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "N_one" msgstr "N_essuna" @@ -1162,7 +932,6 @@ msgstr "Sa_lva come..." msgid "Save _background image" msgstr "Salva l'immagine di s_fondo" -# 2.30 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Scale" msgstr "Scalato" @@ -1180,12 +949,10 @@ msgstr "Sfumatura" msgid "Solid color" msgstr "Tinta unita" -# 2.30 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Span" msgstr "Esteso" -# 2.30 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "Stretch" msgstr "Stirato" @@ -1194,7 +961,6 @@ msgstr "Stirato" msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Subpi_xel (LCD)" -# Lisciatura? Spianatura? #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)" @@ -1227,7 +993,6 @@ msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore." msgid "Theme" msgstr "Tema" -# 2.30 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "Piastrellato" @@ -1245,7 +1010,6 @@ msgstr "Gradiente verticale" msgid "Window Border" msgstr "Bordo finestra" -# 2.30 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandito" @@ -1276,13 +1040,6 @@ msgstr "Carattere per _documenti:" msgid "_Fixed width font:" msgstr "Carattere a larghezza _fissa:" -# riferito a hinting --> approssimazione -# -# completa è meglio di piena (IMHO), ma anche -# massima, abbondante, intera... -# -# --Luca -# #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "_Full" msgstr "Com_pleta" @@ -1295,7 +1052,6 @@ msgstr "C_aselle di input:" msgid "_Install..." msgstr "I_nstalla..." -# hinting --> approssimazione --> femminile #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Medium" msgstr "_Media" @@ -1318,7 +1074,6 @@ msgstr "_Nessuna" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -# predefiniti (colori) #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Ripristina predefiniti" @@ -1331,15 +1086,6 @@ msgstr "_Elementi selezionati:" msgid "_Size:" msgstr "_Dimensione:" -# hinting --> approssimazione --> femminile. -# -# Nota che slight è: -# 1. magro; minuto; esile, delicato; smilzo; -# 2. (fig) leggero, lieve; scarso; -# 3. superficiale; inconsistente, insignificante, di poca importanza -# -# Quindi qualcosa come minica o trascurabile potrebbe anche -# essere meglio di leggera --Luca #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Slight" msgstr "_Leggera" @@ -1389,7 +1135,7 @@ msgstr "Installatore dei temi" msgid "Mate Theme Package" msgstr "Pacchetto «Tema di Mate»" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" @@ -1405,7 +1151,6 @@ msgstr "Immagine" msgid "multiple sizes" msgstr "dimensioni multiple" -# 2.30 #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 #, c-format @@ -1422,35 +1167,27 @@ msgstr[1] "pixel" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Cartella: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCartella: %s" -# 2.30 #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Cartella: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCartella: %s" -# 2.30 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 msgid "Image missing" msgstr "Immagine mancante" @@ -1483,9 +1220,7 @@ msgstr "Sembra che «%s» non sia un tema valido." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" -"Sembra che «%s» non sia un tema valido. Potrebbe essere un motore di tema che " -"è necessario compilare." +msgstr "Sembra che «%s» non sia un tema valido. Potrebbe essere un motore di tema che è necessario compilare." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1531,9 +1266,7 @@ msgstr "Non è stata fornita la posizione del file del tema da installare" msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n" -"%s" +msgstr "Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 msgid "Select Theme" @@ -1557,39 +1290,29 @@ msgstr "Il tema è già presente. Procedere con la sostituzione?" msgid "_Overwrite" msgstr "S_ovrascrivi" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Eliminare questo tema?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Non è possibile eliminare il tema" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Impossibile installare il motore di tema" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." -msgstr "" -"Impossibile avviare il gestore delle impostazioni «mate-settings-daemon».\n" -"Senza il gestore delle impostazioni di MATE in esecuzione alcune preferenze " -"possono non avere effetto. Questa situazione indica un possibile problema " -"con DBus, oppure che un gestore di impostazioni non di MATE (p.e. quello di " -"KDE) è già in esecuzione creando conflitto con il gestore di impostazioni di " -"MATE." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "Impossibile avviare il gestore delle impostazioni «mate-settings-daemon».\nSenza il gestore delle impostazioni di MATE in esecuzione alcune preferenze possono non avere effetto. Questa situazione indica un possibile problema con DBus, oppure che un gestore di impostazioni non di MATE (p.e. quello di KDE) è già in esecuzione creando conflitto con il gestore di impostazioni di MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "Impossibile caricare l'icona di stock «%s»\n" -# il %s inizia sempre con maiuscolo!! #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -1663,7 +1386,6 @@ msgstr "Numero totale di URI" msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?" -# in sync con caja... #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "_Skip" msgstr "_Ometti" @@ -1686,9 +1408,7 @@ msgstr "Callback" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"Esegue questa callback quando il valore associato alla chiave viene " -"modificato" +msgstr "Esegue questa callback quando il valore associato alla chiave viene modificato" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" @@ -1696,10 +1416,9 @@ msgstr "Insieme dei cambiamenti" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"Insieme dei cambiamenti di MateConf contenente i dati da inviare al client " -"mateconf quando i cambiamenti vengono applicati" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " +"on apply" +msgstr "Insieme dei cambiamenti di MateConf contenente i dati da inviare al client mateconf quando i cambiamenti vengono applicati" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" @@ -1707,9 +1426,9 @@ msgstr "Callback di conversione verso il widget" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "" -"Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati da MateConf al widget" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " +"widget" +msgstr "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati da MateConf al widget" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" @@ -1717,9 +1436,9 @@ msgstr "Callback di conversione dal widget" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "" -"Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati dal widget a MateConf" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " +"widget" +msgstr "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati dal widget a MateConf" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" @@ -1743,22 +1462,15 @@ msgstr "Callback di rilascio dati per l'editor delle proprietà" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati " -"dell'oggetto editor delle proprietà" +msgstr "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati dell'oggetto editor delle proprietà" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file \"%s\".\n" -"\n" -"Assicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di " -"sfondo diversa." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +msgstr "Impossibile trovare il file \"%s\".\n\nAssicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di sfondo diversa." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 #, c-format @@ -1767,11 +1479,7 @@ msgid "" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Impossibile riconoscere il formato del file \"%s\".\n" -"Forse è un tipo di immagine non ancora supportato.\n" -"\n" -"Scegliere un'altra immagine." +msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file \"%s\".\nForse è un tipo di immagine non ancora supportato.\n\nScegliere un'altra immagine." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." @@ -1781,63 +1489,57 @@ msgstr "Selezionare un'immagine." msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Puntatore predefinito - in uso" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Puntatore bianco" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Puntatore bianco - in uso" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Puntatore grande" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Puntatore grande - in uso" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Puntatore grande bianco - in uso" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Puntatore grande bianco" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema GTK+ richiesto «%s» " -"non è installato." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema GTK+ richiesto «%s» non è installato." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema del window manager " -"richiesto «%s» non è installato." +msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema del window manager richiesto «%s» non è installato." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema delle icone " -"richiesto «%s» non è installato." +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema delle icone richiesto «%s» non è installato." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Applicazioni preferite" @@ -1853,28 +1555,28 @@ msgstr "Avvia la tecnologia assistiva preferita per la vista" msgid "Visual Assistance" msgstr "Assistenza visiva" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Errore nel salvare la configurazione: %s" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Assicurarsi che l'applet sia installata in modo appropriato" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "" -"Specifica il nome della pagina da mostrare (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Applicazione predefinita di MATE" @@ -1884,16 +1586,13 @@ msgstr "- Applicazione predefinita di MATE" msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" -# infedele, ma il senso è quello. -# Sperando in meglio per la prossima versione... #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Il valore %s è sostituito con il collegamento" -#. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. +#. #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" @@ -1908,78 +1607,82 @@ msgid "E_xecute flag:" msgstr "Flag di _esecuzione:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "File Manager" +msgstr "File Manager" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizzatore immagini" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Instant Messenger" msgstr "Messaggistica istantanea" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Client di posta" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Mobility" msgstr "Mobilità" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Multimedia Player" msgstr "Riproduttore multimediale" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _tab" msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _scheda" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link in new _window" msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _finestra" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "Aprire i collegamenti secondo le impostazioni del _browser" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run at st_art" msgstr "Eseguire all'a_vvio" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Eseguire nel _terminale" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulatore di terminale" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "Editor di testo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Video Player" msgstr "Riproduttore video" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Visual" msgstr "Vista" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "Browser web" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 msgid "_Run at start" msgstr "_Esegui all'avvio" @@ -1987,261 +1690,314 @@ msgstr "_Esegui all'avvio" msgid "Balsa" msgstr "Balsa" -# tolto music player visto che appare -# nell'elenco dei music player... #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 msgid "Banshee Music Player" msgstr "Banshee" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" -# non so se era sensato la soluzione accordata su TP -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "DeaDBeeF" +msgstr "DeaDBeeF" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "Browser sensato di Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Emulatore terminale di Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -# tolto web browser perché appare nell'elenco -# dei web browser... -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany" -# tolto email client perché appare nell'elenco -# degli email client... -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Evolution" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Ingranditore di MATE senza lettore schermo" +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "Eye of GNOME" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "Tastiera a schermo di MATE" +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminale di MATE" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gedit" +msgstr "Gedit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 msgid "Gnopernicus" msgstr "Gnopernicus" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "Gnopernicus con ingranditore" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Iceape" msgstr "Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Iceape Mail" msgstr "Posta Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Icedove" msgstr "Icedove" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Iceweasel" msgstr "Iceweasel" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "Ingranditore di KDE senza lettore schermo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -# Nome proprio di applicazione -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "Linux Screen Reader" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Linux Screen Reader con ingranditore" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Listen" msgstr "Listen" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "Ingranditore di MATE senza lettore schermo" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "Tastiera a schermo di MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminale di MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "MATE file manager" +msgstr "MATE File Manager" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "MATE image viewer" +msgstr "MATE Visualizzatore Immagini" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "MATE text editor" +msgstr "MATE Editor Di Testo" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "MComix" +msgstr "MComix" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Muine Music Player" msgstr "Muine" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "Orca con ingranditore" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -# tolto lettore musicale perché appare -# solo nell'elenco dei lettori musicali... -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Rhythmbox" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 +msgid "Ristretto" +msgstr "Ristretto" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 +msgid "Sakura" +msgstr "Sakura" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "Posta SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Terminale X standard" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 +msgid "Thunar" +msgstr "Thunar" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -# tolto movie player per gli stessi -# motivi di prima -# -# (per la 2.24 apro un bug...) -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 msgid "aterm" msgstr "aterm" -# (ndt) opzione +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 +msgid "gThumb" +msgstr "gThumb" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 +msgid "leafpad" +msgstr "leafpad" + #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Include _panel" msgstr "Includere il _pannello" -# rotazione #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -# passato al femminile, dovrebbe riferirsi sempre -# alla configurazione dei monitor --Luca #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -#| msgid "Default" msgid "Make Default" msgstr "Rendi predefinita" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -# 2.30 -# messo al plurale perché funziona sia con 1 che non N #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Monitor Preferences" msgstr "Preferenze dei monitor" -# rotazione #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "Normale" -# (ndt) credo si riferisca al monitor #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Off" msgstr "Disattivato" @@ -2262,23 +2018,19 @@ msgstr "R_otazione:" msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Fre_quenza di aggiornamento:" -# rotazione #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Right" msgstr "Destra" -# 2.30 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "S_tessa immagine in tutti i monitor" -# capovolto, lo schermo... credo #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "Upside-down" msgstr "Capovolto" -# 2.30 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Detect monitors" msgstr "In_dividua monitor" @@ -2287,18 +2039,14 @@ msgstr "In_dividua monitor" msgid "_Resolution:" msgstr "_Risoluzione:" -# 2.30 -# (ndt) questo mostra un'icona nell'area di notifica #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "_Mostrare i monitor nel pannello" -# 2.30 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor" -# 2.30 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Monitors" msgstr "Monitor" @@ -2312,25 +2060,12 @@ msgid "" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" -"Uso: %s FILE_SORG NOME_DEST\n" -"\n" -"Questo programma installa un profilo RANDR per installazioni multi-monitor\n" -"in una posizione di sistema. Il profilo risultante verrà utilizzato quando\n" -"il plugin RANDR verrà eseguito in mate-settings-daemon.\n" -"\n" -"FILE_SORG -- un nome di percorso completo, di solito\n" -" /home/nomeutente/.config/monitors.xml\n" -"\n" -"NOME DEST -- nome relativo per il file installato; verrà collocato nella\n" -" directory di sistema per le configurazioni RANDR, perciò\n" -" il risultato è tipicamente %s/NOME_DEST\n" +msgstr "Uso: %s FILE_SORG NOME_DEST\n\nQuesto programma installa un profilo RANDR per installazioni multi-monitor\nin una posizione di sistema. Il profilo risultante verrà utilizzato quando\nil plugin RANDR verrà eseguito in mate-settings-daemon.\n\nFILE_SORG -- un nome di percorso completo, di solito\n /home/nomeutente/.config/monitors.xml\n\nNOME DEST -- nome relativo per il file installato; verrà collocato nella\n directory di sistema per le configurazioni RANDR, perciò\n il risultato è tipicamente %s/NOME_DEST\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -2338,21 +2073,18 @@ msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "Questo programma può essere usato solo dall'utente root" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 -#| msgid "Theme name must be present" msgid "The source filename must be absolute" msgstr "Il nome file sorgente deve essere assoluto" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format -#| msgid "Could not access '%s' device" msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format -#| msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "Impossibile ottenere informazioni su %s: %s\n" @@ -2369,13 +2101,15 @@ msgstr "Questo programma deve essere eseguito solamente attraverso pkexec(1)" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID deve essere impostato a un valore intero" -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s deve essere posseduto dall'utente\n" -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" @@ -2386,10 +2120,10 @@ msgstr "%s non deve presentare alcuna componente directory\n" msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s deve essere una directory\n" -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format -#| msgid "Could not access '%s' device" msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire %s/%s: %s\n" @@ -2401,20 +2135,17 @@ msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" -"È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per " -"tutti gli utenti" +msgstr "È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per tutti gli utenti" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Installa impostazioni multi-monitor per l'intero sistema" -# capovolto, lo schermo... credo -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Capovolto" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2423,61 +2154,53 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Schermi clonati" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -# 2.30 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"Selezionare un monitor per cambiare le sue proprietà; trascinarlo per " -"risistemare il suo posizionamento." +msgstr "Selezionare un monitor per cambiare le sue proprietà; trascinarlo per risistemare il suo posizionamento." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la " -"configurazione dello schermo" +msgstr "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la configurazione dello schermo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossibile individuare i display" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 -#| msgid "Could not save the monitor configuration" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "La configurazione del monitor è stata salvata" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." -msgstr "" -"Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente." +msgstr "Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 -#| msgid "Could not save the monitor configuration" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Impossibile impostare la configurazione predefinita di monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" @@ -2494,99 +2217,85 @@ msgstr "Ambiente grafico" msgid "New shortcut..." msgstr "Nuova scorciatoia..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Tasto acceleratore" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificatori degli acceleratori" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Codice tasto acceleratore" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Modo Accel" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Il tipo di acceleratore." -# al femminile, scorciatoia e purtroppo anche audio -# dove abbiamo "Predefinita" per altri motivi.. -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Azione sconosciuta>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia" -# Appare se si prova ad usare come scorciatoia un tasto solo che non sia un -# tasto speciale (per esempio "G"). -# -# Adattata al meglio la traduzione italiana.c -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe impossibile " -"digitare usando questo tasto.\n" -"Provare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc." +msgstr "Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe impossibile digitare usando questo tasto.\nProvare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"La scorciatoia «%s» è già usata per\n" -"«%s»" +msgstr "La scorciatoia «%s» è già usata per\n«%s»" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà disabilitata." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà disabilitata." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 msgid "_Reassign" msgstr "_Riassegna" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" @@ -2603,10 +2312,7 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e " -"digitare una nuova combinazione di tasti oppure premere «Backspace» per " -"cancellarlo." +msgstr "Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e digitare una nuova combinazione di tasti oppure premere «Backspace» per cancellarlo." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2616,20 +2322,15 @@ msgstr "Assegna dei tasti scorciatoia a dei comandi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal demone)" +msgstr "Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal demone)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "" -"Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni per le pause " -"di digitazione" +msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni per le pause di digitazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "" -"Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni di " -"accessibilità" +msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni di accessibilità" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 msgid "- MATE Keyboard Preferences" @@ -2637,9 +2338,7 @@ msgstr "- Preferenze tastiera di MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "" -"Segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le _funzioni di " -"accessibilità" +msgstr "Segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le _funzioni di accessibilità" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" @@ -2670,7 +2369,6 @@ msgstr "Segnale acustico quando il tasto è rifi_utato" msgid "Bounce Keys" msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" -# senza preposiz perché breve è meglio #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Lampeggiamento _titolo finestra" @@ -2739,8 +2437,7 @@ msgstr "Ritar_do:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "" -"Disa_bilitare la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme" +msgstr "Disa_bilitare la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -2777,11 +2474,9 @@ msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni " -"causati dall'uso prolungato della tastiera" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni causati dall'uso prolungato della tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 @@ -2792,12 +2487,10 @@ msgstr "Lungo" msgid "Mouse Keys" msgstr "Mouse da tastiera" -# 2.30 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move _Down" msgstr "Spos_ta giù" -# 2.30 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Move _Up" msgstr "Sposta s_u" @@ -2810,7 +2503,6 @@ msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco" msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco" -# 2.30 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Le nuove finestre u_sano la disposizione della finestra attiva" @@ -2835,9 +2527,7 @@ msgstr "Velocità ripetizione tasti" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" -"Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione\n" -"tastiera con quelle predefinite" +msgstr "Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione\ntastiera con quelle predefinite" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Reset to De_faults" @@ -2866,7 +2556,6 @@ msgid "Typing Break" msgstr "Pausa nella digitazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -#| msgid "Keyboard Layout Options" msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera" @@ -2875,7 +2564,6 @@ msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera" msgid "_Acceleration:" msgstr "_Accelerazione:" -# non tradotto il can, troppo lungo altrimenti #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "Commutare le funzioni di _accessibilità con scorciatoie da tastiera" @@ -2897,27 +2585,22 @@ msgstr "I_gnorare rapide pressioni di tasto duplicate" msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "Bloccare lo _schermo per forzare una pausa di digitazione" -# un po' lunga .. #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "Accettare s_olo pressioni di tasti di lunga durata" -# 2.30 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Options..." msgstr "_Opzioni..." -# tolto il can, troppo lungo altrimenti #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "Controllare il _puntatore usando il tastierino numerico" -# 2.30 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 msgid "_Separate layout for each window" msgstr "Disposizione distinta per ciascuna _finestra" -# verificare acceleratore #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 msgid "_Show..." msgstr "_Mostra..." @@ -3002,10 +2685,6 @@ msgstr "Produttori" msgid "Models" msgstr "Modelli" -# passato al femminile, dovrebbe riferirsi sempre -# a "disposizione" tastiera (aka layout) --Luca -# -# FIXME!! andrebbe usato context| per distinguere tastiera da effetto audio #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 msgid "Default" @@ -3074,7 +2753,6 @@ msgstr "Do_ppio clic:" msgid "D_rag click:" msgstr "Clic di _trascinamento:" -# 2.30 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "Di_sabilitare il touchpad durante la digitazione" @@ -3091,17 +2769,14 @@ msgstr "Trascinamento" msgid "Dwell Click" msgstr "Clic automatico" -# 2.30 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Abilitare i clic del mouse con il _touchpad" -# 2.30 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "Abilitare lo scorrimento _orizzontale" -# rotazione #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "Alto" @@ -3153,9 +2828,7 @@ msgstr "S_oglia:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" -"Per controllare le proprie impostazioni del doppio-clic, provare a fare " -"doppio-clic sulla lampadina." +msgstr "Per controllare le proprie impostazioni del doppio-clic, provare a fare doppio-clic sulla lampadina." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Touchpad" @@ -3166,13 +2839,10 @@ msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Sco_rrimento a due dita" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"È anche possibile usare l'applet da pannello «Clic automatico» per scegliere " -"il tipo di clic." +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "È anche possibile usare l'applet da pannello «Clic automatico» per scegliere il tipo di clic." -# al femminile, scorciatoia e purtroppo anche audio -# dove abbiamo "Predefinita" per altri motivi.. #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "_Disabled" msgstr "_Disabilitato" @@ -3221,8 +2891,6 @@ msgstr "Mouse" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Imposta le preferenze del mouse" -# (ndt) se non ricordo male si era usato 'postazione' -# per lo strumento di rete di MATE #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 #: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 msgid "New Location..." @@ -3260,12 +2928,10 @@ msgstr "<b>U_sare autenticazione</b>" msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "U_RL di autoconfigurazione:" -# (ndt) pulsante #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -# (ndt) titolo #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "Create New Location" msgstr "Crea nuova postazione" @@ -3344,8 +3010,7 @@ msgstr "_Usare lo stesso proxy per tutti i protocolli" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" -"Impossibile avviare l'applicazione per le preferenze del window manager" +msgstr "Impossibile avviare l'applicazione per le preferenze del window manager" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 msgid "_Alt" @@ -3373,8 +3038,7 @@ msgstr "Azione per la barra del titolo" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:" +msgstr "Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" @@ -3412,11 +3076,10 @@ msgstr "Imposta le proprietà delle finestre" msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" -"Il window manager «%s» non ha uno strumento di configurazione registrato\n" +msgstr "Il window manager «%s» non ha uno strumento di configurazione registrato\n" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "Maximize" @@ -3447,23 +3110,23 @@ msgstr "Niente" msgid "key not found [%s]\n" msgstr "tasto non trovato [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:143 +#: ../shell/control-center.c:149 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Nasconde all'avvio (utile per precaricare la shell)" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Common Tasks" msgstr "Attività comuni" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Centro di controllo" @@ -3472,7 +3135,6 @@ msgstr "Centro di controllo" msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Chiude il centro di controllo all'attivazione di un'attività" -# MATE-2-26 messo shell al posto di terminale #: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione" @@ -3487,9 +3149,7 @@ msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di avvio" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "" -"Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o " -"disinstallazione" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." @@ -3503,17 +3163,13 @@ msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di avvio." msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "" -"Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o " -"rimozione." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "" -"Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento " -"o disinstallazione." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -3524,26 +3180,22 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "" -"Nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito da \";\" " -"come separatore quindi dal nome del file .desktop associato per lanciare " -"l'attività." +msgstr "Nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito da \";\" come separatore quindi dal nome del file .desktop associato per lanciare l'attività." -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed +#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT +#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are +#. separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Cambia tema;appearance.desktop,Imposta applicazioni preferite;default-" -"applications.desktop,Aggiungi stampante;mate-cups-manager.desktop]" +msgstr "[Cambia tema;appearance.desktop,Imposta applicazioni preferite;default-applications.desktop,Aggiungi stampante;mate-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"Se VERO, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di una " -"\"attività comune\"" +msgstr "Se VERO, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di una \"attività comune\"" #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" @@ -3588,9 +3240,7 @@ msgstr "Manca meno di un minuto alla prossima pausa" msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"Impossibile mostrare il dialogo per le proprietà delle pause a causa del " -"seguente errore: %s" +msgstr "Impossibile mostrare il dialogo per le proprietà delle pause a causa del seguente errore: %s" #: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" @@ -3606,10 +3256,7 @@ msgstr "Un programma per la gestione delle pause al computer." #: ../typing-break/drwright.c:643 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Milo Casagrande <[email protected]>\n" -"Alessio Dessì <[email protected]>\n" -"Luca Ferretti <[email protected]>" +msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nAlessio Dessì <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" @@ -3629,12 +3276,7 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica " -"per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di " -"notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro " -"sul pannello e scegliendo «Aggiungi al pannello» selezionando «Area di " -"notifica» e premendo il pulsante «Aggiungi»." +msgstr "Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro sul pannello e scegliendo «Aggiungi al pannello» selezionando «Area di notifica» e premendo il pulsante «Aggiungi»." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." @@ -3655,28 +3297,20 @@ msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri Type1." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le " -"anteprime dei caratteri OpenType." +msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri OpenType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le " -"anteprime dei caratteri PCF." +msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri PCF." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le " -"anteprime dei caratteri TrueType." +msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri TrueType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le " -"anteprime dei caratteri Type1." +msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri Type1." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3710,48 +3344,48 @@ msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri TrueType" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri Type1" -#: ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../font-viewer/font-view.c:296 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../font-viewer/font-view.c:313 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Versione:" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../font-viewer/font-view.c:365 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../font-viewer/font-view.c:445 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "Installato" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 +#: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "Installazione non riuscita" -#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "uso: %s file_del_carattere\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:590 +#: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "I_nstalla carattere" @@ -3844,7 +3478,6 @@ msgid "New Document" msgstr "Nuovo documento" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 -#| msgid "Home" msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Home" @@ -3900,7 +3533,6 @@ msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Se si elimina un oggetto, è perso definitivamente." -# tolte virgolette per omogeneità con Caja #: ../libslab/document-tile.c:195 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" @@ -3916,7 +3548,6 @@ msgstr "Apri nel file manager" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:304 -#| msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from recent menu" msgstr "Rimuove dal menù recenti" @@ -3953,7 +3584,6 @@ msgstr "%d %b alle %k.%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -# (milo) era Cerca, ma sarebbe per Search #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Trova ora" @@ -3967,67 +3597,3 @@ msgstr "<b>Apri %s</b>" #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Rimuovi da voci di sistema" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "_Jabber:" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Modifica" - -# (ntd) opzione -#~| msgid "_Mirror screens" -#~ msgid "Fill screen" -#~ msgstr "Riempi schermo" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interfaccia" - -#~ msgid "Menus and Toolbars" -#~ msgstr "Barre menù e strumenti" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Anteprima" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "_Mostrare le icone nei menù" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "_Etichette dei pulsanti della barra strumenti:" - -#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" -#~ msgstr "_Tasti scorciatoia dei menù modificabili" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_File" - -# (ndt) titolo finestra -#~ msgid "Display Preferences" -#~ msgstr "Preferenze dello schermo" - -#~ msgid "Drag the monitors to set their place" -#~ msgstr "Trascinare i monitor per impostarne la posizione" - -# (ndt) opzione -#~ msgid "_Mirror screens" -#~ msgstr "Clonare gli scher_mi" - -# (ndt) questa è la descrizione della voce di menù -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "Cambia la risoluzione dello schermo" - -# (ndt) questa è la voce di menù -# Ora è 'Risoluzione schermo' -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Schermo" - -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "_Accelerazione:" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "Disposizioni _selezionate:" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "C_ontrol" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "Quel fez sghembo copre davanti. 0123456789" |