diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-02-11 23:21:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-02-11 23:21:00 +0100 |
commit | 6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa (patch) | |
tree | 29e2d46066c5ccba8714a143aa87d10c65cc2130 /po/lt.po | |
parent | 241316d63713043650cfc96f6c861a3a3732b403 (diff) | |
download | mate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.bz2 mate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 3254 |
1 files changed, 1027 insertions, 2227 deletions
@@ -1,64 +1,133 @@ -# Translation of mate-control-center.HEAD.lt.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of mate-control-center -# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2000-2002. -# Vaidotas Zemlys <[email protected]>, 2003. -# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005. -# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007. +# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005. +# Vaidotas Zemlys <[email protected]>, 2003. # Vytautas Liuolia <[email protected]>, 2008. -# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 22:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:16+0300\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Užduočių vardai ir atitinkami .desktop failai" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "Užduoties vardas, rodomas valdymo centre, kabliataškis („;“) ir atitinkamo vykdomojo .desktop failo, skirto paleisti šiai užduočiai, vardas." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Užverti valdymo centrą, kai sužadinama užduotis" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "Jei tiesa, valdymo centras užsivers įvykdžius „paprastą užduotį“." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas paleidimo veiksmas" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas paleidimo veiksmas." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pagalbos veiksmas" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "Dabartinė vieta tinkle" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas pagalbos veiksmas." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pridėjimo ar išmetimo veiksmas" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pridėjimo ar šalinimo veiksmas." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas atnaujinimo ar išinstaliavimo veiksmas" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas atnaujinimo ar pašalinimo veiksmas." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "Daugiau fono paveikslėlių URL" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "URL, kur gauti daugiau darbastalio fono paveikslėlių. Jeigu reikšmė tuščia, ši nuoroda nebus rodoma." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "Nuoroda į daugiau temų" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "URL, kur gauti daugiau darbo aplinkos temų. Jeigu reikšmė tuščia, ši nuoroda nebus rodoma." + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" msgstr "" -"Nustatykite tai į jūsų dabartinį vietovardį. Tai yra naudojama siekiant " -"nustatyti atitinkamą tarpinio tinklo serverio konfigūraciją." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" -"URL, kur gauti daugiau darbastalio fono paveikslėlių. Jeigu reikšmė tuščia, " -"ši nuoroda nebus rodoma." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" -"URL, kur gauti daugiau darbo aplinkos temų. Jeigu reikšmė tuščia, ši nuoroda " -"nebus rodoma." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" @@ -88,244 +157,57 @@ msgstr "Perspėjimo dialoge rodomi mygtukai" msgid "Show more _details" msgstr "Rodyti _išsamiau" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "Nėra paveikslėlio" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Bandant gauti adresų knygelės informaciją įvyko klaida\n" -"Evolution duomenų serveris negali apdoroti šio protokolo" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Nepavyko atverti adresų knygelės" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Apie mane" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "A_dresas:" +msgid "Select your photo" +msgstr "Pasirinkite savo fotografiją" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "_Padėjėjas:" +msgid "Full Name" +msgstr "Vardas, pavardė" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "Apie mane" +msgid "User name:" +msgstr "Naudotojo vardas:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Miestas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "Į_monė:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Kale_ndorius:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Pakeisti slaptažo_dį..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Mies_tas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "Ša_lis:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktas" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Ša_lis:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "Išjungti prisijungimą _piršto antspaudu..." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "El. paštas" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Įjungti prisijungimą _piršto antspaudu..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "Vardas, pavardė" - -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" -msgstr "Nam_ai:" - -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Greitos žinutės" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "Darbas" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "Pašto d_ėžutė:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" -msgstr "Pašt_o dėžutė:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "Asmeninė informacija" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" -msgstr "Pasirinkite savo fotografiją" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "Valstija/pro_vincija:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonas" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "Naudotojo vardas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "Žiniatinklis" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "Žiniatinklio žurna_las:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" -msgstr "_Darbas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Work" -msgstr "Darbas" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "Darbo _faksas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "ZIP/_Postal code:" -msgstr "_Zip/pašto kodas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "Pa_dalinys:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_GroupWise:" -msgstr "_GroupWise:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Namų tinklalapis:" - -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Home:" -msgstr "_Namai:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Vadovas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mobilusis tel.:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesija:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Valstija/provincija:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Title:" -msgstr "_Pareigos:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Work:" -msgstr "_Darbas:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_XMPP:" -msgstr "_XMPP:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Zip/pašto kodas:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "Išjungti prisijungimą _piršto antspaudu..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" @@ -334,9 +216,7 @@ msgstr "Nurodyti asmeninę informaciją" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Jums neleidžiama naudotis šiuo įrenginiu. Susisiekite su sistemos " -"administratoriumi." +msgstr "Jums neleidžiama naudotis šiuo įrenginiu. Susisiekite su sistemos administratoriumi." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -358,12 +238,10 @@ msgstr "_Ištrinti pirštų antspaudus" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"Ar norite ištrinti įrašytus pirštų antspaudus, kad būtų išjungtas " -"prisijungimas pirštų antspaudais?" +msgstr "Ar norite ištrinti įrašytus pirštų antspaudus, kad būtų išjungtas prisijungimas pirštų antspaudais?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Baigta!" @@ -393,22 +271,21 @@ msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei reikia pagalbos." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Leisti prisijungti piršto antspaudu" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"Jei norite prisijungti pirštų antspaudu, turite įrašyti bent vieną iš savo " -"pirštų antspaudų įrenginiu „%s“." +msgstr "Jei norite prisijungti pirštų antspaudu, turite įrašyti bent vieną iš savo pirštų antspaudų įrenginiu „%s“." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -418,217 +295,204 @@ msgstr "Braukite pirštą per skaitytuvą" msgid "Place finger on reader" msgstr "Uždėkite pirštą ant skaitytuvo" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" msgstr "Kairysis smilius" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Kairysis didysis pirštas" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Kairysis bevardis pirštas" + #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "Kairysis mažasis pirštas" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Kairysis didysis pirštas" +msgid "Right thumb" +msgstr "Dešinysis nykštys" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Kairysis bevardis pirštas" +msgid "Right middle finger" +msgstr "Dešinysis didysis pirštas" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "Kairysis smilius" +msgid "Right ring finger" +msgstr "Dešinysis bevardis pirštas" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "Kitas pirštas: " +msgid "Right little finger" +msgstr "Dešinysis mažasis pirštas" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "Dešinysis smilius" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "Dešinysis mažasis pirštas" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Dešinysis didysis pirštas" +msgid "Left index finger" +msgstr "Kairysis smilius" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Dešinysis bevardis pirštas" +msgid "Other finger: " +msgstr "Kitas pirštas: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" -msgstr "Dešinysis nykštys" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "Pasirinkite pirštą" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Pirštų antspaudai sėkmingai įrašyti. Dabar galite prisijungti " -"naudodamiesi pirštų antspaudų skaitytuvu." +msgstr "Pirštų antspaudai sėkmingai įrašyti. Dabar galite prisijungti naudodamiesi pirštų antspaudų skaitytuvu." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Antrinis procesas netikėtai užsidarė" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Nepavyko išjungti backend_stdin IO kanalo: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Nepavyko išjungti backend_stdout IO kanalo: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "Tapatybė patvirtinta!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"Jūsų slaptažodis pakeistas, nuo pradinio Jūsų tapatybės atpažinimo. " -"Prisijunkite iš naujo tapatybės atpažinimui." +msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas, nuo pradinio Jūsų tapatybės atpažinimo. Prisijunkite iš naujo tapatybės atpažinimui." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "Slaptažodis buvo neteisingas." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistemos klaida: %s. " -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "Slaptažodis per trumpas." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "Slaptažodis per peprastas." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Senas ir naujas slaptažodžiai yra per daug panašūs." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "" -"Naujas slaptažodis turi susidėti iš skaičių arba specialių simbolio(-ų)." +msgstr "Naujas slaptažodis turi susidėti iš skaičių arba specialių simbolio(-ų)." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Senas ir naujas slaptažodžiai yra tokie patys." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Naujas slaptažodis neseniai jau buvo naudotas." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Nepavyko paleisti posistemės" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "Įvyko sistemos klaida" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "Tikrinamas slaptažodis..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Norėdami pakeisti slaptažodį, spustelėkite <b>Pakeisti slaptažodį</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Įveskite savo slaptažodį laukelyje <b>Naujas slaptažodis</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "" -"Įveskite savo slaptažodį dar kartą laukelyje <b>Pakartokite naują " -"slaptažodį</b>." +msgstr "Įveskite savo slaptažodį dar kartą laukelyje <b>Pakartokite naują slaptažodį</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Šie du slaptažodžiai nėra vienodi." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Keisti _slaptažodį" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "Keisti slaptažodį" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" msgstr "Keisti slaptažodį" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "Norėdami pakeisti slaptažodį, įveskite esamą Jūsų slaptažodį laukelyje žemiau ir paspauskite <b>Patvirtinti tapatybę</b>.\nKai patvirtinsite savo tapatybę, įveskite naują slaptažodį, pakartokite jį ir paspauskite <b>Pakeisti slaptažodį</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" msgstr "_Dabartinis slaptažodis:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" -"Norėdami pakeisti slaptažodį, įveskite esamą Jūsų slaptažodį laukelyje " -"žemiau ir paspauskite <b>Patvirtinti tapatybę</b>.\n" -"Kai patvirtinsite savo tapatybę, įveskite naują slaptažodį, pakartokite jį " -"ir paspauskite <b>Pakeisti slaptažodį</b>." +msgid "_New password:" +msgstr "_Naujas slaptažodis:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "_Pakartokite naują slaptažodį:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "_Patvirtini tapatybę" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 -msgid "_New password:" -msgstr "_Naujas slaptažodis:" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "_Pakartokite naują slaptažodį:" +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Keisti _slaptažodį" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Neįgaliesiems pritaikytas prisijun_gimas" +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Pagalbinių technologijų nustatymai" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -636,543 +500,473 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "Pagalbinės technologijos" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Pagalbinių technologijų nustatymai" +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "_Pageidaujamos programos" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "" -"Pakeitimai įjungti pagalbines technologijas neįsigalios iki kito " -"prisijungimo." +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Pereiti prie Pageidaujamų programų dialogo" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Užverti ir _atsijungti" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "Į_jungti pagalbines technologijas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Pereiti prie Pageidaujamų programų dialogo" +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "Pakeitimai įjungti pagalbines technologijas neįsigalios iki kito prisijungimo." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Pereiti prie Neįgaliesiems pritaikyto prisijungimo dialogo" +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Pereiti prie Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems dialogo" +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_Klaviatūros pritaikymas neįgaliesiems" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Pereiti prie pelės pritaikymo neįgaliesiems dialogo" +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Pereiti prie Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems dialogo" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "_Pelės pritaikymas neįgaliesiems" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "Į_jungti pagalbines technologijas" +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Pereiti prie pelės pritaikymo neįgaliesiems dialogo" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "_Klaviatūros pritaikymas neįgaliesiems" +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Neįgaliesiems pritaikytas prisijun_gimas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "_Pelės pritaikymas neįgaliesiems" +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Pereiti prie Neįgaliesiems pritaikyto prisijungimo dialogo" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "_Pageidaujamos programos" +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Užverti ir _atsijungti" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" -"Pasirinkti, kurias pritaikymo neįgaliesiems savybes įjungti prisijungiant" +msgstr "Pasirinkti, kurias pritaikymo neįgaliesiems savybes įjungti prisijungiant" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Pridėti darbastalio paveikslėlį" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Šriftas gali būti per didelis" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"Pasirinktas šriftas yra %d taško dydžio, dėl tokio dydžio gali būti nepatogu " -"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydį mažesnį negu %d " -"taškas." -msgstr[1] "" -"Pasirinktas šriftas yra %d taškų dydžio, dėl tokio dydžio gali būti nepatogu " -"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydį mažesnį negu %d " -"taškai." -msgstr[2] "" -"Pasirinktas šriftas yra %d taškų dydžio, dėl tokio dydžio gali būti nepatogu " -"dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte dydį mažesnį negu %d " -"taškų." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"Pasirinktas šriftas yra %d taško dydžio, esant tokiam dydžiui gali būti " -"nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte mažesnio " -"dydžio šriftą." -msgstr[1] "" -"Pasirinktas šriftas yra %d taškų dydžio, esant tokiam dydžiui gali būti " -"nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte mažesnio " -"dydžio šriftą." -msgstr[2] "" -"Pasirinktas šriftas yra %d taškų dydžio, esant tokiam dydžiui gali būti " -"nepatogu dirbti kompiuteriu. Rekomenduojama, kad pasirinktumėte mažesnio " -"dydžio šriftą." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 -msgid "Use previous font" -msgstr "Naudoti ankstesnį šriftą" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 -msgid "Use selected font" -msgstr "Naudoti pasirinktą šriftą" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Nurodykite įdiegtinos temos failo pavadinimą" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "failo pavadinimas" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (theme|background|fonts|interface)" +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "puslapis" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[DARBASTALIO PAVEIKSLĖLIS...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Numatytasis žymeklis" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "Įdiegti" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"Ši tema neatrodys taip, kaip turi atrodyti, nes reikiamas GTK+ temos " -"variklis „%s“ neįdiegtas." +msgstr "Ši tema neatrodys taip, kaip turi atrodyti, nes reikiamas GTK+ temos variklis „%s“ neįdiegtas." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "Pritaikyti foną" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "Pritaikyti šriftą" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "Atmesti šriftą" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Ši tema siūlo foną ir šriftą. Beje, paskutinis pritaikytas šrifto " -"pasiūlymas gali būti atmestas." +msgstr "Ši tema siūlo foną ir šriftą. Beje, paskutinis pritaikytas šrifto pasiūlymas gali būti atmestas." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Ši tema siūlo foną. Beje, paskutinis pritaikytas šrifto pasiūlymas gali " -"būti atmestas." +msgstr "Ši tema siūlo foną. Beje, paskutinis pritaikytas šrifto pasiūlymas gali būti atmestas." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Ši tema siūlo fono paveikslėlį ir šriftą." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "" -"Ši tema siūlo šriftą. Beje, paskutinis pritaikytas šrifto pasiūlymas gali " -"būti atmestas." +msgstr "Ši tema siūlo šriftą. Beje, paskutinis pritaikytas šrifto pasiūlymas gali būti atmestas." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Ši tema siūlo fono paveikslėlį." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Paskutinis pritaikytas šrifto pasiūlymas gali būti atmestas." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Ši tema siūlo šriftą." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Išvaizdos nustatymai" +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Šriftų atvaizdavimo informacija" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Fonas" +msgid "R_esolution:" +msgstr "R_aiška:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "Geriausia _forma" +msgid "dots per inch" +msgstr "taškų colyje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Geriausias ko_ntrastas" +msgid "Smoothing" +msgstr "Glotninimas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" -msgstr "_Spalvos:" +msgid "_None" +msgstr "_Joks" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "D_erinti..." +msgid "Gra_yscale" +msgstr "P_ilkumo pustonių" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Center" -msgstr "Centruoti" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Žymeklio temos pakeitimas įsigalioja kito prisijungimo metu." +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Po_pikselinis (LCD)" +#. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "Spalvos" +msgid "Hinting" +msgstr "Taškinė korekcija" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "Valdymas" +msgid "N_one" +msgstr "J_okios" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Derinti temą" +msgid "_Slight" +msgstr "_Nežymi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "Išsa_miau..." +msgid "_Medium" +msgstr "_Vidutinė" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "_Darbastalio šriftas:" +msgid "_Full" +msgstr "_Visa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Šriftų atvaizdavimo informacija" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "Šriftai" +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Popikselių tvarka" +#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Atsisiųsti daugiau fonų" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Atsiųsti daugiau temų" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" +#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "P_ilkumo pustonių" +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#. font hinting +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Hinting" -msgstr "Taškinė korekcija" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horizontalus gradientas" +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramos" +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Icons only" -msgstr "Tik piktogramos" +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Išvaizdos nustatymai" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Didelis" +msgid "Save _As..." +msgstr "Išsaugoti _kaip..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "N_one" -msgstr "J_okios" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "D_erinti..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Atverkite dialogą norėdami nurodyti spalvą" +msgid "_Install..." +msgstr "Į_diegti..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" -msgstr "Žymeklis" +msgid "Get more themes online" +msgstr "Atsiųsti daugiau temų" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "R_esolution:" -msgstr "R_aiška:" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "Rendering" -msgstr "Vaizdavimas" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stilius:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Išsaugoti temą kaip..." +msgid "C_olors:" +msgstr "_Spalvos:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "Išsaugoti _kaip..." +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Atverkite dialogą norėdami nurodyti spalvą" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" -msgstr "Išsaugoti _fono paveikslėlį" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Atsisiųsti daugiau fonų" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "Scale" -msgstr "Ištempti (proporcingai)" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "Pri_dėti..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "Mažas" +msgid "Background" +msgstr "Fonas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Smoothing" -msgstr "Glotninimas" +msgid "_Document font:" +msgstr "D_okumentų šriftas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" -msgstr "Viena spalva" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "_Darbastalio šriftas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" -msgstr "Apgaubti" +msgid "_Window title font:" +msgstr "_Langų antraščių š_riftas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Stretch" -msgstr "Ištempti" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Po_pikselinis (LCD)" +msgid "_Application font:" +msgstr "_Programų šriftas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Po_pikselinis glotninimas (LCD)" +msgid "Rendering" +msgstr "Vaizdavimas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "Popikselių tvarka" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Po_pikselinis glotninimas (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Geriausias ko_ntrastas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" -msgstr "Tekstas po elementais" +msgid "Best _shapes" +msgstr "Geriausia _forma" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Text beside items" -msgstr "Tekstas šalia elementų" +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Vienspalvis" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "Text only" -msgstr "Tik tekstas" +msgid "D_etails..." +msgstr "Išsa_miau..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Esama valdymo elementų tema nepalaiko spalvų schemų." +msgid "Fonts" +msgstr "Šriftai" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "Iškloti" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "Pritraukti" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "Centruoti" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +msgid "Scale" +msgstr "Ištempti (proporcingai)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikalus gradientas" +msgid "Stretch" +msgstr "Ištempti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" -msgstr "Lango rėmelis" +msgid "Span" +msgstr "Apgaubti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" -msgstr "Pritraukti" +msgid "Solid color" +msgstr "Viena spalva" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Add..." -msgstr "Pri_dėti..." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Horizontalus gradientas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" -msgstr "_Programų šriftas:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikalus gradientas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "Tekstas po elementais" -#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +msgid "Text beside items" +msgstr "Tekstas šalia elementų" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "_Aprašymas:" +msgid "Icons only" +msgstr "Tik piktogramos" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" -msgstr "D_okumentų šriftas:" +msgid "Text only" +msgstr "Tik tekstas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" +msgid "Customize Theme" +msgstr "Derinti temą" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "_Visa" +msgid "Controls" +msgstr "Valdymas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "Į_vesties laukeliai:" +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Esama valdymo elementų tema nepalaiko spalvų schemų." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." -msgstr "Į_diegti..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Paaiškinimai:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "_Vidutinė" +msgid "_Selected items:" +msgstr "Pa_sirinkti elementai:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Vienspalvis" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "Į_vesties laukeliai:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" +msgid "_Windows:" +msgstr "_Langai:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "_Joks" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Atstatyti į numatytąsias" -#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Atstatyti į numatytąsias" +msgid "Window Border" +msgstr "Lango rėmelis" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "Pa_sirinkti elementai:" +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramos" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "_Dydis:" +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Žymeklio temos pakeitimas įsigalioja kito prisijungimo metu." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "_Nežymi" +msgid "_Size:" +msgstr "_Dydis:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stilius:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "Mažas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Paaiškinimai:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "Žymeklis" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Išsaugoti temą kaip..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" -msgstr "_Langų antraščių š_riftas:" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Langai:" +msgid "_Description:" +msgstr "_Aprašymas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" -msgstr "taškų colyje" +msgid "Save _background image" +msgstr "Išsaugoti _fono paveikslėlį" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1183,41 +977,41 @@ msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Keisti darbo aplinkos išvaizdą" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Įdiegia įvairių darbo aplinkos dalių temų paketus" - -#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "Temų diegyklė" +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Įdiegia įvairių darbo aplinkos dalių temų paketus" + #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate temų paketas" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nėra darbastalio fono" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "Skaidrių rodymas" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "multiple sizes" msgstr "keli dydžiai" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s su %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "taškelis" @@ -1227,34 +1021,28 @@ msgstr[2] "taškelių" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Aplankas: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nAplankas: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Aplankas: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nAplankas: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 msgid "Image missing" msgstr "Trūksta paveikslėlio" @@ -1286,9 +1074,7 @@ msgstr "„%s“ nėra tinkamas temos failas." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" -"„%s“ nėra tinkamas temos failas. Tai gali būti temų valdiklis, kurį teks " -"susikompiliuoti savarankiškai." +msgstr "„%s“ nėra tinkamas temos failas. Tai gali būti temų valdiklis, kurį teks susikompiliuoti savarankiškai." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1312,79 +1098,69 @@ msgstr "Palikti esamą temą" msgid "Apply New Theme" msgstr "Pritaikyti naują temą" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE tema %s įdiegta teisingai" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Naujos temos sėkmingai įdiegtos." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nenurodyta įdiegtinos temos failo vieta" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Neturite reikiamų teisių idiegti temą į:\n" -"%s" +msgstr "Neturite reikiamų teisių idiegti temą į:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "Pasirinkite temą" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "Temų paketai" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Temos pavadinimas turi būti nurodytas" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Ši tema jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "Pe_rrašyti" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Ar norite pašalinti šią temą?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tema negali būti ištrinta" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Nepavyko įdiegti temos variklio" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." -msgstr "" -"Nepavyko paleisti nustatymų valdyklės „mate-settings-daemon“.\n" -"Neveikiant MATE nustatymų valdyklei kai kurie nustatymai gali neveikti. Tai " -"gali reikšti, jog yra problemų su DBus arba šiuo metu yra aktyvi ne MATE " -"(pvz., KDE) nustatymų valdyklė ir kyla konfliktas su MATE nustatymų " -"valdykle." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų valdyklės „mate-settings-daemon“.\nNeveikiant MATE nustatymų valdyklei kai kurie nustatymai gali neveikti. Tai gali reikšti, jog yra problemų su DBus arba šiuo metu yra aktyvi ne MATE (pvz., KDE) nustatymų valdyklė ir kyla konfliktas su MATE nustatymų valdykle." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1472,171 +1248,57 @@ msgstr "_Praleisti" msgid "Overwrite _All" msgstr "Perrašyti _visus" -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Raktas" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "MateConf raktas, prie kurio šis savybės redaktorius yra prikabintas" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Perspėjimas" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Paleisti šį perspėjimą, kai pakeičiama su klavišu susieta reikšmė" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Pakeitimų aibė" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"MateConf pakeitimų aibė su duomenimis persiunčiama mateconf klientui esant " -"pritaikymui" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Pakeitimas į valdymo elemento atgalinį ryšį" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "" -"Atgalinis ryšys, grąžintinas, kuomet ketinama konvertuoti duomenis iš MateConf " -"į valdymo elementą" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Pakeitimas iš valdymo elmento atgalinio ryšio" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "" -"Atgalinis ryšys, grąžintinas, kuomet ketinama konvertuoti duomenis į MateConf " -"iš valdymo elemento" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI valdymas" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Objektas, valdantis ypatybę (paprastai tai yra valdymo elementas)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Ypatybių redaktoriaus objekto duomenys" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Tam tikram ypatybių redaktoriui reikia pasirinktinių duomenų" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Ypatybių redaktoriaus duomenų atlaisvinimo atgalinis ryšys" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Atgalinis ryšys, grąžintinas, kuomet ketinama atlaisvinti ypatybių " -"redaktoriaus objekto duomenis" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Nepavyko rasti failo „%s“.\n" -"\n" -"Įsitikinkite, kad failas egzistuoja ir pabandykite dar kartą, arba " -"pasirinkite kitą fono paveikslėlį." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Neaišku, kaip atverti failą „%s“.\n" -"Galbūt tai toks paveikslėlio formatas, kuris dar nepalaikomas.\n" -"\n" -"Pasirinkite kitą paveikslėlį." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 -msgid "Please select an image." -msgstr "Pasirinkite paveikslėlį." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541 -msgid "_Select" -msgstr "_Pasirinkti" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Numatytasis žymeklis – dabartinis" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Baltas žymeklis" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Baltas žymeklis – dabartinis" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Didelis žymeklis" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Didelis žymeklis – dabartinis" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Didelis baltas žymeklis – dabartinis" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Didelis baltas žymeklis" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama GTK+ tema „%s“ neįdiegta." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama GTK+ tema „%s“ neįdiegta." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama langų valdyklės tema „%s“ " -"neįdiegta." +msgstr "Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama langų valdyklės tema „%s“ neįdiegta." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama piktogramų tema „%s“ " -"neįdiegta." +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama piktogramų tema „%s“ neįdiegta." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Pageidaujamos programos" @@ -1644,431 +1306,207 @@ msgstr "Pageidaujamos programos" msgid "Select your default applications" msgstr "Parinkite savo numatytąsias programas" -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "Paleisti pageidaujamą vaizdinę pagalbinę technologiją" - -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Vaizdinė pagalba" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Klaida įrašant konfigūraciją: %s" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės sąsajos" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Įsitikinkite, kad šis įtaisas yra įdiegtas tinkamai" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "" -"Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "– MATE numatytosios programos" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "Žiniatinklio naršyklė" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Visi %s pasikartojimai bus pakeisti nurodyta nuoroda" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "Ko_manda:" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ko_manda:" +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Paleisti t_erminale" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "_Vykdyti žymą:" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Atverti nuorodą kaip numatyta _naršyklėje" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa" +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Pokalbių programa" +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Atverti nuorodą naujame _lange" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Internet" -msgstr "Internetas" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "Ko_manda:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Mail Reader" msgstr "Pašto programa" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 -msgid "Mobility" -msgstr "Mobilumas" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_manda:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedija" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Pokalbių programa" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "Multimedijos grotuvas" +msgid "Internet" +msgstr "Internetas" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Atverti nuorodą naujame _lange" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Multimedijos grotuvas" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Atverti nuorodą kaip numatyta _naršyklėje" +msgid "Video Player" +msgstr "Vaizdo leistuvas" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedija" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Run at st_art" -msgstr "Paleisti p_aleisties metu" +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstų rengyklė" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Paleisti t_erminale" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminalo emuliatorius" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "_Vykdyti žymą:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminalo emuliatorius" +msgid "File Manager" +msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstų rengyklė" +msgid "System" +msgstr "Sistema" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Video Player" -msgstr "Vaizdo leistuvas" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Visual" msgstr "Vaizdo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 -msgid "Web Browser" -msgstr "Žiniatinklio naršyklė" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "_Run at start" msgstr "Paleisti p_aleisties metu" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Muzikos grotuvas Banshee" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Automatiškai parenkama Debian naršyklė" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian terminalo emuliatorius" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Žiniatinklio naršyklė Epiphany" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Pašto programa Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "MATE lupa be ekrano skaityklės" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "MATE klaviatūra ekrane" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE terminalas" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus su lupa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape paštas" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "KDE lupa su ekrano skaitykle" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux ekrano skaityklė" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "Linux ekrano skaityklė su lupa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "Klausyti" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muzikos grotuvas Muine" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca su lupa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Muzikos grotuvas Rhythmbox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey paštas" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Standartinis XTerminalas" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "Mobilumas" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Filmų leistuvas Totem" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Paleisti p_aleisties metu" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" -msgstr "Įtraukti _skydelį" +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Vaizduoklio nustatymai" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 -msgid "Left" -msgstr "Kairė" +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "_Tas pats vaizdas visuose vaizduokliuose" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Make Default" -msgstr "Padaryti numatytuoju" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "_Aptikti vaizduoklius" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 -msgid "Monitor" -msgstr "Vaizduoklis" +msgid "Panel icon" +msgstr "Skydelio piktograma" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "Vaizduoklio nustatymai" +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "R_odyti vaizduoklius skydelyje" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 -msgid "Normal" -msgstr "Normali" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Skiriamoji geba:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "Išjungta" +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "At_naujinimo dažnis:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "Įjungta" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "Panel icon" -msgstr "Skydelio piktograma" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" -msgstr "_Pasukimas:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "Vaizduoklis" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "At_naujinimo dažnis:" +msgid "R_otation:" +msgstr "_Pasukimas:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -msgid "Right" -msgstr "Dešinė" +msgid "Include _panel" +msgstr "Įtraukti _skydelį" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "_Tas pats vaizdas visuose vaizduokliuose" +msgid "Make Default" +msgstr "Padaryti numatytuoju" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Upside-down" -msgstr "Apversta" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "Normali" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Detect monitors" -msgstr "_Aptikti vaizduoklius" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "Kairė" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Skiriamoji geba:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "Dešinė" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "R_odyti vaizduoklius skydelyje" +msgid "Upside-down" +msgstr "Apversta" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "Pakeisti vaizduoklių raišką ir poziciją" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Monitors" msgstr "Vaizduokliai" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "Pakeisti vaizduoklių raišką ir poziciją" + #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" @@ -2078,26 +1516,12 @@ msgid "" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" -"Naudojimas: %s ŠALTINIO_FAILAS TIKSLO_PAVADINIMAS\n" -"\n" -"Ši programa įdiegia RANDR profilį daugelio vaizduoklių nustatymams į\n" -"sisteminę vietą. Profilis bus naudojamas kai RANDR įskiepis paleidžiamas\n" -"per mate-settings-daemon.\n" -"\n" -"ŠALTINIO_FAILAS - pilnas kelias, dažniausiai /home/username/.config/monitors." -"xml\n" -"\n" -"TIKSLO_PAVADINIMAS - santykinis įdiegto failo pavadinimas. Šis bus " -"patalpintas į\n" -" sistemos katalogas RANDR konfigūracijoms,\n" -" tad rezultatas dažniausiai bus %s/TIKSLO_PAVADINIMAS\n" +msgstr "Naudojimas: %s ŠALTINIO_FAILAS TIKSLO_PAVADINIMAS\n\nŠi programa įdiegia RANDR profilį daugelio vaizduoklių nustatymams į\nsisteminę vietą. Profilis bus naudojamas kai RANDR įskiepis paleidžiamas\nper mate-settings-daemon.\n\nŠALTINIO_FAILAS - pilnas kelias, dažniausiai /home/username/.config/monitors.xml\n\nTIKSLO_PAVADINIMAS - santykinis įdiegto failo pavadinimas. Šis bus patalpintas į\n sistemos katalogas RANDR konfigūracijoms,\n tad rezultatas dažniausiai bus %s/TIKSLO_PAVADINIMAS\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -2133,13 +1557,15 @@ msgstr "Šią programą galima paleisti tik per pkexec(1)" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID reikšmė turi būti sveikas skaičius" -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "Jūs turite būti %s savininkas\n" -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" @@ -2150,7 +1576,8 @@ msgstr "%s neturi turėti jokių katalogo komponentų\n" msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s turi būti katalogas\n" -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" @@ -2162,21 +1589,19 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 -msgid "" -"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" -"Reikia patvirtinti tapatybę, norint įdiegti daugelio vaizduoklių nustatymus " -"visiems naudotojams" - -#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Įdiegti daugelio vaizduoklių nustatymus visai sistemai" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę, norint įdiegti daugelio vaizduoklių nustatymus visiems naudotojams" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Apversta" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2185,546 +1610,512 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Dublikuoti ekranai" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Vaizduoklis: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"Norėdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jį, vilkite norėdami " -"pertvarkyti jo poziciją." +msgstr "Norėdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jį, vilkite norėdami pertvarkyti jo poziciją." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nepavyko įrašyti vaizduoklio konfigūracijos" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Nepavyko gauti seanso magistralės pritaikant ekrano konfigūraciją" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nepavyko aptikti ekranų" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Vaizduoklio konfigūracijos išsaugota" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Ši konfigūracija bus naudojama kitą kartą kam nors prisijungus." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nepavyko nustatyti numatytosios vaizduoklių konfigūracijos" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Garsas" - -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbalaukis" - #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Naujas susiejimas..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Sp. klavišo tipas" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Sparčiojo klavišo tipas." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nežinomas veiksmas>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pasirinktiniai susiejimai" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Klaida įrašant naują susiejimą" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Negalima naudoti sparčiojo klavišo „%s“, kadangi nebegalėsite spausdinti " -"šiuo klavišu.\n" -"Bandykite klavišą kartu su tokiais klavišai kaip Control, Alt ar Shift." +msgstr "Negalima naudoti sparčiojo klavišo „%s“, kadangi nebegalėsite spausdinti šiuo klavišu.\nBandykite klavišą kartu su tokiais klavišai kaip Control, Alt ar Shift." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"Susiejimas „%s“ jau yra naudojamas\n" -"„%s“" +msgstr "Susiejimas „%s“ jau yra naudojamas\n„%s“" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Jei priskirsite spartųjį klavišą komandai „%s“, „%s“ bus išjungtas." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_Priskirti iš naujo" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Klaida nustatant akseleratorių konfigūracijos duombazėje: %s" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Per daug pasirinktinių susiejimų" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "Susiejimas" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Pasirinktinis susiejimas" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavišų susiejimai" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Norėdami pakeisti spartųjį klavišą, spustelėkite atitinkamą eilutę ir " -"paspauskite spartųjį klavišą. Norėdami jį ištrinti, spauskite Backspace." +msgstr "Norėdami pakeisti spartųjį klavišą, spustelėkite atitinkamą eilutę ir paspauskite spartųjį klavišą. Norėdami jį ištrinti, spauskite Backspace." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Pasirinktinis susiejimas" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Priskirti sparčiuosius klavišus komandoms" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Tik pritaikyti parametrus ir išeiti (tiktai suderinamumui; dabar tai yra " -"valdoma posistemės)" +msgstr "Tik pritaikyti parametrus ir išeiti (tiktai suderinamumui; dabar tai yra valdoma posistemės)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Atverti puslapį rodant spausdinimo pertraukėlės parametrus" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Atverti puslapį rodant pritaikymo neįgaliesiems parametrus" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "– MATE klaviatūros nustatymai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "" -"_Pyptelėti, kai išjungiamos ar įjungiamos pritaikymo neįgaliesiems funkcijos" +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems garsinis atsakas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Pyptelėti, kai paspaustas _modifikatorius" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Bendri" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "Pyptelėti, kai paspaustas per_jungimo klavišas" +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "_Pyptelėti, kai išjungiamos ar įjungiamos pritaikymo neįgaliesiems funkcijos" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Pyptelėti, kai pa_spaustas klavišas" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Pyptelėti, kai paspaustas per_jungimo klavišas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Pyptelėti, jei klavišas _netinkamas" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Vaizdiniai garsų ženklai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Pyptelėti, kai _klavišas yra priimtas" +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "Vietoj perspėjimo garso rodyti _vaizdinį atsaką" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Pyptelėti, jei klavišas n_etinkamas" +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Blyksi _lango antraštė" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Tamprūs klavišai" +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Blyksi _visas ekranas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Blyksi _lango antraštė" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Lėtieji klavišai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Blyksi _visas ekranas" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Pyptelėti, kai pa_spaustas klavišas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Bendri" +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Pyptelėti, kai _klavišas yra priimtas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems garsinis atsakas" +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Pyptelėti, jei klavišas n_etinkamas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "Vietoj perspėjimo garso rodyti _vaizdinį atsaką" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Tamprūs klavišai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Lėtieji klavišai" +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Pyptelėti, jei klavišas _netinkamas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kibieji klavišai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "Vaizdiniai garsų ženklai" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Pyptelėti, kai paspaustas _modifikatorius" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Klaviatūros nustatymai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "Le_isti atidėti pertraukėles" +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Kartojimo klavišai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "Garsinis _atsakas..." +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Klavišų paspaudimai _kartojami, kai laikomas nuspaustas klavišas" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Delsa:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Pažymėkite, jeigu norite, kad pertraukėles būtų galima atidėti" +msgid "_Speed:" +msgstr "_Greitis:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Žymeklio mirksėjimas" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "Trumpas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Žymeklis teksto laukeliuose _mirksi" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "Lėtas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo greitis" +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Kartojamų klavišų greitis" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "D_elsa:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "Ilgas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Išjun_gti kibiuosius klavišus, jei kartu paspaudžiami du klavišai" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "Greitas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "Pertraukėlės trukmė, kai neleidžiama spausdinti" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Žymeklio mirksėjimas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "Darbo trukmė iki priverstinės pertraukos" +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Žymeklis teksto laukeliuose _mirksi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Fast" -msgstr "Greitas" +msgid "S_peed:" +msgstr "G_reitis:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Klavišų paspaudimai _kartojami, kai laikomas nuspaustas klavišas" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo greitis" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Klaviatūros nustatymai" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "Klaviatūros _modelis:" +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "Naudojimui pasirinktų klaviatūros išdėstymų sąrašas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" -msgstr "Išdėstymai" +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "Pasirinkite klaviatūros išdėstymą pridėjimui į sąrašo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "Naudojimui pasirinktų klaviatūros išdėstymų sąrašas" +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "Pašalinti pasirinktą klaviatūros išdėstymą iš sąrašo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"Užrakinti ekraną po tam tikro laiko siekiant padėti išvengti traumų, gaunamų " -"be pertraukos ilgai spausdinant" +msgid "Move _Up" +msgstr "_Pakelti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "Ilgas" +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "Perkelti pasirinktą klaviatūros išdėstymą aukštyn sąraše" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Pelės mygtukai" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move _Down" msgstr "_Nuleisti" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "Perkelti pasirinktą klaviatūros išdėstymą žemyn sąraše" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Move _Up" -msgstr "_Pakelti" +msgid "_Show..." +msgstr "_Rodyti..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "Perkelti pasirinktą klaviatūros išdėstymą žemyn sąraše" +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "Atspausdinti pasirinkto klaviatūros išdėstymo diagramą" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "Perkelti pasirinktą klaviatūros išdėstymą aukštyn sąraše" +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "_Atskiras išdėstymas kiekvienam langui" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Naujiems langams _naudojamas aktyvaus lango išdėstymas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "Atspausdinti pasirinkto klaviatūros išdėstymo diagramą" +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Klaviatūros _modelis:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "Pašalinti pasirinktą klaviatūros išdėstymą iš sąrašo" +msgid "_Options..." +msgstr "_Parinktys..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Kartojimo klavišai" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros išdėstymo parinktys" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Kartojamų klavišų greitis" +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "Atstatyti į _numatytuosius" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" -"Pakeisti dabartinius klaviatūros išdėstymus\n" -"numatytaisiais nustatymais." +msgstr "Pakeisti dabartinius klaviatūros išdėstymus\nnumatytaisiais nustatymais." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Atstatyti į _numatytuosius" +msgid "Layouts" +msgstr "Išdėstymai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "S_peed:" -msgstr "G_reitis:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "Pasirinkite klaviatūros išdėstymą pridėjimui į sąrašo" +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "_Pritaikymo neigaliesiems funkcijos gali būti įjungtos ir išjungtos sparčiaisiais klavišais" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Short" -msgstr "Trumpas" +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Imituoti vienalaikius klavišų paspaudimus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" -msgstr "Lėtas" +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Išjun_gti kibiuosius klavišus, jei kartu paspaudžiami du klavišai" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "Typing Break" -msgstr "Spausdinimo pertraukėlė" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_Reaguoti tik į ilgus klavišų paspaudimus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros išdėstymo parinktys" +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "_Nepaisyti greitų dvigubų klavišų paspaudimų" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Greitėjimas:" +msgid "D_elay:" +msgstr "D_elsa:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" -"_Pritaikymo neigaliesiems funkcijos gali būti įjungtos ir išjungtos " -"sparčiaisiais klavišais" +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Garsinis _atsakas..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "_Pertraukėlės tęsiasi:" +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "_Leisti valdyti žymeklį klaviatūra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Delsa:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Greitėjimas:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "_Nepaisyti greitų dvigubų klavišų paspaudimų" +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Pelės mygtukai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "Už_rakinti ekraną verčiant pailsėti nuo spausdinimo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "_Reaguoti tik į ilgus klavišų paspaudimus" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Užrakinti ekraną po tam tikro laiko siekiant padėti išvengti traumų, gaunamų be pertraukos ilgai spausdinant" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 -msgid "_Options..." -msgstr "_Parinktys..." +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "_Darbo periodas tęsiasi:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "_Leisti valdyti žymeklį klaviatūra" +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_Pertraukėlės tęsiasi:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "_Atskiras išdėstymas kiekvienam langui" +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Darbo trukmė iki priverstinės pertraukos" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 -msgid "_Show..." -msgstr "_Rodyti..." +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Pertraukėlės trukmė, kai neleidžiama spausdinti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Imituoti vienalaikius klavišų paspaudimus" +msgid "minutes" +msgstr "min." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Greitis:" +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Le_isti atidėti pertraukėles" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "Paspausdinkite parametrų _patikrinimui:" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Pažymėkite, jeigu norite, kad pertraukėles būtų galima atidėti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "_Darbo periodas tęsiasi:" +msgid "Typing Break" +msgstr "Spausdinimo pertraukėlė" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 -msgid "minutes" -msgstr "min." +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "Paspausdinkite parametrų _patikrinimui:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "Pagal _šalį" +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Pasirinkite išdėstymą" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "Pagal _kalbą" +msgid "_Variants:" +msgstr "_Variantai:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Pasirinkite išdėstymą" +msgid "_Country:" +msgstr "Ša_lis:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Peržiūra:" +msgid "By _country" +msgstr "Pagal _šalį" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "Ša_lis:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "_Language:" msgstr "_Kalba:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "Pagal _kalbą" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Variantai:" +msgid "Preview:" +msgstr "Peržiūra:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Pasirinkite klaviatūros modelį" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "_Modelis:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "_Pardavėjai:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modelis:" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klaviatūros išdėstymo parinktys" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" @@ -2736,8 +2127,7 @@ msgstr "Pardavėjai" msgid "Models" msgstr "Modeliai" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -2749,193 +2139,107 @@ msgstr "Klaviatūra" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Keisti klaviatūros nustatymus" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "Kairėn" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "Dešinėn" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "Aukštyn" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "Žemyn" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "Išjungta" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "– MATE pelės nustatymai" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Pelės nustatymai" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Pasirinkti spustelėjimo tipą iš _anksto" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Pelės orientacija" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Pasirinkti spustelėjimo tipą pelės _gestais" +msgid "_Right-handed" +msgstr "_Dešinei rankai" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "_Kairei rankai" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Rasti žymeklį" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "Dvigu_bas spustelėjimas:" +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "_Rodyti žymeklio vietą paspaudus Control klavišą" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "_Vilkimas spustelint:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "Spausdinimo _metu išjungti jutiklinį kilimėlį" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Žymeklio greitis" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Dvigubo spustelėjimo trukmė" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Vilkimas" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Uždelstas spustelėjimas" +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Jautrumas:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Leisti _spustelėti pele jutikliniame kilimėlyje" +msgid "Low" +msgstr "Žemas" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Įjungti _horizontalią slinktį" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Rasti žymeklį" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Vilkimas" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Žemas" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_Slenkstis:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Pelės orientacija" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "Dvigubo spustelėjimo trukmė" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Pelės nustatymai" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Trukmė:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Žymeklio greitis" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "Slinktis" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "A_ntrinis spustelėjimas:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "_Rodyti žymeklio vietą paspaudus Control klavišą" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" -msgstr "Rodyti spustelėjimo tipų _langą" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Imituoti antriniai spustelėjimai" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "_Slenkstis:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" -"Norėdami patikrinti dvigubo spustelėjimo nustatymus, spustelėkite elektros " -"lemputę." +msgstr "Norėdami patikrinti dvigubo spustelėjimo nustatymus, spustelėkite elektros lemputę." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" -msgstr "Jutiklinis kilimėlis" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "Spausdinimo _metu išjungti jutiklinį kilimėlį" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Slinktis dviem _pirštais" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "Leisti _spustelėti pele jutikliniame kilimėlyje" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"Spustelėjimo tipą taip pat galite pasirinkti naudodamiesi lūkuriuojančio " -"spustelėjimo skydelio įtaisu." +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "Slinktis" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Disabled" msgstr "_Išjungta" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "_Edge scrolling" msgstr "_Kraštinė slinktis" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "_Pradėti spustelėjimą sustabdžius pelės žymeklį" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "_Kairei rankai" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "_Judesio slenkstis:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "_Dešinei rankai" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Jautrumas:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "Paprastas _spustelėjimas:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Slinktis dviem _pirštais" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Trukmė:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "Įjungti _horizontalią slinktį" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Su_kurti antrinį spustelėjimą laikant pagrindinį mygtuką" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "Jutiklinis kilimėlis" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2945,15 +2249,6 @@ msgstr "Pelė" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Keisti pelės nustatymus" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 -msgid "New Location..." -msgstr "Nauja vieta..." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 -msgid "Location already exists" -msgstr "Vieta jau egzistuoja" - #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Tarpinis tinklo serveris" @@ -2963,309 +2258,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Nurodyti tarpinio tinklo serverio nustatymus" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>_Tiesioginis ryšys su internetu</b>" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP tarpinio serverio informacija" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Automatinis tarpinio serverio konfigūravimas</b>" +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>_Naudoti tapatybės nustatymą</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Rankinis tarpinio serverio konfigūravimas</b>" +msgid "U_sername:" +msgstr "_Naudotojo vardas:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>_Naudoti tapatybės nustatymą</b>" +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Autokonfigūravimo _URL:" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Tarpinio tinklo serverio nustatymai" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "_Sukurti" +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>_Tiesioginis ryšys su internetu</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "Sukurti naują vietą" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Rankinis tarpinio serverio konfigūravimas</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP tarpinio serverio informacija" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP tarpinis serveris:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" + #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Nepaisyti kompiuterių sąrašo" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP tarpinis serveris:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Nepaisomi kompiuteriai" +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks serveris:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Tarpinio tinklo serverio nustatymai" +msgid "_Details" +msgstr "_Išsamiau" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Prievadas:" +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Automatinis tarpinio serverio konfigūravimas</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Tarpinio tinklo serverio konfigūravimas" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Autokonfigūravimo _URL:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ocks serveris:" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Tarpinio tinklo serverio konfigūravimas" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "Vieta jau egzistuoja." +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Nepaisyti kompiuterių sąrašo" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "_Naudotojo vardas:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Trinti vietą:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "_Išsamiau" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP tarpinis serveris:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "_Vietos pavadinimas:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "Na_udoti tą patį tarpinį serverį visiems protokolams" +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Nepaisomi kompiuteriai" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "Nepavyko paleisti langų tvarkyklės nustatymo programos" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (arba „Windows logo“)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "Judėjimo klavišas" +msgid "Window Preferences" +msgstr "Langų nustatymai" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "Lango antraštės veiksmas" +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "" -"Norėdami perkelti langą, laikykite nuspaudę šį klavišą, tada tempkite langą:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Langų nustatymai" +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 msgid "Window Selection" msgstr "Langų pasirinkimas" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Du kartus spustelėjus antraštės juostą, atliekamas šis veiksmas:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Pasirinkti langus, kai virš jų yra pelės žymeklis" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "_Delsa prieš iškeliant:" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Iškelti pasirinktus langus po tam tikro laiko tarpo" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Pasirinkti langus, kai virš jų yra pelės žymeklis" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Delsa prieš iškeliant:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Nustatyti langų ypatybes" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Lango antraštės veiksmas" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Du kartus spustelėjus antraštės juostą, atliekamas šis veiksmas:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "Judėjimo klavišas" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "Norėdami perkelti langą, laikykite nuspaudę šį klavišą, tada tempkite langą:" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Nustatyti langų ypatybes" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Langų tvarkyklė „%s“ nepriregistravo savo konfigūravimo įrankio\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Suvyniojama" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinama" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Išdidinti vertikaliai" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Išdidinti horizontaliai" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Išdidinti vertikaliai" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "Suskleidžiama" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Suvyniojama" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "Joks" -#: ../shell/control-center.c:49 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "klavišas nerastas [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:143 +#: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Paleidus, paslėpti (naudinga norint iš anksto įkelti apvalkalą)" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "Filtruoti" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "Grupės" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "Įprastos užduotys" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Valdymo centras" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Užverti valdymo centrą, kai sužadinama užduotis" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pridėjimo ar išmetimo veiksmas" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pagalbos veiksmas" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas paleidimo veiksmas" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "" -"Išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas atnaujinimo ar išinstaliavimo veiksmas" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas pagalbos veiksmas." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas paleidimo veiksmas." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "" -"Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pridėjimo ar šalinimo veiksmas." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "" -"Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas atnaujinimo ar pašalinimo " -"veiksmas." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Užduočių vardai ir atitinkami .desktop failai" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "" -"Užduoties vardas, rodomas valdymo centre, kabliataškis („;“) ir atitinkamo " -"vykdomojo .desktop failo, skirto paleisti šiai užduočiai, vardas." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Keisti temą;gtk-theme-selector.desktop,Nustatyti pageidaujamas programas;" -"default-applications.desktop,Pridėti spausdintuvą;mate-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "Jei tiesa, valdymo centras užsivers įvykdžius „paprastą užduotį“." - #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE konfigūravimo įrankis" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Atidėti pertraukėlę" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "Pailsėkite!" @@ -3296,35 +2503,28 @@ msgstr "Padaryti pertrauką dabar (kita mažiau nei po minutės)" msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mažiau nei viena minutė iki kitos pertraukėlės" -#: ../typing-break/drwright.c:614 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"Nepavyko parodyti spausdinimo pertraukos nustatymų dialogo dėl šios klaidos: " -"%s" +msgstr "Nepavyko parodyti spausdinimo pertraukos nustatymų dialogo dėl šios klaidos: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:631 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Sukurė Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:632 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Gražią išvaizdą pridėjo Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:641 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "Priminimas apie poilsį nuo kompiuterio." -#: ../typing-break/drwright.c:643 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Žygimantas Beručka <[email protected]>,\n" -"Gintautas Miliauskas <[email protected]>,\n" -"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n" -"Vaidotas Zemlys <[email protected]>,\n" -"Gediminas Paulauskas <[email protected]>" +msgstr "Žygimantas Beručka <[email protected]>,\nGintautas Miliauskas <[email protected]>,\nJustina Klingaitė <[email protected]>,\nVaidotas Zemlys <[email protected]>,\nGediminas Paulauskas <[email protected]>" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" @@ -3344,128 +2544,50 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"Spausdinimo monitorius informacijos rodymui naudoja skydelio pranešimų " -"vietą. Nepanašu, kad Jūsų skydelyje ši vieta yra. Galite ją įdėti ant " -"skydelio spustelėję dešinįjį pelės mygtuką ir pasirinkę „Įdėti į skydelį“, " -"„Pranešimų vieta“ ir paspaudę „Pridėti“." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, bus bus kuriamos OpenType šriftų miniatūros." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, bus bus kuriamos PCF šriftų miniatūros." +msgstr "Spausdinimo monitorius informacijos rodymui naudoja skydelio pranešimų vietą. Nepanašu, kad Jūsų skydelyje ši vieta yra. Galite ją įdėti ant skydelio spustelėję dešinįjį pelės mygtuką ir pasirinkę „Įdėti į skydelį“, „Pranešimų vieta“ ir paspaudę „Pridėti“." -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, bus bus kuriamos TrueType šriftų miniatūros." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, bus bus kuriamos Type1 šriftų miniatūros." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti OpenType šriftų " -"miniatiūroms." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti PCF šriftų " -"miniatiūroms." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti TrueType šriftų " -"miniatiūroms." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti Type1 šriftų " -"miniatiūroms." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Peržiūros komanda OpenType šriftams" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Peržiūros komanda PCF šriftams" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Peržiūros komanda TrueType šriftams" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Peržiūros komanda Type1 šriftams" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Ar rodyti OpenType šriftų miniatiūras" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Ar rodyti PCF šriftų miniatiūras" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Ar rodyti TrueType šriftų miniatiūras" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Ar rodyti Type1 šriftų miniatiūras" - -#: ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../font-viewer/font-view.c:296 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../font-viewer/font-view.c:313 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Autorinės teisės:" -#: ../font-viewer/font-view.c:365 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../font-viewer/font-view.c:445 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "Įdiegta" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 +#: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "Įdiegti nepavyko" -#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "naudojimas: %s šriftofailas\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:590 +#: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "Į_diegti šriftą" @@ -3511,405 +2633,83 @@ msgstr "Filtras „%s“ neatitinka jokių įrašų." msgid "No matches found." msgstr "Atitikmenų nerasta." -#: ../libslab/app-shell.c:909 +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "Other" msgstr "Kita" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 +#: ../libslab/application-tile.c:340 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Paleisti %s" -#: ../libslab/application-tile.c:395 +#: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "Atnaujinti" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "Ištrinti" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 +#: ../libslab/application-tile.c:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Pašalinti mėgiamiausiųjų" -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 +#: ../libslab/application-tile.c:631 msgid "Add to Favorites" msgstr "Įtraukti į mėgiamiausiuosius" -#: ../libslab/application-tile.c:871 +#: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Pašalinti iš paleidimo programų" -#: ../libslab/application-tile.c:873 +#: ../libslab/application-tile.c:718 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Pridėti prie paleidimo programų" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nauja skaičialentė" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 msgid "New Document" msgstr "Naujas dokumentas" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbalaukis" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" msgstr "Tinklo serveris" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Atverti</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 -msgid "Rename..." -msgstr "Pervadinti..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 -msgid "Send To..." -msgstr "Siųsti į..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Perkelti į šiukšlinę" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 -msgid "Delete" -msgstr "Ištrinti" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ visam laikui?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Ištrynus elementą, jis prarandamas negrįžtamai." - -#: ../libslab/document-tile.c:195 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Atverti su „%s“" - -#: ../libslab/document-tile.c:209 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Atverti su numatytąja programa" - -#: ../libslab/document-tile.c:220 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Atverti failų naršyklėje" - -#. clean item from menu -#: ../libslab/document-tile.c:304 -msgid "Remove from recent menu" -msgstr "Pašalinti iš neseniai naudotų sąrašo" - -#. clean all the items from menu -#: ../libslab/document-tile.c:312 -msgid "Purge all the recent items" -msgstr "Pašalinti visus neseniai naudotus elementus" - -#: ../libslab/document-tile.c:634 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:641 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:649 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Šiandien %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:659 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Vakar %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:671 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:679 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:681 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Rasti dabar" -#: ../libslab/system-tile.c:127 +#: ../libslab/system-tile.c:126 #, c-format msgid "<b>Open %s</b>" msgstr "<b>Atverti %s</b>" -#: ../libslab/system-tile.c:140 +#: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Pašalinti iš sistemos elementų" - -#~ msgid "Place your left thumb on %s" -#~ msgstr "Uždėkite kairįjį nykštį ant %s" - -#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" -#~ msgstr "Braukite kairįjį nykštį per %s" - -#~ msgid "Place your left index finger on %s" -#~ msgstr "Uždėkite kairįjį smilių ant %s" - -#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" -#~ msgstr "Braukite kairįjį smilių per %s" - -#~ msgid "Place your left middle finger on %s" -#~ msgstr "Uždėkite kairįjį didįjį pirštą ant %s" - -#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" -#~ msgstr "Braukite kairįjį didįjį pirštą per %s" - -#~ msgid "Place your left ring finger on %s" -#~ msgstr "Uždėkite kairįjį bevardį pirštą ant %s" - -#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" -#~ msgstr "Braukite kairįjį bevardį pirštą per %s" - -#~ msgid "Place your left little finger on %s" -#~ msgstr "Uždėkite kairįjį mažylį pirštą ant %s" - -#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" -#~ msgstr "Braukite kairįjį mažylį pirštą per %s" - -#~ msgid "Place your right thumb on %s" -#~ msgstr "Uždėkite dešinįjį nykštį ant %s" - -#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" -#~ msgstr "Braukite dešinįjį nykštį per %s" - -#~ msgid "Place your right index finger on %s" -#~ msgstr "Uždėkite dešinįjį smilių ant %s" - -#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" -#~ msgstr "Braukite dešinįjį smilių per %s" - -#~ msgid "Place your right middle finger on %s" -#~ msgstr "Uždėkite dešinįjį didįjį pirštą ant %s" - -#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" -#~ msgstr "Braukite dešinįjį didįjį pirštą per %s" - -#~ msgid "Place your right ring finger on %s" -#~ msgstr "Uždėkite dešinįjį bevardį pirštą ant %s" - -#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" -#~ msgstr "Braukite dešinįjį bevardį pirštą per %s" - -#~ msgid "Place your right little finger on %s" -#~ msgstr "Uždėkite dešinįjį mažąjį pirštą ant %s" - -#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" -#~ msgstr "Braukite dešinįjį mažąjį pirštą per %s" - -#~ msgid "Place your finger on the reader again" -#~ msgstr "Uždėkite pirštą ant skaitytuvo dar kartą" - -#~ msgid "Swipe your finger again" -#~ msgstr "Braukite pirštą per skaitytuvą dar kartą" - -#~ msgid "Swipe was too short, try again" -#~ msgstr "Braukimas per trumpas, bandykite dar kartą" - -#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -#~ msgstr "Pirštas nebuvo centre, braukite dar kartą" - -#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -#~ msgstr "Atkelkite pirštą ir pabandykite braukti dar kartą" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "_Jabber:" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Keisti" - -#~ msgid "Fill screen" -#~ msgstr "Užpildyti ekraną" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Sąsaja" - -#~ msgid "Menus and Toolbars" -#~ msgstr "Meniu ir įrankių juostos" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Peržiūra" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "Meniu rodyti _piktogramas" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "Įrankių juostos _mygtukų užrašai:" - -#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" -#~ msgstr "_Keičiami spartieji meniu klavišai" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Failas" - -#~ msgid "Display Preferences" -#~ msgstr "Ekrano nustatymai" - -#~ msgid "Drag the monitors to set their place" -#~ msgstr "Nurodykite vaizduoklių vietą juos nuvilkdami" - -#~ msgid "_Mirror screens" -#~ msgstr "_Dublikuoti ekranai" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "Pakeisti ekrano skiriamąją gebą" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Ekranas" - -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "_Greitėjimas:" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "Pa_sirinkti išdėstymai:" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "_Vald" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "" -#~ "Įlinkdama fechtuotojo špaga sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą. " -#~ "0123456789" - -#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "Nežinomas prisijungimo ID, naudotojo duomenų bazė gali būti sugadinta" - -#~ msgid "" -#~ "Left thumb\n" -#~ "Left middle finger\n" -#~ "Left ring finger\n" -#~ "Left little finger\n" -#~ "Right thumb\n" -#~ "Right middle finger\n" -#~ "Right ring finger\n" -#~ "Right little finger" -#~ msgstr "" -#~ "Kairysis nykštys\n" -#~ "Kairysis didysis pirštas\n" -#~ "Kairysis bevardis pirštas\n" -#~ "Kairysis mažasis pirštas\n" -#~ "Dešinysis nykštys\n" -#~ "Dešinysis didysis pirštas\n" -#~ "Dešinysis bevardis pirštas\n" -#~ "Dešinysis mažasis pirštas" - -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<b>Elektroninis paštas</b>" - -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>Namai</b>" - -#~ msgid "<b>Job</b>" -#~ msgstr "<b>Darbas</b>" - -#~ msgid "<b>Web</b>" -#~ msgstr "<b>Žiniatinklis</b>" - -#~ msgid "<b>Work</b>" -#~ msgstr "<b>Darbas</b>" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pakeiskite savo slaptažodį</span>" - -#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>" -#~ msgstr "<b>Pagalbinės technologijos</b>" - -#~ msgid "<b>Preferences</b>" -#~ msgstr "<b>Nustatymai</b>" - -#~ msgid "<b>C_olors</b>" -#~ msgstr "<b>S_palvos</b>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Peržiūra</b>" - -#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>" -#~ msgstr "<b>_Darbastalio fonas</b>" - -#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Grąžinimo klavišai</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>Bendri nustatymai</b>" - -#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Greitas</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Ilga</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Trumpa</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Lėtas</i></small>" - -#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" -#~ msgstr "<b>Rasti žymeklį</b>" - -#~ msgid "<small><i>High</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Didelis</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Large</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Didelis</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Low</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Mažas</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Small</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Mažas</i></small>" - -#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" -#~ msgstr "<b>Nepaisyti kompiuterių sąrašo</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" -#~ "\n" -#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"large\"><b>Atitikmenų nerasta.</b> </span><span>\n" -#~ "\n" -#~ " Jūsų paiešką „<b>%s</b>“ atitinkančių elementų nerasta.</span>" |