diff options
author | Clement Lefebvre <[email protected]> | 2015-11-03 22:38:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Clement Lefebvre <[email protected]> | 2015-11-03 22:38:56 +0000 |
commit | 37d5e1f0dca4d4f277b5a52997cb2ec2e6920109 (patch) | |
tree | a75196aabd3039dcc4cf707f19532d5aba08c753 /po/lt.po | |
parent | 6644aba4b76ef50a07e1ce11447abc89cb48de92 (diff) | |
download | mate-control-center-37d5e1f0dca4d4f277b5a52997cb2ec2e6920109.tar.bz2 mate-control-center-37d5e1f0dca4d4f277b5a52997cb2ec2e6920109.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 534 |
1 files changed, 309 insertions, 225 deletions
@@ -3,11 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Audrius Meskauskas <[email protected]>, 2015 # aurisc4 <[email protected]>, 2010 # Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007 -# brennus <[email protected]>, 2014 +# brennus <[email protected]>, 2014-2015 # Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 +# Moo, 2015 # Vaidotas Zemlys <[email protected]>, 2003 # Vytautas Liuolia <[email protected]>, 2008 # Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007, 2009, 2010 @@ -15,119 +17,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-01 11:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-01 09:43+0000\n" -"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-03 16:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-03 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" msgstr "[ 'Keisti temą;mate-appearance-properties.desktop', 'Nustatyti pageidautinas programas;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Užduočių vardai ir atitinkami .desktop failai" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "Užduoties vardas, rodomas valdymo centre, kabliataškis („;“) ir atitinkamo vykdomojo .desktop failo, skirto paleisti šiai užduočiai, vardas." -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "Užverti valdymo centrą, kai sužadinama užduotis" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "Jei tiesa, valdymo centras užsivers įvykdžius „paprastą užduotį“." -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas paleidimo veiksmas" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas paleidimo veiksmas." -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pagalbos veiksmas" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas pagalbos veiksmas." -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pridėjimo ar išmetimo veiksmas" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai atliekamas pridėjimo ar šalinimo veiksmas." -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "Išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas atnaujinimo ar išinstaliavimo veiksmas" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "Nurodo, ar išeiti iš aplinkos, kai įvykdomas atnaujinimo ar pašalinimo veiksmas." -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "Daugiau fono paveikslėlių URL" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "URL, kur gauti daugiau darbastalio fono paveikslėlių. Jeigu reikšmė tuščia, ši nuoroda nebus rodoma." +msgstr "URL, kur gauti daugiau darbalaukio fono paveikslėlių. Jeigu reikšmė tuščia, ši nuoroda nebus rodoma." -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "Nuoroda į daugiau temų" -#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "URL, kur gauti daugiau darbo aplinkos temų. Jeigu reikšmė tuščia, ši nuoroda nebus rodoma." +msgstr "URL, kur gauti daugiau darbalaukio temų. Jeigu reikšmė tuščia, ši nuoroda nebus rodoma." -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" msgstr "Klavišų susiejimas" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "Klavišų susiejimas, priskirtas pasirinktai nuorodai" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Komanda, priskirta pasirinktai nuorodai" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "Aprašas, susijęs su savitu klavišų susiejimu." @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Keisti _slaptažodį" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Pagalbinių technologijų nustatymai" +msgstr "Pagalbinių technologijų nuostatos" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Pakeitimai įjungti pagalbines technologijas neįsigalios iki kito prisi #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Nuostatos" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" @@ -556,40 +558,40 @@ msgstr "Pasirinkti, kurias pritaikymo neįgaliesiems savybes įjungti prisijungi #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 msgid "Add Wallpaper" -msgstr "Pridėti darbastalio paveikslėlį" +msgstr "Pridėti darbalaukio paveikslėlį" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:58 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Nurodykite įdiegtinos temos failo pavadinimą" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:159 msgid "filename" msgstr "failo pavadinimas" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:535 msgid "page" msgstr "puslapis" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174 msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "[DARBASTALIO PAVEIKSLĖLIS...]" +msgstr "[DARBALAUKIO PAVEIKSLĖLIS...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 @@ -735,7 +737,7 @@ msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Išvaizdos nustatymai" +msgstr "Išvaizdos nuostatos" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Save _As..." @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "D_okumentų šriftas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Des_ktop font:" -msgstr "_Darbastalio šriftas:" +msgstr "_Darbalaukio šriftas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_Window title font:" @@ -831,151 +833,189 @@ msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "Meniu ir įrankių juostos" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "Men_iu rodyti piktogramas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Edit" +msgstr "Taisa" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +msgid "Interface" +msgstr "Sąsaja" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Tile" msgstr "Iškloti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Zoom" msgstr "Pritraukti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Center" msgstr "Centruoti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Scale" msgstr "Ištempti (proporcingai)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Stretch" msgstr "Ištempti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Span" msgstr "Apgaubti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Solid color" msgstr "Viena spalva" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horizontalus gradientas" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikalus gradientas" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Text below items" msgstr "Tekstas po elementais" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Text beside items" msgstr "Tekstas šalia elementų" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "Icons only" msgstr "Tik piktogramos" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "Text only" msgstr "Tik tekstas" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Customize Theme" msgstr "Derinti temą" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Controls" msgstr "Valdymas" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Esama valdymo elementų tema nepalaiko spalvų schemų." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Paaiškinimai:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Selected items:" msgstr "Pa_sirinkti elementai:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_Input boxes:" msgstr "Į_vesties laukeliai:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Windows:" msgstr "_Langai:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Atstatyti į numatytąsias" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Window Border" msgstr "Lango rėmelis" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "Žymeklio temos pakeitimas įsigalioja kito prisijungimo metu." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Size:" msgstr "_Dydis:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +#. small threshold +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Small" msgstr "Mažas" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +#. large threshold +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Large" msgstr "Didelis" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Pointer" msgstr "Žymeklis" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "Save Theme As..." msgstr "Išsaugoti temą kaip..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Save _background image" msgstr "Išsaugoti _fono paveikslėlį" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 +msgid "Save _notification theme" +msgstr "" + #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "Keisti darbo aplinkos išvaizdą" +msgstr "Keisti darbalaukio išvaizdą" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Theme Installer" @@ -983,7 +1023,7 @@ msgstr "Temų diegyklė" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Įdiegia įvairių darbo aplinkos dalių temų paketus" +msgstr "Įdiegia įvairių darbalaukio dalių temų paketus" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" @@ -991,7 +1031,7 @@ msgstr "Mate temų paketas" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" -msgstr "Nėra darbastalio fono" +msgstr "Nėra darbalaukio fono" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" @@ -1167,7 +1207,7 @@ msgstr "Nepavyko įdiegti temos variklio" msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." -msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų valdyklės „mate-settings-daemon“.\nNeveikiant MATE nustatymų valdyklei kai kurie nustatymai gali neveikti. Tai gali reikšti, jog yra problemų su DBus arba šiuo metu yra aktyvi ne MATE (pvz., KDE) nustatymų valdyklė ir kyla konfliktas su MATE nustatymų valdykle." +msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų tvarkytuvės „mate-settings-daemon“.\nNeveikiant MATE nustatymų tvarkytuvei kai kurios nuostatos gali neveikti. Tai gali reikšti, jog yra problemų su DBus arba šiuo metu yra aktyvi ne MATE (o pvz., KDE) nustatymų tvarkytuvė ir kyla konfliktas su MATE nustatymų tvarkytuve." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1295,7 +1335,7 @@ msgstr "Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama GTK+ tema „%s“ msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama langų valdyklės tema „%s“ neįdiegta." +msgstr "Ši tema neatrodys taip, kaip turėtų, nes reikiama langų tvarkytuvės tema „%s“ neįdiegta." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1715 #, c-format @@ -1377,7 +1417,7 @@ msgstr "Multimedija" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstų rengyklė" +msgstr "Tekstų redaktorius" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Terminal Emulator" @@ -1385,7 +1425,7 @@ msgstr "Terminalo emuliatorius" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "File Manager" -msgstr "Failų tvarkyklė" +msgstr "Failų tvarkytuvė" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "System" @@ -1393,19 +1433,19 @@ msgstr "Sistema" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Word Processor" -msgstr "" +msgstr "Tekstų rengyklė" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Spreadsheet Editor" -msgstr "" +msgstr "Skaičialenčių redaktorius" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Raštinė" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Visual" @@ -1430,86 +1470,100 @@ msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor Preferences" -msgstr "Vaizduoklio nustatymai" +msgstr "Vaizduoklio nuostatos" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Apply system-wide" +msgstr "Taikyti visur" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "" +"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" +" that this doesn't affect login screens or other desktop environments." +msgstr "Pritaiko esamą konfigūraciją kitiems kompiuterio MATE naudotojams. Pastebėkite, kad tai neįtakoja prisijungimo ekranus ar kitas darbalaukio aplinkas." + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "_Tas pats vaizdas visuose vaizduokliuose" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Detect monitors" msgstr "_Aptikti vaizduoklius" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "Panel icon" msgstr "Skydelio piktograma" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Show monitors in panel" msgstr "R_odyti vaizduoklius skydelyje" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "_Resolution:" msgstr "_Skiriamoji geba:" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "At_naujinimo dažnis:" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:520 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "R_otation:" msgstr "_Pasukimas:" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "Include _panel" msgstr "Įtraukti _skydelį" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Make Default" -msgstr "Padaryti numatytuoju" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "Set as primary" +msgstr "Nustatyti kaip pirminį" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "Sets the selected monitor as primary." +msgstr "Nustato pasirinktą vaizduoklį kaip pirminį" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "Normali" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468 msgid "Left" msgstr "Kairė" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467 msgid "Right" msgstr "Dešinė" -#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 msgid "Upside-down" msgstr "Apversta" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" -msgstr "" +msgstr "Vaizduokliai" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti vaizduoklių ir projektorių raišką ir poziciją" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format @@ -1601,11 +1655,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę, norint įdiegti daugelio vaizduoklių nustatymus visiems naudotojams" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "Apversta" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1614,133 +1668,134 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:505 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1678 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668 msgid "Mirror Screens" msgstr "Dublikuoti ekranai" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:494 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Vaizduoklis: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:603 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1535 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1524 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Norėdami pakeisti vaizduoklio savybes, pasirinkite jį, vilkite norėdami pertvarkyti jo poziciją." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2143 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nepavyko įrašyti vaizduoklio konfigūracijos" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2165 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "Nepavyko gauti seanso magistralės pritaikant ekrano konfigūraciją" +msgstr "Nepavyko gauti seanso magistralės, pritaikant ekrano konfigūraciją" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2207 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nepavyko aptikti ekranų" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Vaizduoklio konfigūracijos išsaugota" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Ši konfigūracija bus naudojama kitą kartą kam nors prisijungus." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nepavyko nustatyti numatytosios vaizduoklių konfigūracijos" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2496 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Naujas susiejimas..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Sp. klavišo tipas" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Sparčiojo klavišo tipas." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435 #: ../typing-break/drwright.c:501 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nežinomas veiksmas>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1023 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1613 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pasirinktiniai susiejimai" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1193 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Klaida įrašant naują susiejimą" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1269 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Negalima naudoti sparčiojo klavišo „%s“, kadangi nebegalėsite spausdinti šiuo klavišu.\nBandykite klavišą kartu su tokiais klavišai kaip Control, Alt ar Shift." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1301 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "Susiejimas „%s“ jau yra naudojamas\n„%s“" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1308 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Jei priskirsite spartųjį klavišą komandai „%s“, „%s“ bus išjungtas." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1313 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" msgstr "_Priskirti iš naujo" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1568 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Per daug pasirinktinių susiejimų" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1856 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1878 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875 msgid "Shortcut" msgstr "Susiejimas" @@ -1772,19 +1827,19 @@ msgstr "Priskirti sparčiuosius klavišus komandoms" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Tik pritaikyti parametrus ir išeiti (tiktai suderinamumui; dabar tai yra valdoma posistemės)" +msgstr "Tik pritaikyti nustatymus ir išeiti (tiktai suderinamumui; dabar tai yra valdoma posistemės)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "Atverti puslapį rodant spausdinimo pertraukėlės parametrus" +msgstr "Atverti puslapį, rodantį spausdinimo pertraukėlės nustatymus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "Atverti puslapį rodant pritaikymo neįgaliesiems parametrus" +msgstr "Atverti puslapį, rodantį pritaikymo neįgaliesiems nustatymus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234 msgid "- MATE Keyboard Preferences" -msgstr "– MATE klaviatūros nustatymai" +msgstr "– MATE klaviatūros nuostatos" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" @@ -1792,7 +1847,7 @@ msgstr "Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems garsinis atsakas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "General" msgstr "Bendri" @@ -1858,7 +1913,7 @@ msgstr "Pyptelėti, kai paspaustas _modifikatorius" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Klaviatūros nustatymai" +msgstr "Klaviatūros nuostatos" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" @@ -1877,12 +1932,13 @@ msgid "_Speed:" msgstr "_Greitis:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Short" msgstr "Trumpas" +#. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Slow" msgstr "Lėtas" @@ -1891,12 +1947,13 @@ msgid "Repeat keys speed" msgstr "Kartojamų klavišų greitis" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Long" msgstr "Ilgas" +#. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Fast" msgstr "Greitas" @@ -1913,7 +1970,7 @@ msgid "S_peed:" msgstr "G_reitis:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Žymeklio mirksėjimo greitis" @@ -1971,7 +2028,7 @@ msgstr "_Parinktys..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros išdėstymo parinktys" +msgstr "Rodyti ir keisti klaviatūros išdėstymo parinktis" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" @@ -2072,7 +2129,7 @@ msgstr "Spausdinimo pertraukėlė" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 msgid "_Type to test settings:" -msgstr "Paspausdinkite parametrų _patikrinimui:" +msgstr "Paspausdinkite nustatymų _patikrinimui:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" @@ -2144,20 +2201,32 @@ msgstr "Klaviatūra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "Keisti klaviatūros nustatymus" +msgstr "Keisti klaviatūros nuostatas" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435 +msgid "Left button" +msgstr "Kairysis mygtukas" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435 +msgid "Middle button" +msgstr "Vidurinis mygtukas" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435 +msgid "Right button" +msgstr "Dešinysis mygtukas" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:534 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Nurodykite rodytino puslapio pavadinimą (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539 msgid "- MATE Mouse Preferences" -msgstr "– MATE pelės nustatymai" +msgstr "– MATE pelės nuostatos" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Pelės nustatymai" +msgstr "Pelės nuostatos" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" @@ -2187,64 +2256,82 @@ msgstr "Žymeklio greitis" msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Jautrumas:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Drag and Drop" msgstr "Vilkimas" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Slenkstis:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Dvigubo spustelėjimo trukmė" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "_Timeout:" msgstr "_Trukmė:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "Norėdami patikrinti dvigubo spustelėjimo nustatymus, spustelėkite elektros lemputę." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "Spausdinimo _metu išjungti jutiklinį kilimėlį" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable _touchpad" +msgstr "Įjungti ju_tiklinį kilimėlį" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Disable touchpad _while typing" +msgstr "Išjungti _jutiklinį kilimėlį, renkant tekstą" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Leisti _spustelėti pele jutikliniame kilimėlyje" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Two-finger click emulation:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Three-finger click emulation:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Scrolling" msgstr "Slinktis" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Disabled" msgstr "_Išjungta" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Edge scrolling" msgstr "_Kraštinė slinktis" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Slinktis dviem _pirštais" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "Enable n_atural scrolling" +msgstr "Įjungti n_atūralią slinktį" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "Įjungti _horizontalią slinktį" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "Touchpad" msgstr "Jutiklinis kilimėlis" @@ -2254,7 +2341,7 @@ msgstr "Pelė" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "Keisti pelės nustatymus" +msgstr "Keisti pelės nuostatas" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" @@ -2262,7 +2349,7 @@ msgstr "Tarpinis tinklo serveris" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "Nurodyti tarpinio tinklo serverio nustatymus" +msgstr "Nurodyti tarpinio tinklo serverio nuostatas" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "HTTP Proxy Details" @@ -2282,7 +2369,7 @@ msgstr "_Slaptažodis:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Tarpinio tinklo serverio nustatymai" +msgstr "Tarpinio tinklo serverio nuostatos" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" @@ -2338,27 +2425,27 @@ msgstr "Nepaisomi kompiuteriai" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" -msgstr "Metacity nustatymai" +msgstr "Metacity nuostatos" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:362 msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kompozicijos valdyklė" +msgstr "Kompozicijos tvarkytuvė" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368 msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "Įgalinti _kompozicinę langų valdyklę" +msgstr "Įgalinti _kompozicinę langų tvarkytuvę" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:245 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "Esama langų tvarkyklė yra nepalaikoma" +msgstr "Esama langų tvarkytuvė yra nepalaikoma" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:332 msgid "Window Preferences" -msgstr "Langų nustatymai" +msgstr "Langų nuostatos" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Behaviour" @@ -2375,11 +2462,11 @@ msgstr "Išjungti miniatūras Alt-Tab perjungime" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Titlebar Buttons" -msgstr "" +msgstr "Lango antraštės mygtukai" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Pozicija:" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 @@ -2495,7 +2582,7 @@ msgstr "Nustatyti langų ypatybes" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Langų tvarkyklė „%s“ nepriregistravo savo konfigūravimo įrankio\n" +msgstr "Langų tvarkytuvė „%s“ nepriregistravo savo konfigūravimo įrankio\n" #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format @@ -2605,48 +2692,50 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Spausdinimo monitorius informacijos rodymui naudoja skydelio pranešimų vietą. Nepanašu, kad Jūsų skydelyje ši vieta yra. Galite ją įdėti ant skydelio spustelėję dešinįjį pelės mygtuką ir pasirinkę „Įdėti į skydelį“, „Pranešimų vieta“ ir paspaudę „Pridėti“." -#: ../font-viewer/font-view.c:303 +#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../font-viewer/font-view.c:306 +#: ../font-viewer/font-view.c:348 ../font-viewer/font-view.c:350 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" -#: ../font-viewer/font-view.c:319 +#: ../font-viewer/font-view.c:364 ../font-viewer/font-view.c:366 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../font-viewer/font-view.c:323 +#: ../font-viewer/font-view.c:372 ../font-viewer/font-view.c:374 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380 +#: ../font-viewer/font-view.c:420 ../font-viewer/font-view.c:422 +#: ../font-viewer/font-view.c:445 ../font-viewer/font-view.c:447 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382 +#: ../font-viewer/font-view.c:428 ../font-viewer/font-view.c:430 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 ../font-viewer/font-view.c:453 msgid "Copyright:" msgstr "Autorinės teisės:" -#: ../font-viewer/font-view.c:375 +#: ../font-viewer/font-view.c:436 ../font-viewer/font-view.c:438 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../font-viewer/font-view.c:457 +#: ../font-viewer/font-view.c:515 msgid "Installed" msgstr "Įdiegta" -#: ../font-viewer/font-view.c:460 +#: ../font-viewer/font-view.c:517 msgid "Install Failed" msgstr "Įdiegti nepavyko" -#: ../font-viewer/font-view.c:533 +#: ../font-viewer/font-view.c:593 #, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "naudojimas: %s šriftofailas\n" +msgid "Usage: %s fontfile\n" +msgstr "" -#: ../font-viewer/font-view.c:606 +#: ../font-viewer/font-view.c:693 msgid "I_nstall Font" msgstr "Į_diegti šriftą" @@ -2658,45 +2747,40 @@ msgstr "Šriftų peržiūros programa" msgid "Preview fonts" msgstr "Peržiūros šriftai" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Tekstas į miniatiūrą (įprasta: Aa)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 msgid "TEXT" msgstr "TEKSTAS" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 msgid "Font size (default: 64)" msgstr "Šrifto dydis (standartinis: 64)" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 msgid "SIZE" msgstr "DYDIS" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ŠRIFTO-FAILAS IŠVESTIES-FAILAS" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265 -#, c-format -msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "Klaida skaitant argumentus: %s\n" - -#: ../libslab/app-shell.c:762 +#: ../libslab/app-shell.c:759 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Filtras „%s“ neatitinka jokių įrašų." -#: ../libslab/app-shell.c:764 +#: ../libslab/app-shell.c:761 msgid "No matches found." msgstr "Atitikmenų nerasta." -#: ../libslab/app-shell.c:865 +#: ../libslab/app-shell.c:862 msgid "New Applications" msgstr "Naujos programos" -#: ../libslab/app-shell.c:920 +#: ../libslab/app-shell.c:917 msgid "Other" msgstr "Kita" @@ -2805,7 +2889,7 @@ msgstr "Atverti su numatytąja programa" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "Atverti failų tvarkyklėje" +msgstr "Atverti failų tvarkytuvėje" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 |