summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:51:44 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 21:51:44 -0300
commit0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428 (patch)
tree47d329edd31c67eaa36b2147780e37e197e901b5 /po/mk.po
downloadmate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.bz2
mate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po3365
1 files changed, 3365 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..d5f07624
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,3365 @@
+# translation of mk.po to Macedonian
+# translation of mate-control-center.HEAD.mk.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Maratonec 4 <[email protected]>, 2002.
+# Aleksandar Savic <[email protected]>, 2003.
+# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2003.
+# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004.
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Слика/ознака на граница"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Должина на границата околу ознаката и сликата во дијалогот за известување"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Тип на известување"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Тип на известување"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Копчиња за известување"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Копчето прикажано во дијалогот за известување"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Покажи повеќе _детали"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:739
+msgid "Select Image"
+msgstr "Изберете слика"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:741
+msgid "No Image"
+msgstr "Без слика"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:769
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+msgid "Images"
+msgstr "Слики"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:773
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696
+msgid "All Files"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"Се појави грешка при обидот за добивање на информации од именикот\n"
+"Серверот за податоци на Еволушн не може да се справи со овој протокол"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:932
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Не можам да го отворам адресарот"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:946
+msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+msgstr ""
+"Непозната идентификација за најава, корисничката база на податоци може да е "
+"расипана"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:976
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:978
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "За %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
+msgid "About Me"
+msgstr "За мене"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Поставете лични информации"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>Е-пошта</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Дома</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Инстант пораки</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Работа</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Телефон</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
+msgid "<b>Web</b>"
+msgstr "<b>Веб</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Работа</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Сменете ја Вашата лозинка</span>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "А_дреса:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "А_систент"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
+msgid "C_ity:"
+msgstr "Г_рад:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "К_омпанија:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Кале_ндар:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "Промени лозин_ка..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Промени ло_зинка"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "Гр_ад:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "Зе_мја:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "Зем_ја:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Сегашна _лозинка:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
+msgid "Full Name"
+msgstr "Цело име"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "Дом_а:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "Поштенско _сандаче:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "П_оштенско сандаче:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Лични информации"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Ве молам внесете ја лозинката повторно во полето <b>Внеси нова лозинка</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Одберете ја Вашата фотографија"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "Држава/Про_винција:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"За да ја промените Вашата лозинка, внесете ја сегашната лозинка во полето "
+"подолу и кликнете <b>Провери автентичност</b>.\n"
+"После проверката проверката, внесете ја вашата нова лозинка и повторно "
+"внесете ја за проверка и кликнете на <b>Промени лозинка</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
+msgid "User name:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38
+msgid "Web _log:"
+msgstr "_Блог:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "Рабо_та:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "Факс на _работа:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "Поштенски _код:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адреса:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Провери автентичност"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Оддел:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Групвајз:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
+msgid "_Home page:"
+msgstr "_Домашна страна:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
+msgid "_Home:"
+msgstr "_Дома:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Џабер:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Менаџер:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_Мобилен:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Нова лозинка:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Професија:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Внесете ја новата лозинка пак:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Држава/Провинција:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Наслов:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56
+msgid "_Work:"
+msgstr "_Работа:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Јаху:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "_Поштенски код:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "Подпроцесот падна неочекувано"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "Не можам да го исклучам backend_stdin влезно-излезниот канал: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "Не можам да го исклучам backend_stdout влезно-излезниот канал: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "Автентичноста е проверена!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"Вашата лозинка е променета од кога иницијално е проверена автентичноста! Ве "
+"молам повторно пристапете на проверка на автентичност."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "Таа лозинка беше неточна."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Вашата лозинка е променета."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Системска грешка: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+msgid "The password is too short."
+msgstr "Лозинката е премногу кратка."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "Лозинката е премногу едноставна."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "Старите и новите лозинки се исти."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "Мора да содржи нумерички или специјални карактери."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "Старата и новата лозинка се исти."
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "Не можам да го лансирам %s: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "Не можам да го лансирам бекендот"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "Се појави системска грешка"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845
+msgid "Checking password..."
+msgstr "Прoверувам лозинка..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "Кликнете на <b>Промени лозинка</b> за да ја смените лозинката."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "Ве молам внесете ја лозинката повторно во полето <b>Нова лозинка</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "Двете лозинки не се исти."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+msgstr "<b>Помошни технологии</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Preferences</b>"
+msgstr "<b>Преференции</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "На_јава со пристапност"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Преференци за помошна технологија"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"Промените на овозможувањето на помошни технологии нема да се реализираат се "
+"до Вашето наредно најавување."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Затвори и _одјави се"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за преферирани апликации"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за најава со пристапност"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за пристапност на тастатурата"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за пристапност на глушецот"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Вклучи помошни технологии"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "Пристапност на _тастатура"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "_Пристапност за глушецот"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "_Преферирани апликации"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Помошни технологии"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr "Изберете која опција за пристапност да биде вклучена кога ќе се најавите"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Додај позадина"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+msgid "All files"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Фонтот можеби е преголем"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"Избраниот фонт е поголем за %d точкa, и може да го отежни користењето на "
+"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d."
+msgstr[1] ""
+"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на "
+"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d."
+msgstr[2] ""
+"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на "
+"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"Избраниот фонт е поголем за %d точкa, и може да го отежни користењето на "
+"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина."
+msgstr[1] ""
+"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на "
+"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина."
+msgstr[2] ""
+"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на "
+"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
+msgid "Use previous font"
+msgstr "Користи го претходниот фонт"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
+msgid "Use selected font"
+msgstr "Користи го избраниот фонт"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "Одредете го името на темата за инсталација"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
+msgid "filename"
+msgstr "име на датотека"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+"Одредете го името на страницата за прикажување (тема|позадина|фонтови|"
+"интерфејс)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:880
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:444
+msgid "page"
+msgstr "страница"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[ПОЗАДИНА...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:442
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:634
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Стандардна стрелка"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи бараниот GTK+ енџин %s не е "
+"инсталиран."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+msgid "Apply Background"
+msgstr "Примени ја позадината"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+msgid "Apply Font"
+msgstr "Примени го фонтот"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+msgid "Revert Font"
+msgstr "Врати фонт"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Тековната тема предлага позадина и фонт. Последниот применет фонтможе да "
+"биде повторно вратен."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"Тековната тема предлага позадина. Последниот применет фонтможе да биде "
+"повторно вратен."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "Тековната тема предлага позадина и фонт."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"Тековната тема предлага фонт. Последниот применет фонтможе да биде повторно "
+"вратен."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "Тековната тема предлага позадина."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Последниот применет фонт може да биде повторно вратен."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "Тековната тема предлага фонт."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:630
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
+msgid "Custom"
+msgstr "Сопствен"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
+msgid "<b>C_olors</b>"
+msgstr "<b>_Бои</b>"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
+msgid "<b>Hinting</b>"
+msgstr "<b>Совети</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
+msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+msgstr "<b>Мени и ленти со алатки</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Преглед</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Исцртување</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>Заматување</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
+msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+msgstr "<b>Подпикселен ред</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
+msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+msgstr "<b>_Позадина</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Преференции за изгледот"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Најдобри _облици"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Најдобар ко_нтраст"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "С_опствено..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
+msgid "C_ut"
+msgstr "Отсечи"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Промената на Вашата тема за стрелки ќе има ефект после следното најавување."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+msgid "Controls"
+msgstr "Контроли"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Прилагоди тема"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+msgid "D_etails..."
+msgstr "Д_етали..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Фонт за р_аботната површина:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Детали за вчитување на фонтови"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонтови"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "Нијанса на сиво"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+msgid "Large"
+msgstr "Голема"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+msgid "N_one"
+msgstr "Ништ_о"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
+msgid "New File"
+msgstr "Нова датотека"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Отвори дијалог за одредување на боја"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+msgid "Pointer"
+msgstr "Стрелка"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Р_езолуција:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
+msgid "Save File"
+msgstr "Зачувај датотека"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "_Зачувај ја темата како..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Зачувај како..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Зачувај ја сликата за п_озадина"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "Прикажи _икони во менијата"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+msgid "Small"
+msgstr "Мала"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
+msgid ""
+"Solid color\n"
+"Horizontal gradient\n"
+"Vertical gradient"
+msgstr ""
+"Полна боја\n"
+"Хоризонтална градација\n"
+"Вертикална градација"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Под_пиксел (LCD)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Под_пикселно зарамнување (LCD)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
+msgid ""
+"Text below items\n"
+"Text beside items\n"
+"Icons only\n"
+"Text only"
+msgstr ""
+"Текст под предметите\n"
+"Текст покрај предметите\n"
+"Само икони\n"
+"Само текст"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Тековната тема за графички контроли не поддржува шеми на бои."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
+msgid ""
+"Tiled\n"
+"Zoom\n"
+"Centered\n"
+"Scaled\n"
+"Fill screen"
+msgstr ""
+"Споено\n"
+"Зголемено\n"
+"Центрирано\n"
+"Проширливо\n"
+"Исполнет екран"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Ознаки за _копчиња на лентата со алатки:"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+msgid "Window Border"
+msgstr "Граница на прозорец"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Додај..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Апликациски фонт:"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+msgid "_Document font:"
+msgstr "_Фонт за документи:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "_Уредливи кратенки за менито"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "_Fixed width фонт:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+msgid "_Full"
+msgstr "_Полно"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Полиња за внесување:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Инсталирај..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средно"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Монохром"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
+msgid "_New"
+msgstr "_Ново"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништо"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Залепи"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
+msgid "_Print"
+msgstr "_Печати"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Излез"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Ресетирај на стандардното"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
+msgid "_Save"
+msgstr "_Зачувај"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Избрани предмети:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Големина:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Лесно"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стил:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Балончиња со совет:"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "_Наслов на прозор фонт:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Прозорци:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+msgid "dots per inch"
+msgstr "точки на инч"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "Прилагодете го изгледот на работната околина"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Инсталира пакети со теми за разни делови на работната околина"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Инсталер на теми"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr "Пакет со теми за MATE"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+msgid "No Wallpaper"
+msgstr "Без позадина"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:209
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Слајд шоу"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s од %d %s\n"
+"Папка: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:223
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:225
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "пиксел"
+msgstr[1] "пиксели"
+msgstr[2] "пиксели"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "Не можам да ја инсталирам темата"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "Алатката %s не е инсталирана."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "Се појави проблем при отпакувањето на темата."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "Се појави грешка при инсталација на избраната датотека"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "\"%s\" изгледа дека не е валидна тема."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"\"%s\" изгледа дека не е валидна тема. Можеби се работи за енџин за темата "
+"што треба да го компајлирате."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr "Темата за MATE %s е успешно инсталирана"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "Инсталацијата на темата \"%s\" не успеа."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "Темата „%s“ е инсталирана."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "Дали сакате да ја примените сега или да ја задржите Вашата тековна тема?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Зачувај тековна"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Примени нова"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Не успеав да креирам привремен директориум"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "Успешно се инсталирани нови теми."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "Не е одредена локација за тема за датотеката да биде инсталирана"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Немате дозвола да ја инсталирате темата во:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Одберете тема"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "Пакет со теми"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Името на темата мора да е присутно"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Темата веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Запиши над неа"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "Дали сакате да ја отстраните оваа тема?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "Темата не може да се избрише"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "Не можам да го инсталирам новиот енџин за темата"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Не е можно да ги стартувам поставувањата на менаџерот 'mate-settings-"
+"daemon'.\n"
+"Без да работи MATE менаџерот за поставувања, некои преференци немаат ефект. "
+"Ова може да покаже проблем со MateComponent, или не-MATE (пр. KDE) менаџери за "
+"поставувања веќе се активни и се во конфликт со MATE менаџерот за "
+"поставувања."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "Не може да се вчита stock иконата '%s'\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:80
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Грешка при прикажувањето на помошта: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Ја копирам датотеката: %u од %u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "Копирам '%s'"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+msgid "Copying files"
+msgstr "Копирам датотеки"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "Главен прозорец"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "Главен прозорец на дијалогот"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "Од URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI моментално пренесува од"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "До URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI моментално пренесува до"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Фракција комплетна"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Фракција на пренесување моментално е завршена"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Тековен URI индекс"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Тековен URI индекс - почнува од 1"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Вкупно URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Вкупен број на URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Датотеката %s веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Прескокни"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "_Замени сè"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:133
+msgid "Key"
+msgstr "Копче"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "MateConf копче на кое е прикачен овој property едитор"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:140
+msgid "Callback"
+msgstr "Повикај назад"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Поднеси го овој callback кога вредноста асоцирана со копче ќе се промени"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:146
+msgid "Change set"
+msgstr "Промени поставување"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
+msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+msgstr ""
+"Gconf промени поставување кое содржи податоци за препраќање до mateconf клиент "
+"на повик"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:152
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Конверзија во повратна информација на уред"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+msgstr ""
+"Повратната информација ќе биде земена во предвид кога податоците ќе бидат "
+"претворени од MateConf во контролата"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:158
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Конверзија на повратната информација од објектот"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+msgstr ""
+"Callback ќе биде поднесен кога податоците ќе бидат конвертирани во MateConf од "
+"widget"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:164
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI контрола"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Објект кој ја контролира сопственоста (обично објект)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:180
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Едитор за сопственост на објектните податоци"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Вообичаени податоци потребни од специфичниот едитор за сопственост"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:187
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Податоци за ослободување на повратната информација на едиторот за сопственост"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"Callback ќе биде поднесен кога податоците со објекти на едиторот за "
+"сопственост ќе бидат ослободени"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"Не се наоѓа датотеката '%s'.\n"
+"\n"
+"Осигурај се дека таа постои и пробај повторно, или избери друга позадинска "
+"слика."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"Не знам како да ја отворам датотеката '%s'.\n"
+"Можеби е формат на слика кој сеуште не е подржан.\n"
+"\n"
+"Одбери друга слика."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1556
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Ве молам изберете слика."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1561
+msgid "_Select"
+msgstr "_Изберете"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:635
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Стандардна стрелка - тековна"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Бела стрелка"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:640
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Бела стрелка - тековна"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Голема стрелка"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:645
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Голема стрелка- тековна"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Голема верзија на белата стрелка - тековна"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:650
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Голема бела стрелка"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната GTK+ тема %s не "
+"е инсталирана."
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1628
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребниот менаџер на "
+"прозорци %s не е инсталиран."
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1635
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната тема со икони %s "
+"не е инсталирана."
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Преферирани апликации"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Изберете ги Вашите стандардни апликации"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "Подигни ја преферираната визуелна помошна технологија"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "Визуелно помош"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:345
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:366
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "Грешка при зачувување на конфигурацијата: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:650
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Не можам да го вчитам главниот интерфејс"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:652
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "Осигурајте се дека демонот е правилно инсталиран."
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:879
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+"Одредете го името на страницата за прикажување (интернет|мултимедија|систем|"
+"a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgstr "<b>Прегледувач на слики</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgstr "<b>Инстант пораки</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgstr "<b>Читач за е-пошта</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Mobility</b>"
+msgstr "<b>Мобилност</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+msgstr "<b>Пуштач на мултимедијални содржини</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgstr "<b>Емулатор на терминал</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgstr "<b>Уредувач за текст</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video Player</b>"
+msgstr "<b>Видео пуштач</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>Визуелно</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgstr "<b>Веб прелистувач</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Пристапност"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "Сите совпаѓања на %s ќе бидат заменети со вистниската врска"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "К_оманда:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ко_манда:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "И_зврши означено:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Отвори ја врската во ново _јазиче"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Отвори ја врската во нов _прозорец"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Отвори ја врската со стандардниот веб _прелистувач"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Изврши при ст_артување"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Изврши во т_ерминал"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "_Изврши при подигнување"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee пуштачот на музика"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian прелистувач"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Емулатор на терминал за Debian"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany веб прелистувач"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution читач за е-пошта"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Зголемувачот на MATE без читач на екранот"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Екранска тастатура на MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Терминал за MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "Gnopernicus со зголемувач"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "KDE зголемувач без читач на екранот"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Linux Screen Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "Linux Screen Reader со зголемувач"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine пуштач на музика"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "Orca со зголемувач"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox пуштач на музика"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "Стандарден XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Terminator"
+msgstr "Терминатор"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem пуштачот на филмови"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
+msgid "Include _Panel"
+msgstr "Вклучи _панел"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Огледало од екрани"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
+msgid "Monitor Resolution Settings"
+msgstr "Поставувања за резолуцијата"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Left\n"
+"Right\n"
+"Upside-down\n"
+msgstr ""
+"Нормално\n"
+"Лево\n"
+"Десно\n"
+"Обратно\n"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9
+msgid "R_otation"
+msgstr "Р_отација"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10
+msgid "Re_fresh Rate:"
+msgstr "Бр_зина на освежување:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_Детектирај прикази"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_Резолуција"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+msgid "_Show Displays in Panel"
+msgstr "_Покажи ги приказите во панелот"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "Промени ја резолуцијата на екранот"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Резолуција на екранот"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Обратно"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
+msgid "Off"
+msgstr "Исклучено"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работна површина"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "Нова кратенка..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Копче за забрзување"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Менувачи на забрзување"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Код за забрзување"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Забрзан режим"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Тип на забрзувач."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:90
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559
+#: ../typing-break/drwright.c:480
+msgid "Disabled"
+msgstr "Оневозможено"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:171
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Непознато дејство>"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:804
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Сопствени кратенки"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:938
+#, c-format
+msgid "Error saving the new shortcut: %s"
+msgstr "Грешка при зачувување на новата кратенка: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"Кратенката „%s“ не може да се користи бидејќи ќе стане невозможно да се "
+"пишува со ова копче.\n"
+"Ве молам пробајте со копче како Control, Alt или Shift во исто време."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Кратенката „%s“ веќе се користи за \n"
+" „%s“"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1052
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Ако ја смените кратенката во %s, кратенката %s ќе биде исклучена."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1060
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Додели пак"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1180
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "Грешка при поставување на забрзувачот во базата за конфигурирација: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1362
+msgid "Action"
+msgstr "Дејствие"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1384
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Кратенка"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Кратенки за тастатурата"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"За да ги уредите кратенките, кликнете на саканиот ред и стиснете на нова "
+"комбинација од копчиња или пак притиснете backspace за да ги исчистите."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Додели кратенки за команди"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:248
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:253
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Само примени ги поставувањата и излези (само компатибилност; сега се "
+"управува од демон)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:256
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "Поврати и зачувај ненативни поставувања"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:260
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "Почни ја страницата со прикажани поставувања за куцачката пауза"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:265
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "Почни ја страницата со прикажани поставувања за пристапност"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:274
+msgid "- MATE Keyboard Preferences"
+msgstr " Преференци за тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "<b>Скокачки копчиња</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgstr "<b>Трепкање на стрелката</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Општо</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>Повторувај копчиња</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "<b>Бавни копчиња</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Лепливи копчиња</b>"
+
+#. fast acceleration
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr "<small><i>Брзо</i></small>"
+
+#. long delay
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr "<small><i>Долго</i></small>"
+
+#. short delay
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr "<small><i>Кратко</i></small>"
+
+#. slow acceleration
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr "<small><i>Бавно</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "З_абрзување:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Д_озволи одложување на паузи"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Аудио _фидбек"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "Свирни кога _опциите за пристапност се вклучени или исклучени од тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Свирни кога е притиснат _менувач"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Свирни кога е притиснато копче за _менување"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Свирни кога некое копче е при_тиснато"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Свирни кога некое копче е отфр_лено"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Свирни кога копчето е _прифатено"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Свирни ако копчето е _отфрлено"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "By _country"
+msgstr "По _земја"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "By _language"
+msgstr "По _јазик"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Провери дали на паузите им е дозволено да бидат одложени"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Изберете модел на тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Изберете распоред"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "_Стрелката трепка во текстуални полиња"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Брзина на трепкање на курсорот"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32
+msgid "D_elay:"
+msgstr "З_астој:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Исклу_чи лепливи копчиња ако две копчиња се притиснати одеднаш"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Недозволено е траењето на паузата додека куцате"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Траењето на работата пред форсирањето на паузата"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Притисокот на копче се повторува копчето е задржано повеќе"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Аудио фидбек за пристапност на тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Опции за распоредите на тастатурата"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Преференци на тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "_Модел на тастатура:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "Layout _Options..."
+msgstr "Опции за _распоредите..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "Layouts"
+msgstr "Распореди"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"Заклучи ги екранот по одредено време за да помогнеш да се спречат повреди од "
+"употреба на тастатурата"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Копчиња на глушецот"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Брзина на повторување на копчињата"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Ресетирај на ста_ндардното"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Б_рзина:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47
+msgid "Separate _layout for each window"
+msgstr "Посебен _распоред за секој прозорец"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Пауза при куцање"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "_Опциите за пристапност можат да се менуваат од кратенки на тастатурата"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_Интервалот на пауза трае:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Земја:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Одложување:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "_Игнорирај дупло притискање копчиња"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Јазик:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "_Заклучи го екранот да изнудиш куцачка пауза"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Модели:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_Прифаќај само долго притиснати копчиња"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "_Дозволи контрола на стрелката со тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "_Избрани распореди:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Симулирај симултани притискања на копчиња"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Брзина:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Пишувајте за да ги проверите поставувањата:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Варијанти:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "_Произведувачи:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Интервалот на работа трае:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:305
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:311
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:211
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+msgid "Vendors"
+msgstr "Производители"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+msgid "Models"
+msgstr "Модели"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Поставете ги Вашите преференци за тастатурата"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "Помести лево"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "Помести десно"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "Помести горе"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "Помести долу"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "Исклучено"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "Одредете го името на страницата за прикажување (општо|пристапност)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:452
+msgid "- MATE Mouse Preferences"
+msgstr "- Преференци за глушецот"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
+msgstr "<b>Застој за двоен клик</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Влечи и пушти</b>"
+
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgstr "<b>Клик со пауза</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgstr "<b>Лоцирај ја стрелката</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>Ориентација на глушецот</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Pointer Speed</b>"
+msgstr "<b>Брзина на стрелката</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
+msgstr "<b>Симулиран двоен клик</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
+msgid ""
+"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+"</i>"
+msgstr ""
+"<i>За да ги тестирате поставувањата за двојниот клик, пробајте да кликнете "
+"на сијалицата.</i>"
+
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
+"i>"
+msgstr ""
+"<i>Moжете да го користите аплетот за клик со пауза за да го изберете типот "
+"на кликнување.</i>"
+
+#. high sensitivity
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "<small><i>High</i></small>"
+msgstr "<small><i>Високо</i></small>"
+
+#. large threshold
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "<small><i>Large</i></small>"
+msgstr "<small><i>Големо</i></small>"
+
+#. low sensitivity
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "<small><i>Low</i></small>"
+msgstr "<small><i>Ниско</i></small>"
+
+#. small threshold
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "<small><i>Small</i></small>"
+msgstr "<small><i>Мало</i></small>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "Изберете го типот на клик _претходно"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "Изберете го типот на кликот со оп_ции за глушецот"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "Д_воен клик:"
+
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "К_лик за влечење:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Преференци на глушецот"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "Секу_ндарен клик:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "По_кажи ја позицијата на стрелката при притискање на копчето Control"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "Покажи го прозорецот за типот на кликнување"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "Пр_аг:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Забрзување:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "_Иницирај клик при запирање на движењето на стрелката"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Левак"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "_Праг на движење:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Деснак"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Осетливост:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49
+msgid "_Single click:"
+msgstr "_Еден клик:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Застој:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "_Активирај го секундардниот клик со држење на примарното копче"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Глушец"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Поставете ги преференците за глушецот"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Мрежен прокси"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Поставете ги вашите преференци за мрежниот proxy"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>Ди_ректна интернет врска</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+msgstr "<b>Игнорирана листа на хостови</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Автоматска конфигурација на прокси</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Рачна конфигурација на прокси</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Користи проверка</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL за авто-конфигурирање:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP детали за прокси"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "H_TTP прокси:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Игнорирани хостови"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Преференци на мрежен proxy"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Конфигурација на прокси"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "S_ocks сервер:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14
+msgid "U_sername:"
+msgstr "Кори_сничко име:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15
+msgid "_Details"
+msgstr "_Детали"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP прокси:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_Безбеден HTTP прокси:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "_Користи го истото proxy за сите протоколи"
+
+#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани"
+
+#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Непозната контрола на звук %d"
+
+#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Не успеав да конструирам тест pipeline за '%s'"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не е поврзано"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоматска детекција"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
+msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio сервер за звук"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Тестирај звук"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
+msgid "Silence"
+msgstr "Тишина"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202
+msgid "- MATE Sound Preferences"
+msgstr "- Преференци за звук"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
+msgstr "Известувања и звучни ефекти"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+msgstr "<b>Аудио конференции</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+msgstr "<b>Стандарден миксер</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Music and Movies</b>"
+msgstr "<b>Музика и филмови</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Sound Events</b>"
+msgstr "<b>Системски звуци</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Sound Theme</b>"
+msgstr "<b>Звучна тема</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тестирам...</span>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
+msgid "Click OK to finish."
+msgstr "Кликни на „Во ред“ за крај"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
+msgid "Devices"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
+msgid "Play _alert sound"
+msgstr "Пуштај _звуци за известување"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
+msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
+msgstr "Пуштај_звучни ефекти кога се кликаат копчињата"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
+msgid "S_ound playback:"
+msgstr "П_уштање на звук:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
+msgid ""
+"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
+"Control keys to select multiple tracks if required."
+msgstr ""
+"Изберете го уредот и лизгачите за контрола со тастатура. Со помош на "
+"копчињата Shift и Control можете да изберете повеќе лизгачи."
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
+msgid "So_und playback:"
+msgstr "Пу_штање на звук:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
+msgid "Sou_nd capture:"
+msgstr "Сни_мање на звук:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Преференци за звук"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуци"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Pipeline за тестирање"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Уред:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
+msgid "_Play alerts and sound effects"
+msgstr "_Пуштај известувања и звучни ефекти"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
+msgid "_Sound playback:"
+msgstr "_Пуштање на звук:"
+
+#. Bell
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Звук за известување "
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Visual alert"
+msgstr "Визуелни известувања"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Прозорци и копчиња"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Кликнато е копче"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Кликнато е копчето за менување"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Прозорецот е максимизиран"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Прозорецот е вратен"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Прозорецот е минимизиран"
+
+#. Desktop
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работна површина"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Најава"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјава"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Нова е-пошта"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Испразни ѓубре"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Завршено е долго дејство (преземање, снимање на CD, итн.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Известувања"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Информација или прашање"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Предупредување за батерија"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
+msgid "Flash screen"
+msgstr "Flash екран"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567
+msgid "Flash window"
+msgstr "Flash прозорец"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Тестирам звук за настани"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Избери звучна датотека"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
+msgid "Sound files"
+msgstr "Звучни датотеки"
+
+#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547
+msgid "Custom..."
+msgstr "Сопствено..."
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr ""
+"Не можам да ја подигнам апликацијата за преференци за Вашиот менаџер за "
+"прозорци"
+
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:602
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "C_ontrol"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:607
+msgid "_Alt"
+msgstr "_Alt"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:613
+msgid "H_yper"
+msgstr "H_yper"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:620
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "С_упер (или \"Windows лого\")"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:627
+msgid "_Meta"
+msgstr "_Мета"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgstr "<b>Копче за движење</b>"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgstr "<b>Дејствие на лентата со наслов</b>"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgstr "<b>Избор на прозорец</b>"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+"За преместување на прозорец, стиснете и држете го ова копче и фатете го "
+"прозорецот:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Преференци за прозорец"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Двоен клик на лентата со наслов за изведување на оваа акција:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Интервал пред подигање"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Подигни ги избраните прозорци после некој интервал"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Избирај прозорци кога глушецот поминува преку нив"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Поставете ги својствата за прозорците"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозорци"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:372
+#, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>Старт %s</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056
+msgid "Help"
+msgstr "Помош"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:438
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Надгради"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:453
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Деинсталирај"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Отстрани од обележувачите"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Додај во обележувачи"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:867
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Отстрани од програмите кои се стартуваат при подигнување"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:869
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Додај во програмите кои се стартуваат при подигнување"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\"><b>Не беа пронајдени совпаѓања.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Вашиот филтер \"<b>%s</b>\" не се совпадна со ниеден предмет.</span>"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:900
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Заклучи екран"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјава"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Исклучи"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Нова табеларна пресметка"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092
+msgid "New Document"
+msgstr "Нов документ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161
+msgid "File System"
+msgstr "Датотечен систем"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Мрежни сервери"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарувај"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Отвори</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименувај..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
+msgid "Send To..."
+msgstr "Испрати до..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Премести во ѓубре"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
+#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете \"%s\"?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ако избришете предмет, тој ќе биде трајно изгубен."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:196
+#, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>Отвори со „%s“</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:208
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Отвори со стандардната апликација"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:219
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Отвори во менаџер на датотеки"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:611
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:618
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:626
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Денес %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:636
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчера %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:648
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:656
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:658
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Пребарај сега"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Отвори го „%s“</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:141
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Отстрани од предметите на системот"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "Менаџерот за прозорци „%s“ не е регистриран како алатка за конфигурирање\n"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимизирај"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Максимизирај вертикално"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Максимизирај хоризонтално"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+msgid "Minimize"
+msgstr "Минимизирај"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+msgid "Roll up"
+msgstr "Собери нагоре"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: ../shell/control-center.c:62
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "клучот не е пронајден [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Чести задачи"
+
+#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Контролен центар"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Затвори го контролниот центар кога е активирана задача"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Излези од школката при извршување на дејството за додавање или извршување"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Излези од школката при извршување на десјтвото за помош"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Излези од школката при извршување на дејството за стартување"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
+"Излези од школката при извршувањето на деството на надрадување или "
+"деинсталирање"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за помош."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
+"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за "
+"подигнување."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за додавање "
+"или отстранување."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за "
+"надградување или деинсталирање."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Имиња на задачи поврзани со .desktop датотеките"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"Име на задача кое ќе биде прикажано во контролниот центар проследено со "
+"одделувачот \";\"и потоа името на .desktop датотеката на кое се однесува "
+"пуштањето на таа задача."
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[Промени ја темата;gtk-theme-selector.desktop,Постави преферирани апликации;"
+"default-applications.desktop,Додај печатач;mate-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"ако е штиклирано контролниот центар ќе се затвори кога е актвирана Честа "
+"задача."
+
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "Алатка за конфигурирање на MATE"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "_Одложи пауза"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:245
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Направи пауза!"
+
+#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#. translators: keep the initial "/"
+#: ../typing-break/drwright.c:130
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/_Преференци"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:131
+msgid "/_About"
+msgstr "/_За"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:133
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr "/_Направи пауза"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:489
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "%d минута до следната пауза"
+msgstr[1] "%d минута до следната пауза"
+msgstr[2] "%d минути до следната пауза"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:493
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Помалку од една минута до следната пауза"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"Не можам да го подигнам дијалогот на својствата за куцачката пауза со "
+"следниве грешки: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:599
+msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
+msgstr "Напишано од Richard Hult <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:600
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "Eye candy додадено од Андерс Карлсон"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:609
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Потсетувач за компјутерски паузи"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:611
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Овозможи дебагирање на код"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "Не проверувај дали постои површината за известување"
+
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "Куцачки монитор"
+
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"Куцачкиот монитор ја користи областа за известување за да прикаже "
+"информации. Изгледа дека немате област за известување на вашиот панел. "
+"Можете да ја додадете со десен клик на Вашиот панел и со избирање на 'Додај "
+"на панел', 'Област за известување' и кликнување на копчето 'Додај'."
+