summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-02-11 23:21:00 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-02-11 23:21:00 +0100
commit6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa (patch)
tree29e2d46066c5ccba8714a143aa87d10c65cc2130 /po/mk.po
parent241316d63713043650cfc96f6c861a3a3732b403 (diff)
downloadmate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.bz2
mate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po4015
1 files changed, 1683 insertions, 2332 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index d5f07624..4098db42 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,344 +1,358 @@
-# translation of mk.po to Macedonian
-# translation of mate-control-center.HEAD.mk.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Maratonec 4 <[email protected]>, 2002.
+#
+# Translators:
# Aleksandar Savic <[email protected]>, 2003.
-# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2003.
+# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Maratonec 4 <[email protected]>, 2002.
# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004.
# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Имиња на задачи поврзани со .desktop датотеките"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr "Име на задача кое ќе биде прикажано во контролниот центар проследено со одделувачот \";\"и потоа името на .desktop датотеката на кое се однесува пуштањето на таа задача."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Затвори го контролниот центар кога е активирана задача"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "ако е штиклирано контролниот центар ќе се затвори кога е актвирана Честа задача."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Излези од школката при извршување на дејството за стартување"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за подигнување."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Излези од школката при извршување на десјтвото за помош"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за помош."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Излези од школката при извршување на дејството за додавање или извршување"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за додавање или отстранување."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Излези од школката при извршувањето на деството на надрадување или деинсталирање"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за надградување или деинсталирање."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "More themes URL"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Слика/ознака на граница"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Должина на границата околу ознаката и сликата во дијалогот за известување"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Тип на известување"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "Тип на известување"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Копчиња за известување"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Копчето прикажано во дијалогот за известување"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "Покажи повеќе _детали"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:739
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "Изберете слика"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:741
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "Без слика"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:769
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Слики"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:773
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "Сите датотеки"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за добивање на информации од именикот\n"
-"Серверот за податоци на Еволушн не може да се справи со овој протокол"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:932
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Не можам да го отворам адресарот"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:946
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr ""
-"Непозната идентификација за најава, корисничката база на податоци може да е "
-"расипана"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:976
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:978
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
msgid "About Me"
msgstr "За мене"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Поставете лични информации"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Е-пошта</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Дома</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Инстант пораки</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Работа</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Телефон</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Веб</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Работа</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Сменете ја Вашата лозинка</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "А_дреса:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "А_систент"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Г_рад:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Одберете ја Вашата фотографија"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "К_омпанија:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "Full Name"
+msgstr "Цело име"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Кале_ндар:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+msgid "User name:"
+msgstr "Корисничко име:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Промени лозин_ка..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Промени ло_зинка"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Промени лозинка"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Гр_ад:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Зе_мја:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Зем_ја:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Сегашна _лозинка:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
-msgid "Full Name"
-msgstr "Цело име"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Дом_а:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Поштенско _сандаче:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Поставете лични информации"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "П_оштенско сандаче:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Лични информации"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
+msgid "The device is already in use."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ве молам внесете ја лозинката повторно во полето <b>Внеси нова лозинка</b>."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
+msgid "An internal error occured"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Одберете ја Вашата фотографија"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Држава/Про_винција:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
msgstr ""
-"За да ја промените Вашата лозинка, внесете ја сегашната лозинка во полето "
-"подолу и кликнете <b>Провери автентичност</b>.\n"
-"После проверката проверката, внесете ја вашата нова лозинка и повторно "
-"внесете ја за проверка и кликнете на <b>Промени лозинка</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
-msgid "User name:"
-msgstr "Корисничко име:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid "Done!"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Блог:"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Рабо_та:"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Факс на _работа:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Поштенски _код:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адреса:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Провери автентичност"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Оддел:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Групвајз:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Домашна страна:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Дома:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Џабер:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Менаџер:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Мобилен:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Нова лозинка:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Професија:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Внесете ја новата лозинка пак:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Држава/Провинција:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right index finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Наслов:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Left index finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Работа:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Other finger: "
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Јаху:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Select finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Поштенски код:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Подпроцесот падна неочекувано"
@@ -359,678 +373,603 @@ msgstr "Автентичноста е проверена!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Вашата лозинка е променета од кога иницијално е проверена автентичноста! Ве "
-"молам повторно пристапете на проверка на автентичност."
+msgstr "Вашата лозинка е променета од кога иницијално е проверена автентичноста! Ве молам повторно пристапете на проверка на автентичност."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Таа лозинка беше неточна."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Вашата лозинка е променета."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Системска грешка: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Лозинката е премногу кратка."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Лозинката е премногу едноставна."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Старите и новите лозинки се исти."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Мора да содржи нумерички или специјални карактери."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Старата и новата лозинка се исти."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr ""
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Не можам да го лансирам %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Не можам да го лансирам бекендот"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Се појави системска грешка"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Прoверувам лозинка..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Кликнете на <b>Промени лозинка</b> за да ја смените лозинката."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Ве молам внесете ја лозинката повторно во полето <b>Нова лозинка</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Ве молам внесете ја лозинката повторно во полето <b>Внеси нова лозинка</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Двете лозинки не се исти."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Помошни технологии</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Преференции</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "На_јава со пристапност"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "За да ја промените Вашата лозинка, внесете ја сегашната лозинка во полето подолу и кликнете <b>Провери автентичност</b>.\nПосле проверката проверката, внесете ја вашата нова лозинка и повторно внесете ја за проверка и кликнете на <b>Промени лозинка</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Сегашна _лозинка:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Нова лозинка:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Внесете ја новата лозинка пак:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Провери автентичност"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Промени ло_зинка"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Преференци за помошна технологија"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"Промените на овозможувањето на помошни технологии нема да се реализираат се "
-"до Вашето наредно најавување."
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Помошни технологии"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Затвори и _одјави се"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "_Преферирани апликации"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за преферирани апликации"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за најава со пристапност"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за пристапност на тастатурата"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за пристапност на глушецот"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Вклучи помошни технологии"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "Промените на овозможувањето на помошни технологии нема да се реализираат се до Вашето наредно најавување."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "Пристапност на _тастатура"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за пристапност на тастатурата"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "_Пристапност за глушецот"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Преферирани апликации"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за пристапност на глушецот"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Помошни технологии"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "На_јава со пристапност"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за најава со пристапност"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Затвори и _одјави се"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Изберете која опција за пристапност да биде вклучена кога ќе се најавите"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Додај позадина"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Сите датотеки"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Фонтот можеби е преголем"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Избраниот фонт е поголем за %d точкa, и може да го отежни користењето на "
-"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d."
-msgstr[1] ""
-"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на "
-"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d."
-msgstr[2] ""
-"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на "
-"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Избраниот фонт е поголем за %d точкa, и може да го отежни користењето на "
-"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина."
-msgstr[1] ""
-"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на "
-"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина."
-msgstr[2] ""
-"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на "
-"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Користи го претходниот фонт"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Користи го избраниот фонт"
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Одредете го името на темата за инсталација"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "име на датотека"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Одредете го името на страницата за прикажување (тема|позадина|фонтови|"
-"интерфејс)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Одредете го името на страницата за прикажување (тема|позадина|фонтови|интерфејс)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:880
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:444
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "страница"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ПОЗАДИНА...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:442
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:634
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Стандардна стрелка"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1644
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи бараниот GTK+ енџин %s не е "
-"инсталиран."
+msgstr "Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи бараниот GTK+ енџин %s не е инсталиран."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "Примени ја позадината"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "Примени го фонтот"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "Врати фонт"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Тековната тема предлага позадина и фонт. Последниот применет фонтможе да "
-"биде повторно вратен."
+msgstr "Тековната тема предлага позадина и фонт. Последниот применет фонтможе да биде повторно вратен."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Тековната тема предлага позадина. Последниот применет фонтможе да биде "
-"повторно вратен."
+msgstr "Тековната тема предлага позадина. Последниот применет фонтможе да биде повторно вратен."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Тековната тема предлага позадина и фонт."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Тековната тема предлага фонт. Последниот применет фонтможе да биде повторно "
-"вратен."
+msgstr "Тековната тема предлага фонт. Последниот применет фонтможе да биде повторно вратен."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Тековната тема предлага позадина."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Последниот применет фонт може да биде повторно вратен."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Тековната тема предлага фонт."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:630
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "Сопствен"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_Бои</b>"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Совети</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Мени и ленти со алатки</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Преглед</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Исцртување</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Заматување</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Детали за вчитување на фонтови"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Подпикселен ред</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Р_езолуција:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Позадина</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "dots per inch"
+msgstr "точки на инч"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Преференции за изгледот"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништо"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Најдобри _облици"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "Нијанса на сиво"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Најдобар ко_нтраст"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Под_пиксел (LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "С_опствено..."
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "Отсечи"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "N_one"
+msgstr "Ништ_о"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Промената на Вашата тема за стрелки ќе има ефект после следното најавување."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Лесно"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средно"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
-msgid "Controls"
-msgstr "Контроли"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "_Full"
+msgstr "_Полно"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Прилагоди тема"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Д_етали..."
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Фонт за р_аботната површина:"
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Уреди"
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Детали за вчитување на фонтови"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Fonts"
-msgstr "Фонтови"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Преференции за изгледот"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Нијанса на сиво"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Зачувај како..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Icons"
-msgstr "Икони"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "С_опствено..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Инсталирај..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Large"
-msgstr "Голема"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "N_one"
-msgstr "Ништ_о"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "Нова датотека"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стил:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "Отвори датотека"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "C_olors:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Отвори дијалог за одредување на боја"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Pointer"
-msgstr "Стрелка"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Р_езолуција:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Додај..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "Зачувај датотека"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "_Зачувај ја темата како..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "_Document font:"
+msgstr "_Фонт за документи:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Зачувај како..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Фонт за р_аботната површина:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Зачувај ја сликата за п_озадина"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "_Наслов на прозор фонт:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Прикажи _икони во менијата"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "_Fixed width фонт:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Small"
-msgstr "Мала"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Апликациски фонт:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Rendering"
msgstr ""
-"Полна боја\n"
-"Хоризонтална градација\n"
-"Вертикална градација"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Под_пиксел (LCD)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Под_пикселно зарамнување (LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Текст под предметите\n"
-"Текст покрај предметите\n"
-"Само икони\n"
-"Само текст"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Тековната тема за графички контроли не поддржува шеми на бои."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Најдобар ко_нтраст"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"Споено\n"
-"Зголемено\n"
-"Центрирано\n"
-"Проширливо\n"
-"Исполнет екран"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Ознаки за _копчиња на лентата со алатки:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Најдобри _облици"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Монохром"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "Граница на прозорец"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "D_etails..."
+msgstr "Д_етали..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Додај..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Fonts"
+msgstr "Фонтови"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Апликациски фонт:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Tile"
+msgstr ""
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Scale"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Фонт за документи:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Уредливи кратенки за менито"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Span"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Solid color"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Fixed width фонт:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "_Полно"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Полиња за внесување:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Инсталирај..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "Text beside items"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средно"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Монохром"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "Text only"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Прилагоди тема"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Ново"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "Controls"
+msgstr "Контроли"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "_Ништо"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Тековната тема за графички контроли не поддржува шеми на бои."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отвори"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Балончиња со совет:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Залепи"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Избрани предмети:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_Печати"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Полиња за внесување:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Излез"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Прозорци:"
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Ресетирај на стандардното"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Зачувај"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Избрани предмети:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "Window Border"
+msgstr "Граница на прозорец"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Промената на Вашата тема за стрелки ќе има ефект после следното најавување."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Size:"
msgstr "_Големина:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Лесно"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Мала"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Стил:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "Голема"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Балончиња со совет:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr "Стрелка"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "_Зачувај ја темата како..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Наслов на прозор фонт:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Прозорци:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "точки на инч"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Зачувај ја сликата за п_озадина"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1041,183 +980,196 @@ msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Прилагодете го изгледот на работната околина"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Инсталира пакети со теми за разни делови на работната околина"
-
-#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Инсталер на теми"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Инсталира пакети со теми за разни делови на работната околина"
+
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Пакет со теми за MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Без позадина"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:209
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "Слајд шоу"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:217
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
+#, c-format
+msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s од %d %s\n"
-"Папка: %s"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:223
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:225
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "пиксел"
-msgstr[1] "пиксели"
-msgstr[2] "пиксели"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
+msgid "Image missing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Не можам да ја инсталирам темата"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Алатката %s не е инсталирана."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Се појави проблем при отпакувањето на темата."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Се појави грешка при инсталација на избраната датотека"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" изгледа дека не е валидна тема."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" изгледа дека не е валидна тема. Можеби се работи за енџин за темата "
-"што треба да го компајлирате."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288
-#, c-format
-msgid "MATE Theme %s correctly installed"
-msgstr "Темата за MATE %s е успешно инсталирана"
+msgstr "\"%s\" изгледа дека не е валидна тема. Можеби се работи за енџин за темата што треба да го компајлирате."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Инсталацијата на темата \"%s\" не успеа."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Темата „%s“ е инсталирана."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Дали сакате да ја примените сега или да ја задржите Вашата тековна тема?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Зачувај тековна"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Примени нова"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr "Темата за MATE %s е успешно инсталирана"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Не успеав да креирам привремен директориум"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Успешно се инсталирани нови теми."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Не е одредена локација за тема за датотеката да биде инсталирана"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Немате дозвола да ја инсталирате темата во:\n"
-"%s"
+msgstr "Немате дозвола да ја инсталирате темата во:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "Одберете тема"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "Пакет со теми"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Името на темата мора да е присутно"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Темата веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Запиши над неа"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Дали сакате да ја отстраните оваа тема?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Темата не може да се избрише"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Не можам да го инсталирам новиот енџин за темата"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Не е можно да ги стартувам поставувањата на менаџерот 'mate-settings-"
-"daemon'.\n"
-"Без да работи MATE менаџерот за поставувања, некои преференци немаат ефект. "
-"Ова може да покаже проблем со MateComponent, или не-MATE (пр. KDE) менаџери за "
-"поставувања веќе се активни и се во конфликт со MATE менаџерот за "
-"поставувања."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Не може да се вчита stock иконата '%s'\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:80
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Грешка при прикажувањето на помошта: %s"
@@ -1233,7 +1185,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "Копирам '%s'"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Копирам датотеки"
@@ -1285,182 +1237,70 @@ msgstr "Вкупно URI"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Вкупен број на URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Датотеката %s веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескокни"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Замени сè"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:133
-msgid "Key"
-msgstr "Копче"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "MateConf копче на кое е прикачен овој property едитор"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:140
-msgid "Callback"
-msgstr "Повикај назад"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Поднеси го овој callback кога вредноста асоцирана со копче ќе се промени"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:146
-msgid "Change set"
-msgstr "Промени поставување"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Gconf промени поставување кое содржи податоци за препраќање до mateconf клиент "
-"на повик"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:152
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Конверзија во повратна информација на уред"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Повратната информација ќе биде земена во предвид кога податоците ќе бидат "
-"претворени од MateConf во контролата"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:158
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Конверзија на повратната информација од објектот"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback ќе биде поднесен кога податоците ќе бидат конвертирани во MateConf од "
-"widget"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:164
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI контрола"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Објект кој ја контролира сопственоста (обично објект)"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:180
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Едитор за сопственост на објектните податоци"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Вообичаени податоци потребни од специфичниот едитор за сопственост"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:187
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Податоци за ослободување на повратната информација на едиторот за сопственост"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback ќе биде поднесен кога податоците со објекти на едиторот за "
-"сопственост ќе бидат ослободени"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Не се наоѓа датотеката '%s'.\n"
-"\n"
-"Осигурај се дека таа постои и пробај повторно, или избери друга позадинска "
-"слика."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1437
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Не знам како да ја отворам датотеката '%s'.\n"
-"Можеби е формат на слика кој сеуште не е подржан.\n"
-"\n"
-"Одбери друга слика."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1556
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Ве молам изберете слика."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1561
-msgid "_Select"
-msgstr "_Изберете"
-
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:635
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Стандардна стрелка - тековна"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Бела стрелка"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:640
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Бела стрелка - тековна"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Голема стрелка"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:645
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Голема стрелка- тековна"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Голема верзија на белата стрелка - тековна"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:650
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Голема бела стрелка"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1620
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната GTK+ тема %s не "
-"е инсталирана."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната GTK+ тема %s не е инсталирана."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1628
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребниот менаџер на "
-"прозорци %s не е инсталиран."
+msgstr "Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребниот менаџер на прозорци %s не е инсталиран."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1635
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната тема со икони %s "
-"не е инсталирана."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната тема со икони %s не е инсталирана."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Преферирани апликации"
@@ -1468,876 +1308,831 @@ msgstr "Преферирани апликации"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Изберете ги Вашите стандардни апликации"
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Подигни ја преферираната визуелна помошна технологија"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Визуелно помош"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:345
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:366
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Грешка при зачувување на конфигурацијата: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:650
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не можам да го вчитам главниот интерфејс"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:652
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Осигурајте се дека демонот е правилно инсталиран."
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:879
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Одредете го името на страницата за прикажување (интернет|мултимедија|систем|"
-"a11y)"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Прегледувач на слики</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Инстант пораки</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Читач за е-пошта</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Мобилност</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Пуштач на мултимедијални содржини</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Емулатор на терминал</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Уредувач за текст</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Видео пуштач</b>"
+msgstr "Одредете го името на страницата за прикажување (интернет|мултимедија|систем|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Визуелно</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Веб прелистувач</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
+msgid "- MATE Default Applications"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Пристапност"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Сите совпаѓања на %s ќе бидат заменети со вистниската врска"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "К_оманда:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ко_манда:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "И_зврши означено:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Изврши во т_ерминал"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мултимедија"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Отвори ја врската со стандардниот веб _прелистувач"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Отвори ја врската во ново _јазиче"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Отвори ја врската во нов _прозорец"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Отвори ја врската со стандардниот веб _прелистувач"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Изврши при ст_артување"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Изврши во т_ерминал"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "К_оманда:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "_Изврши при подигнување"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ко_манда:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee пуштачот на музика"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debian прелистувач"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Video Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Емулатор на терминал за Debian"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедија"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Text Editor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany веб прелистувач"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "И_зврши означено:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution читач за е-пошта"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Visual"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Зголемувачот на MATE без читач на екранот"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "_Run at start"
+msgstr "_Изврши при подигнување"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Екранска тастатура на MATE"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Терминал за MATE"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Изврши при ст_артување"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Пристапност"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus со зголемувач"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Panel icon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "_Resolution:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE зголемувач без читач на екранот"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Off"
+msgstr "Исклучено"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux Screen Reader"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "R_otation:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux Screen Reader со зголемувач"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Include _panel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "Upside-down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine пуштач на музика"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca со зголемувач"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox пуштач на музика"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Стандарден XTerminal"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Terminator"
-msgstr "Терминатор"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem пуштачот на филмови"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Обратно"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-msgid "Include _Panel"
-msgstr "Вклучи _панел"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Огледало од екрани"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "Monitor Resolution Settings"
-msgstr "Поставувања за резолуцијата"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
msgstr ""
-"Нормално\n"
-"Лево\n"
-"Десно\n"
-"Обратно\n"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9
-msgid "R_otation"
-msgstr "Р_отација"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10
-msgid "Re_fresh Rate:"
-msgstr "Бр_зина на освежување:"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Детектирај прикази"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
-msgid "_Resolution"
-msgstr "_Резолуција"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
-msgid "_Show Displays in Panel"
-msgstr "_Покажи ги приказите во панелот"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Промени ја резолуцијата на екранот"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Резолуција на екранот"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Обратно"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
-msgid "Off"
-msgstr "Исклучено"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работна површина"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Нова кратенка..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Копче за забрзување"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Менувачи на забрзување"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код за забрзување"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Забрзан режим"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Тип на забрзувач."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:90
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Непознато дејство>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:804
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Сопствени кратенки"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:938
-#, c-format
-msgid "Error saving the new shortcut: %s"
-msgstr "Грешка при зачувување на новата кратенка: %s"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1016
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Кратенката „%s“ не може да се користи бидејќи ќе стане невозможно да се "
-"пишува со ова копче.\n"
-"Ве молам пробајте со копче како Control, Alt или Shift во исто време."
+msgstr "Кратенката „%s“ не може да се користи бидејќи ќе стане невозможно да се пишува со ова копче.\nВе молам пробајте со копче како Control, Alt или Shift во исто време."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1046
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Кратенката „%s“ веќе се користи за \n"
-" „%s“"
+msgstr "Кратенката „%s“ веќе се користи за \n „%s“"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1052
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Ако ја смените кратенката во %s, кратенката %s ќе биде исклучена."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1060
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "_Додели пак"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1180
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "Грешка при поставување на забрзувачот во базата за конфигурирација: %s"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1362
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "Дејствие"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1384
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "Кратенка"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Кратенки за тастатурата"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
+msgstr "За да ги уредите кратенките, кликнете на саканиот ред и стиснете на нова комбинација од копчиња или пак притиснете backspace за да ги исчистите."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
msgstr ""
-"За да ги уредите кратенките, кликнете на саканиот ред и стиснете на нова "
-"комбинација од копчиња или пак притиснете backspace за да ги исчистите."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Додели кратенки за команди"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:248
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:253
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Само примени ги поставувањата и излези (само компатибилност; сега се "
-"управува од демон)"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:256
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Поврати и зачувај ненативни поставувања"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "Само примени ги поставувањата и излези (само компатибилност; сега се управува од демон)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:260
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Почни ја страницата со прикажани поставувања за куцачката пауза"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:265
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Почни ја страницата со прикажани поставувања за пристапност"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:274
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr " Преференци за тастатура"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>Скокачки копчиња</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Трепкање на стрелката</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Општо</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Повторувај копчиња</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>Бавни копчиња</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Лепливи копчиња</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Брзо</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Долго</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Кратко</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Бавно</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "З_абрзување:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Д_озволи одложување на паузи"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Аудио фидбек за пристапност на тастатура"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Аудио _фидбек"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Свирни кога _опциите за пристапност се вклучени или исклучени од тастатура"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Свирни кога е притиснат _менувач"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Свирни кога е притиснато копче за _менување"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Свирни кога некое копче е при_тиснато"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Свирни кога некое копче е отфр_лено"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Свирни кога копчето е _прифатено"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Свирни ако копчето е _отфрлено"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "By _country"
-msgstr "По _земја"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _language"
-msgstr "По _јазик"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Свирни кога некое копче е отфр_лено"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Провери дали на паузите им е дозволено да бидат одложени"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Изберете модел на тастатура"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Свирни кога е притиснат _менувач"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Изберете распоред"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Преференци на тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Притисокот на копче се повторува копчето е задржано повеќе"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Одложување:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Брзина:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Брзина на повторување на копчињата"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "_Стрелката трепка во текстуални полиња"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Б_рзина:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Брзина на трепкање на курсорот"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32
-msgid "D_elay:"
-msgstr "З_астој:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Исклу_чи лепливи копчиња ако две копчиња се притиснати одеднаш"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Недозволено е траењето на паузата додека куцате"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Траењето на работата пред форсирањето на паузата"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Притисокот на копче се повторува копчето е задржано повеќе"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Аудио фидбек за пристапност на тастатура"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Опции за распоредите на тастатурата"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Преференци на тастатура"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Модел на тастатура:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "Опции за _распоредите..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "Layouts"
-msgstr "Распореди"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr ""
-"Заклучи ги екранот по одредено време за да помогнеш да се спречат повреди од "
-"употреба на тастатурата"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Копчиња на глушецот"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "_Модел на тастатура:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "Preview:"
-msgstr "Преглед:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "_Options..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Брзина на повторување на копчињата"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Ресетирај на ста_ндардното"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Б_рзина:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Посебен _распоред за секој прозорец"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Пауза при куцање"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Layouts"
+msgstr "Распореди"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_Опциите за пристапност можат да се менуваат од кратенки на тастатурата"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Интервалот на пауза трае:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Симулирај симултани притискања на копчиња"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Земја:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Исклу_чи лепливи копчиња ако две копчиња се притиснати одеднаш"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Одложување:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_Прифаќај само долго притиснати копчиња"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Игнорирај дупло притискање копчиња"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Јазик:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "D_elay:"
+msgstr "З_астој:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Аудио _фидбек"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "_Дозволи контрола на стрелката со тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Забрзување:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Копчиња на глушецот"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Заклучи го екранот да изнудиш куцачка пауза"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Модели:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Заклучи ги екранот по одредено време за да помогнеш да се спречат повреди од употреба на тастатурата"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_Прифаќај само долго притиснати копчиња"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Интервалот на работа трае:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "_Дозволи контрола на стрелката со тастатура"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_Интервалот на пауза трае:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Избрани распореди:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Траењето на работата пред форсирањето на паузата"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Симулирај симултани притискања на копчиња"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Недозволено е траењето на паузата додека куцате"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Брзина:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Д_озволи одложување на паузи"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Провери дали на паузите им е дозволено да бидат одложени"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Пауза при куцање"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Пишувајте за да ги проверите поставувањата:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Изберете распоред"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "_Variants:"
msgstr "_Варијанти:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Земја:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "By _country"
+msgstr "По _земја"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Јазик:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "По _јазик"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Изберете модел на тастатура"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Произведувачи:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Интервалот на работа трае:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Модели:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Опции за распоредите на тастатурата"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:305
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:311
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:211
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539
-msgid "Default"
-msgstr "Стандардно"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "Производители"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Модели"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
@@ -2346,183 +2141,107 @@ msgstr "Тастатура"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Поставете ги Вашите преференци за тастатурата"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "Помести лево"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "Помести десно"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "Помести горе"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "Помести долу"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Исклучено"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "Одредете го името на страницата за прикажување (општо|пристапност)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:452
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Преференци за глушецот"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>Застој за двоен клик</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Влечи и пушти</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Преференци на глушецот"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>Клик со пауза</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Лоцирај ја стрелката</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Деснак"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Ориентација на глушецот</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Левак"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>Брзина на стрелката</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>Симулиран двоен клик</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "По_кажи ја позицијата на стрелката при притискање на копчето Control"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-"<i>За да ги тестирате поставувањата за двојниот клик, пробајте да кликнете "
-"на сијалицата.</i>"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>Moжете да го користите аплетот за клик со пауза за да го изберете типот "
-"на кликнување.</i>"
-
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>Високо</i></small>"
-
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>Големо</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ниско</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>Мало</i></small>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Изберете го типот на клик _претходно"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Изберете го типот на кликот со оп_ции за глушецот"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "Д_воен клик:"
-
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "К_лик за влечење:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Преференци на глушецот"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Осетливост:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "Секу_ндарен клик:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Low"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "По_кажи ја позицијата на стрелката при притискање на копчето Control"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Покажи го прозорецот за типот на кликнување"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Пр_аг:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Забрзување:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "_Иницирај клик при запирање на движењето на стрелката"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Застој:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Левак"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "_Праг на движење:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Деснак"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Осетливост:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49
-msgid "_Single click:"
-msgstr "_Еден клик:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "_Disabled"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Застој:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Активирај го секундардниот клик со држење на примарното копче"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -2532,834 +2251,466 @@ msgstr "Глушец"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Поставете ги преференците за глушецот"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Мрежен прокси"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Поставете ги вашите преференци за мрежниот proxy"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Ди_ректна интернет врска</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP детали за прокси"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Игнорирана листа на хостови</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Користи проверка</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Автоматска конфигурација на прокси</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "U_sername:"
+msgstr "Кори_сничко име:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Рачна конфигурација на прокси</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Користи проверка</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Преференци на мрежен proxy"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL за авто-конфигурирање:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>Ди_ректна интернет врска</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP детали за прокси"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Рачна конфигурација на прокси</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP прокси:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Игнорирани хостови"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Преференци на мрежен proxy"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Port:"
-msgstr "Порта:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_Безбеден HTTP прокси:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Конфигурација на прокси"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP прокси:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ocks сервер:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Кори_сничко име:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "_Details"
msgstr "_Детали"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP прокси:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Безбеден HTTP прокси:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Автоматска конфигурација на прокси</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Користи го истото proxy за сите протоколи"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL за авто-конфигурирање:"
-#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Конфигурација на прокси"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Непозната контрола на звук %d"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Не успеав да конструирам тест pipeline за '%s'"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
-msgid "Not connected"
-msgstr "Не е поврзано"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Автоматска детекција"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio сервер за звук"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Тестирај звук"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
-msgid "Silence"
-msgstr "Тишина"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202
-msgid "- MATE Sound Preferences"
-msgstr "- Преференци за звук"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-msgstr "Известувања и звучни ефекти"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Аудио конференции</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Стандарден миксер</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Музика и филмови</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Системски звуци</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sound Theme</b>"
-msgstr "<b>Звучна тема</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тестирам...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Кликни на „Во ред“ за крај"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Devices"
-msgstr "Уреди"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Play _alert sound"
-msgstr "Пуштај _звуци за известување"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-msgstr "Пуштај_звучни ефекти кога се кликаат копчињата"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "П_уштање на звук:"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Изберете го уредот и лизгачите за контрола со тастатура. Со помош на "
-"копчињата Shift и Control можете да изберете повеќе лизгачи."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Пу_штање на звук:"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Сни_мање на звук:"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Преференци за звук"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуци"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Pipeline за тестирање"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Уред:"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Play alerts and sound effects"
-msgstr "_Пуштај известувања и звучни ефекти"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_Пуштање на звук:"
-
-#. Bell
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alert sound"
-msgstr "Звук за известување "
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Visual alert"
-msgstr "Визуелни известувања"
-
-#. Windows and buttons
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Windows and Buttons"
-msgstr "Прозорци и копчиња"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Button clicked"
-msgstr "Кликнато е копче"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Toggle button clicked"
-msgstr "Кликнато е копчето за менување"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Прозорецот е максимизиран"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window unmaximized"
-msgstr "Прозорецот е вратен"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window minimised"
-msgstr "Прозорецот е минимизиран"
-
-#. Desktop
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работна површина"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Игнорирани хостови"
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Login"
-msgstr "Најава"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Logout"
-msgstr "Одјава"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
-msgctxt "Sound event"
-msgid "New e-mail"
-msgstr "Нова е-пошта"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Испразни ѓубре"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-msgstr "Завршено е долго дејство (преземање, снимање на CD, итн.)"
-
-#. Alerts?
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Известувања"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Information or question"
-msgstr "Информација или прашање"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупредување"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Battery warning"
-msgstr "Предупредување за батерија"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
-msgid "Flash screen"
-msgstr "Flash екран"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567
-msgid "Flash window"
-msgstr "Flash прозорец"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Тестирам звук за настани"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Избери звучна датотека"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
-msgid "Sound files"
-msgstr "Звучни датотеки"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547
-msgid "Custom..."
-msgstr "Сопствено..."
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Не можам да ја подигнам апликацијата за преференци за Вашиот менаџер за "
-"прозорци"
+msgstr "Не можам да ја подигнам апликацијата за преференци за Вашиот менаџер за прозорци"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:602
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:607
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:620
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "С_упер (или \"Windows лого\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:627
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Мета"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Копче за движење</b>"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Дејствие на лентата со наслов</b>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Преференци за прозорец"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Избор на прозорец</b>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""
-"За преместување на прозорец, стиснете и држете го ова копче и фатете го "
-"прозорецот:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Преференци за прозорец"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Двоен клик на лентата со наслов за изведување на оваа акција:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Интервал пред подигање"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Избирај прозорци кога глушецот поминува преку нив"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Подигни ги избраните прозорци после некој интервал"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Избирај прозорци кога глушецот поминува преку нив"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Интервал пред подигање"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Поставете ги својствата за прозорците"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозорци"
-
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Старт %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056
-msgid "Help"
-msgstr "Помош"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Надгради"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Деинсталирај"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Отстрани од обележувачите"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Додај во обележувачи"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Отстрани од програмите кои се стартуваат при подигнување"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Додај во програмите кои се стартуваат при подигнување"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Не беа пронајдени совпаѓања.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Вашиот филтер \"<b>%s</b>\" не се совпадна со ниеден предмет.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заклучи екран"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
-msgid "Logout"
-msgstr "Одјава"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Исклучи"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Нова табеларна пресметка"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092
-msgid "New Document"
-msgstr "Нов документ"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143
-msgid "Home"
-msgstr "Дома"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161
-msgid "File System"
-msgstr "Датотечен систем"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Мрежни сервери"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
-msgid "Search"
-msgstr "Пребарувај"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Отвори</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
-msgid "Rename..."
-msgstr "Преименувај..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
-msgid "Send To..."
-msgstr "Испрати до..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Премести во ѓубре"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
-#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "Избриши"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете \"%s\"?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Ако избришете предмет, тој ќе биде трајно изгубен."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:196
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Отвори со „%s“</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:208
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Отвори со стандардната апликација"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:219
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Отвори во менаџер на датотеки"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Денес %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Вчера %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Двоен клик на лентата со наслов за изведување на оваа акција:"
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr ""
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Пребарај сега"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "За преместување на прозорец, стиснете и држете го ова копче и фатете го прозорецот:"
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Отвори го „%s“</b>"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозорци"
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Отстрани од предметите на системот"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Поставете ги својствата за прозорците"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Менаџерот за прозорци „%s“ не е регистриран како алатка за конфигурирање\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Собери нагоре"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизирај"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Максимизирај вертикално"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Максимизирај хоризонтално"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Максимизирај вертикално"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизирај"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
-msgid "Roll up"
-msgstr "Собери нагоре"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "Ништо"
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "клучот не е пронајден [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:161
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "Чести задачи"
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Контролен центар"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Затвори го контролниот центар кога е активирана задача"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Излези од школката при извршување на дејството за додавање или извршување"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Излези од школката при извршување на десјтвото за помош"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Излези од школката при извршување на дејството за стартување"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Излези од школката при извршувањето на деството на надрадување или "
-"деинсталирање"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за помош."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за "
-"подигнување."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за додавање "
-"или отстранување."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за "
-"надградување или деинсталирање."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Имиња на задачи поврзани со .desktop датотеките"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"Име на задача кое ќе биде прикажано во контролниот центар проследено со "
-"одделувачот \";\"и потоа името на .desktop датотеката на кое се однесува "
-"пуштањето на таа задача."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Промени ја темата;gtk-theme-selector.desktop,Постави преферирани апликации;"
-"default-applications.desktop,Додај печатач;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"ако е штиклирано контролниот центар ќе се затвори кога е актвирана Честа "
-"задача."
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Алатка за конфигурирање на MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Одложи пауза"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:245
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "Направи пауза!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Преференци"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_About"
-msgstr "/_За"
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:133
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Направи пауза"
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:489
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d минута до следната пауза"
-msgstr[1] "%d минута до следната пауза"
-msgstr[2] "%d минути до следната пауза"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../typing-break/drwright.c:493
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Помалку од една минута до следната пауза"
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Не можам да го подигнам дијалогот на својствата за куцачката пауза со "
-"следниве грешки: %s"
+msgstr "Не можам да го подигнам дијалогот на својствата за куцачката пауза со следниве грешки: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Напишано од Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:600
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Eye candy додадено од Андерс Карлсон"
-#: ../typing-break/drwright.c:609
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Потсетувач за компјутерски паузи"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>"
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Овозможи дебагирање на код"
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Не проверувај дали постои површината за известување"
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Куцачки монитор"
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr "Куцачкиот монитор ја користи областа за известување за да прикаже информации. Изгледа дека немате област за известување на вашиот панел. Можете да ја додадете со десен клик на Вашиот панел и со избирање на 'Додај на панел', 'Област за известување' и кликнување на копчето 'Додај'."
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
+msgid "Copyright:"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
+msgid "Install Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:912
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:340
+#, c-format
+msgid "Start %s"
msgstr ""
-"Куцачкиот монитор ја користи областа за известување за да прикаже "
-"информации. Изгледа дека немате област за известување на вашиот панел. "
-"Можете да ја додадете со десен клик на Вашиот панел и со избирање на 'Додај "
-"на панел', 'Област за известување' и кликнување на копчето 'Додај'."
+#: ../libslab/application-tile.c:361
+msgid "Help"
+msgstr "Помош"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:629
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Отстрани од обележувачите"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:631
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Додај во обележувачи"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:716
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Отстрани од програмите кои се стартуваат при подигнување"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:718
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Додај во програмите кои се стартуваат при подигнување"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Нова табеларна пресметка"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
+msgid "New Document"
+msgstr "Нов документ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работна површина"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
+msgid "File System"
+msgstr "Датотечен систем"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Мрежни сервери"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарувај"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Пребарај сега"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:126
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Отвори го „%s“</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:139
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Отстрани од предметите на системот"