diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-12-02 23:21:05 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-12-02 23:30:10 +0100 |
commit | bcd402d571e451bf04117c7d10faf8d77efab3b6 (patch) | |
tree | 6d95803c774282a43a09536a5fa7f49c3f7fae79 /po/nb.po | |
parent | 0c27d18ab5efb721a2f02549767016c81fc6ce2c (diff) | |
download | mate-control-center-bcd402d571e451bf04117c7d10faf8d77efab3b6.tar.bz2 mate-control-center-bcd402d571e451bf04117c7d10faf8d77efab3b6.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 327 |
1 files changed, 147 insertions, 180 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 16:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-19 14:40+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Angi foretrukne programmer;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "[ 'Endre drakt;mate-appearance-properties.desktop', 'Angi foretrukne programmer;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Nettadresse der ytterligere skrivebordsbakgrunner kan hentes. Hvis satt #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" -msgstr "URL til flere tema" +msgstr "URL til flere drakter" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17 msgid "" @@ -164,12 +164,12 @@ msgid "No Image" msgstr "Ingen bilder" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:692 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:783 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:787 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Autentisert!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "Passordet ditt er endret siden første autentisering! Vennligst autentiser på nytt." +msgstr "Passordet ditt er endret siden første autentisering! Autentiser på nytt." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 msgid "That password was incorrect." @@ -441,13 +441,13 @@ msgstr "Klikk <b>Endre passord</b> for å endre passord." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "Vennligst skriv inn passordet i feltet <b>Nytt passord</b>." +msgstr "Skriv inn passordet i feltet <b>Nytt passord</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Vennligst oppgi passordet på nytt i feltet <b>Oppgi nytt passord igjen</b>." +msgstr "Oppgi passordet på nytt i feltet <b>Oppgi nytt passord igjen</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947 msgid "The two passwords are not equal." @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Lukk og _logg ut" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Velg hvilke funksjoner for tilgjengelighet som skal aktiveres når du logger inn" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Legg til bakgrunn" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:696 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -563,96 +563,95 @@ msgstr "Alle filer" msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnittfil: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "Oppgi filnavn på et tema som skal installeres" +msgstr "Oppgi filnavn på en drakt som skal installeres" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 msgid "filename" msgstr "filnavn" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:172 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Oppgi navn på fanen som skal vises (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:483 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:450 msgid "page" msgstr "side" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:180 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[BAKGRUNN…]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:690 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:494 msgid "Default Pointer" msgstr "Forvalgt peker" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:661 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1726 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1608 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "Dette temaet vil ikke se ut som tenkt fordi temamotor «%s» for GTK+ ikke er installert." +msgstr "Denne drakten vil ikke se ut som tiltenkt fordi draktmotoren «%s» for GTK+ ikke er installert." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:649 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646 msgid "Apply Background" msgstr "Bruk bakgrunn" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:653 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:650 msgid "Apply Font" msgstr "Bruk skrift" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:657 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:654 msgid "Revert Font" msgstr "Forkast skrift" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn og en skrift. I tillegg kan sist brukte skriftforslag forkastes." +msgstr "Aktiv drakt foreslår en bakgrunn og en skrift. I tillegg kan sist brukte skriftforslag forkastes." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:702 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn. Sist valgte skriftforslag kan også forkastes." +msgstr "Aktiv drakt foreslår en bakgrunn. Sist valgte skriftforslag kan også forkastes." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:704 msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn og en skrift." +msgstr "Aktiv drakt foreslår en bakgrunn og en skrift." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "Aktivt tema foreslår også en skrift. Skriften kan også forkastes." +msgstr "Aktiv drakt foreslår også en skrift. Skriften kan også forkastes." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn." +msgstr "Aktiv drakt foreslår en bakgrunn." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Sist valgte skriftforslag kan forkastes." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift." +msgstr "Aktiv drakt foreslår en skrift." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1031 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1028 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" @@ -747,11 +746,11 @@ msgstr "_Installer …" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "Get more themes online" -msgstr "Hent flere tema på nettet" +msgstr "Hent flere drakter på nettet" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgstr "Drakt" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "_Style:" @@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "Menyer og verktøylinjer" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Vis _miniatyrbilder i menyer" +msgstr "Vis _ikoner i menyer" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "_Editable menu shortcut keys" @@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "Kun tekst" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Customize Theme" -msgstr "Tilpass tema" +msgstr "Tilpass drakt" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Controls" @@ -920,7 +919,7 @@ msgstr "Kontroller" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Aktivt tema for kontroller støtter ikke fargeskjema." +msgstr "Aktivt drakt for kontroller støtter ikke fargeskjema." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Tooltips:" @@ -959,47 +958,43 @@ msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Endringer i tema for peker trer i kraft neste gang du logger inn." - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" #. small threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Small" msgstr "Liten" #. large threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Pointer" msgstr "Peker" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Save Theme As..." -msgstr "Lagre tema som …" +msgstr "Lagre drakt som …" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Save _background image" msgstr "Lagre _bakgrunnsbilde" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "Save _notification theme" msgstr "Lagre _påminnelsesdrakt" @@ -1013,44 +1008,44 @@ msgstr "Tilpass utseende for skrivebordet" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Theme Installer" -msgstr "Installering av tema" +msgstr "Installering av drakt" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Installerer temapakker for forskjellige deler av skrivebordet" +msgstr "Installerer draktpakker for forskjellige deler av skrivebordet" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" -msgstr "MATE temapakke" +msgstr "MATE draktpakke" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:318 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:325 msgid "Slide Show" msgstr "Lysbildevisning" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:327 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:333 msgid "multiple sizes" msgstr "flere størrelser" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:336 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s ganger %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:338 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:340 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" @@ -1060,7 +1055,7 @@ msgstr[1] "piksler" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:349 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1073,7 +1068,7 @@ msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMappe: %s\nArtist: %s" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. * Artist: wallpaper author -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:364 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1082,14 +1077,14 @@ msgid "" "Artist: %s" msgstr "<b>%s</b>\n%s\n\\Mappe: %s\nArtist: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:369 msgid "Image missing" msgstr "Bilde mangler" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 msgid "Cannot install theme" -msgstr "Kan ikke installere tema" +msgstr "Kan ikke installere drakt" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187 #, c-format @@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr "Verktøyet %s er ikke installert." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 msgid "There was a problem while extracting the theme." -msgstr "Det oppsto et problem under utpakking av tema." +msgstr "Det oppsto et problem under utpakking av drakt." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271 msgid "There was an error installing the selected file" @@ -1107,41 +1102,41 @@ msgstr "Det oppsto en feil under installering av valgt fil" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "«%s» ser ikke ut til å være et gyldig tema." +msgstr "«%s» ser ikke ut til å være en gyldig drakt." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "«%s» ser ikke ut til å være et gyldig tema. Det kan være en temamotor som du må kompilere." +msgstr "«%s» ser ikke ut til å være en gyldig drakt. Det kan være en draktmotor som du må kompilere." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "Installasjon av tema «%s» feilet." +msgstr "Installasjon av drakten «%s» feilet." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "Tema «%s» er installert." +msgstr "Drakten «%s» er installert." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "Vil du bruke det nå, eller beholde aktivt tema?" +msgstr "Vil du bruke det nå, eller beholde aktiv drakt?" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431 msgid "Keep Current Theme" -msgstr "Behold nåværende tema" +msgstr "Behold nåværende drakt" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434 msgid "Apply New Theme" -msgstr "Bruk nytt tema" +msgstr "Bruk ny drakt" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" -msgstr "MATE tema %s ble korrekt installert" +msgstr "MATE-drakten %s ble installert" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -1149,35 +1144,35 @@ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611 msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "Nye tema ble installert." +msgstr "Nye drakter ble installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:661 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:665 msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil" +msgstr "Ingen plassering oppgitt for installasjon av draktafil" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n%s" +msgstr "Ikke nok rettigheter til å installere drakt i:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:765 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:769 msgid "Select Theme" -msgstr "Velg tema" +msgstr "Velg drakt" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:776 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 msgid "Theme Packages" -msgstr "Temapakker" +msgstr "Draktpakker" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" -msgstr "Navn på tema må oppgis" +msgstr "Navn på drakt må oppgis" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Tema eksisterer allerede. Vil du erstatte det?" +msgstr "Drakten finnes allerede. Vil du erstatte den?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466 @@ -1186,15 +1181,15 @@ msgstr "_Overskriv" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" -msgstr "Vil du slette dette temaet?" +msgstr "Vil du slette denne drakten?" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Tema kan ikke slettes" +msgstr "Drakten kan ikke slettes" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" -msgstr "Kan ikke installere temamotor" +msgstr "Kan ikke installere draktmotor" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" @@ -1278,7 +1273,7 @@ msgstr "Totalt antall URIer" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fil «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" +msgstr "Fila «%s» finnes allerede. Vil du erstatte den?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463 msgid "_Skip" @@ -1288,54 +1283,26 @@ msgstr "_Hopp over" msgid "Overwrite _All" msgstr "Overskriv _alle" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:691 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "Forvalgt peker - nåværende" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 -msgid "White Pointer" -msgstr "Hvit peker" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:696 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "Hvit peker - nåværende" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 -msgid "Large Pointer" -msgstr "Stor peker" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:701 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "Stor peker - nåværende" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "Stor hvit peker - nåværende" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:706 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "Stor hvit peker" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1696 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1578 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Dette temaet vil ikke se ut som det var tenkt fordi GTK+-tema «%s» ikke er installert." +msgstr "Denne drakten vil ikke se ut som tiltenkt fordi GTK+drakten «%s» ikke er installert." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1706 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "Dette temaet vil ikke se ut som det var tenkt fordi tema «%s» for vindushåndtereren ikke er installert." +msgstr "Denne drakten vil ikke se ut som tiltenkt fordi påkrevd drakt «%s» for vindushåndtereren ikke er installert." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1714 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Dette temaet vil ikke vises som tiltenkt fordi ikontemaet «%s» ikke er installert." +msgstr "Denne drakten vil ikke vises som tiltenkt fordi ikondrakten «%s» ikke er installert." #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1685,11 +1652,11 @@ msgstr "Velg en skjerm for å endre egenskaper for denne. Dra den rundt for å b #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147 msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon" +msgstr "Kunne ikke lagre skjermoppsett" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "Kunne ikke finne sesjonsbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon" +msgstr "Kunne ikke finne øktbussen under aktivering av skjermoppsett" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188 msgid "Could not detect displays" @@ -1697,99 +1664,99 @@ msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400 msgid "The monitor configuration has been saved" -msgstr "Skjermkonfigurasjonen er lagret" +msgstr "Skjermoppsett lagret" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." -msgstr "Denne konfigurasjonen vil bli brukt neste gang noen logger inn." +msgstr "Dette oppsettet vil bli brukt neste gang noen logger inn." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "Kunne ikke sette forvalgt konfigurasjon for skjermer" +msgstr "Kunne ikke sette forvalgt oppsett for skjermer" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495 msgid "Could not get screen information" msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:25 msgid "New shortcut..." msgstr "Ny snarvei …" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Hurtigtast" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Endringstaster for hurtigtaster" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Tastekode for hurtigtast" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Akselleratormodus" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Type hurtigtast." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:235 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:138 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 #: ../typing-break/drwright.c:501 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:220 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Ukjent handling>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1024 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1614 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Egendefinerte snarveier" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1194 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Feil ved lagring av ny snarvei" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1270 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "Snarveien «%s» kan ikke brukes fordi den vil være umulig å skrive med denne tasten.\nVennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt eller Shift." +msgstr "Snarveien «%s» kan ikke brukes fordi den vil være umulig å skrive med denne tasten.\nPrøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Ctrl, Alt eller Shift." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1302 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "Snarveien «%s» er allerede brukt for\n«%s»" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarvei «%s» bli slått av." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 msgid "_Reassign" msgstr "_Tildel på nytt" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1569 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "For mange egendefinerte snarveier" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1857 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" @@ -2197,24 +2164,24 @@ msgstr "Tastatur" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 msgid "Left button" msgstr "Venstre knapp" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 msgid "Middle button" msgstr "Midterste knapp" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363 msgid "Right button" msgstr "Høyre knapp" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:482 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:449 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Angi navnet for siden som skal vises (generelt)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:487 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:454 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Brukervalg for mus" @@ -2451,7 +2418,7 @@ msgstr "Plassering" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" -msgstr "Skru av _miniatyrbilder for Alt+Tab" +msgstr "Skru av _miniatyrbilder i Alt+Tab" #. Titlebar buttons #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 @@ -2587,27 +2554,27 @@ msgstr "Vindushåndterer «%s» har ikke registrert et konfigurasjonsverktøy\n" msgid "%s key is empty\n" msgstr "%s-tasten er tom\n" -#: ../shell/control-center.c:161 -msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "Skjul ved oppstart (nyttig ved forhåndslasting av skallet)" - -#: ../shell/control-center.c:201 +#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../shell/control-center.c:201 +#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 msgid "Groups" msgstr "Grupper" -#: ../shell/control-center.c:201 +#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253 msgid "Common Tasks" msgstr "Vanlige oppgaver" -#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:152 ../shell/control-center.c:255 +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Kontrollsenter" +#: ../shell/control-center.c:208 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "Skjul ved oppstart (nyttig ved forhåndslasting av skallet)" + #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Konfigurasjonsverktøy for MATE" @@ -2675,7 +2642,7 @@ msgstr "Aktiver feilsøkingsmodus" #: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "Ikke sjekk om varslingsområde eksisterer" +msgstr "Ikke sjekk hvorvidt varslingsområdet finnes" #: ../typing-break/main.c:89 msgid "Typing Monitor" @@ -2713,7 +2680,7 @@ msgstr "Versjon:" #: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450 #: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473 msgid "Copyright:" -msgstr "Opphavsrett:" +msgstr "Kopirett:" #: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458 msgid "Description:" @@ -2764,20 +2731,20 @@ msgstr "STØRRELSE" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "SKRIFTFIL UTDATA-FIL" -#: ../libslab/app-shell.c:791 +#: ../libslab/app-shell.c:810 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Filter «%s» gir ingen treff." -#: ../libslab/app-shell.c:793 +#: ../libslab/app-shell.c:812 msgid "No matches found." msgstr "Ingen treff funnet." -#: ../libslab/app-shell.c:893 +#: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "New Applications" msgstr "Nye programmer" -#: ../libslab/app-shell.c:948 +#: ../libslab/app-shell.c:967 msgid "Other" msgstr "Annet" |