diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 21:51:44 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 21:51:44 -0300 |
commit | 0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428 (patch) | |
tree | 47d329edd31c67eaa36b2147780e37e197e901b5 /po/ne.po | |
download | mate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.bz2 mate-control-center-0b0e6bc987da4fd88a7854ebb12bde705e92c428.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 3906 |
1 files changed, 3906 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 00000000..ade091e8 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,3906 @@ +# translation of mate-control-center.mate-2-20.ne.po to Nepali +# Nepali Translation projectE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. +# +# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2004. +# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-control-center.mate-2-20.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-18 20:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 11:45+0545\n" +"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "छवि/लेबुल किनारा" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "सावधान संवादमा लेबुल र छवि वरिपरि किनाराको चौडाइ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "सावधान प्रकार" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "सावधानको प्रकार" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "सावधान बटनहरू" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "सावधानी संवादमा देखाइएको बटनहरू" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "अरू विस्तृत विवरणहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:665 +msgid "Select Image" +msgstr "छवि चयन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:667 +msgid "No Image" +msgstr "छवि छैन" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064 +msgid "Images" +msgstr "छविहरू" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:699 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623 +msgid "All Files" +msgstr "सबै फाइलहरू" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:836 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"ठेगानपुस्तिका सूचना प्राप्त गर्ने प्रयास गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो\n" +"इभोल्युसन डेटा सर्भरले प्रोटोकल ह्याण्डल गर्न सक्दैन" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:857 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ठेगान पुस्तक खोल्न असक्षम" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:871 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "अज्ञात लग इन आईडी, प्रयोगकर्ता डाटावेश दुषित गरिएको हुन सक्दछ" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:901 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:903 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s बारेमा" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14 +msgid "About Me" +msgstr "मेरो बारेमा" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत जानकारी सेट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>इमेल</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>गृह</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>शिघ्र सन्देश पठाउँदै</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>काम</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>टेलिफोन</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8 +msgid "<b>Web</b>" +msgstr "<b>वेब</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>कार्य</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</span>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12 +msgid "A_ddress:" +msgstr "ठेगान:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "सहायक:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15 +msgid "Address" +msgstr "ठगाना" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16 +msgid "C_ity:" +msgstr "शहर:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17 +msgid "C_ompany:" +msgstr "कम्पनी:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "पात्रो:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21 +msgid "Change password" +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "शहर:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23 +msgid "Co_untry:" +msgstr "देश:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24 +msgid "Contact" +msgstr "सम्पर्क गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "देश:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26 +msgid "Current _password:" +msgstr "हालको पासवर्ड:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27 +msgid "Full Name" +msgstr "पूरा नाम" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28 +msgid "Hom_e:" +msgstr "गृह:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29 +msgid "IC_Q:" +msgstr "ICQ:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30 +msgid "M_SN:" +msgstr "MSN:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "पो.ओ. बाकस:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32 +msgid "P._O. box:" +msgstr "पो.ओ. बाकस:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33 +msgid "Personal Info" +msgstr "व्यक्तिगत सूचना" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:905 +msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "कृपया <b>नयाँ पासवर्ड रिटाइप गर्नुहोस्</b> फाँटमा फेरि तपाईँको पासवर्ड टाइप गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35 +msgid "Select your photo" +msgstr "तपाईँको फोटो चयन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "राज्य/क्षेत्र:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" +"तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न, तलका फाँटमा हालको पसावर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् र <b>प्रमाणीकरण गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।\n" +"तपाईँले प्रमाणीकरण गरिसके पछि, तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्, प्रमाणीकरणका लागि यसलाई पुन: टाइप गर्नुहोस् र <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39 +msgid "User name:" +msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40 +msgid "Web _log:" +msgstr "वेब लग:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41 +msgid "Wor_k:" +msgstr "कार्य:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42 +msgid "Work _fax:" +msgstr "कार्य फ्याक्स:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "जिप/ हुलाक सङ्केत:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44 +msgid "_Address:" +msgstr "ठेगाना:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45 +msgid "_Authenticate" +msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46 +msgid "_Department:" +msgstr "विभाग:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "समूहगत:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48 +msgid "_Home page:" +msgstr "गृह पृष्ठ:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49 +msgid "_Home:" +msgstr "गृह:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50 +msgid "_Jabber:" +msgstr "ज्याबर:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51 +msgid "_Manager:" +msgstr "प्रबन्धक:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52 +msgid "_Mobile:" +msgstr "मोबाइल:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53 +msgid "_New password:" +msgstr "नयाँ पासवर्ड:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54 +msgid "_Profession:" +msgstr "पेशा:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "नयाँ पासवर्ड पुन: टाइप गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56 +msgid "_State/Province:" +msgstr "राज्य/क्षेत्र:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57 +msgid "_Title:" +msgstr "शिर्षक:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58 +msgid "_Work:" +msgstr "कार्य:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "याहू:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:60 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "जिप/हुलाक सङ्केत:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "शाखा अनपेक्षित रूपमा अन्त्य भयो" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin IO च्यानल बन्द गर्न सकेन: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "backend_stdout IO च्यानल बन्द गर्न सकेन: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:451 +msgid "Authenticated!" +msgstr "प्रमाणीकरण गरिएको!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:468 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"तपाईँले सुरुमा प्रमाणीकरण गरे पछि तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ! कृपया पुन: " +"प्रमाणीकरण गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:470 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "त्यो पासवर्ड गलत थियो ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:516 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ ।" + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "प्रणाली त्रुटि: %s." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 +msgid "The password is too short." +msgstr "पासवर्ड धेरै छोटो छ ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:530 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:532 +msgid "The password is too simple." +msgstr "पासवर्ड धेरै सरल छ ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "पुरानो र नयाँ पासवर्डहरू धेरै उस्तै छन् ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "नयाँ पासवर्डले सङ्ख्यात्मक वा विशेष क्यारेक्टर(हरू) समाविष्ट गर्नुपर्दछ ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "पुरानो र नयाँ पासवर्डहरू एउटै छन् ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:789 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "%s सुरुआत गर्न अक्षम: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:792 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "ब्याकइन्ड सुरुआत गर्न अक्षम" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:793 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "एउटा प्रणाली त्रुटि देखा पर्यो" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:813 +msgid "Checking password..." +msgstr "पासवर्ड जाँच गर्दैछ..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:899 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्न <b>पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्</b> क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:902 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "कृपया तपाईँको पासवर्ड <b>नयाँ पासवर्ड</b> फाँटमा टाइप गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:908 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "दुईवटा पासवर्डहरू बराबर छैनन् ।" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Assistive Technologies</b>" +msgstr "<b>प्रलम्बित प्रविधिहरू</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Preferences</b>" +msgstr "<b>प्राथमिकताहरू</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "पहुँचयोग्य लग इन" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "प्रलम्बित प्रविधि प्राथमिक्ताहरू" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "प्रलम्बित प्रविधिहरू सक्षम पार्न गरिएका परिवर्तनहरूले तपाईँको पछिल्लो लग इन नगरे सम्म प्रभाव लिने छैन ।" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "बन्द गर्नुहोस् र लग आउट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "रूचाइएको अनुप्रयोग संवादमा जानुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "पहुँचयोग्य लग इन संवादमा जानुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता संवादमा जानुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "प्रलम्बित प्रविधिहरू सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "रूचाइएका अनुप्रयोगहरू" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" +msgstr "लग इनमा जीनोम प्रलम्बित प्रविधिहरूका लागि समर्थन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250 +#, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +msgstr "माउस प्राथमिकता संवाद सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: %s" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407 +#, c-format +msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +msgstr "'%s' फाइलबाट AccessX सेटिङहरू आयात गर्न असक्षम" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444 +msgid "Import Feature Settings File" +msgstr "विशेषता सेटिङ फाइल आयात गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448 +msgid "_Import" +msgstr "आयात गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard Accessibility" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "" +"यो प्रणललीसँग XKB विस्तार भएको देखिँदैन । कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरू यो बिना " +"सञ्चालन हुने छैनन् ।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +msgstr "<b>फर्कने कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +msgstr "<b>ढिला कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +msgstr "<b>माउस कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>दोहोरिने कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +msgstr "<b>टाँसिने कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Features</b>" +msgstr "<b>विशेषताहरू</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Toggle Keys</b>" +msgstr "<b>टगल कुञ्जीहरू</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Basic" +msgstr "आधारभूत" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "यदि कुञ्जी अस्वीकृत हुन्छ भने बिप गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "कुञ्जीपाटीबाट विशेषताहरू खोल्दा वा बन्द गर्दा बीप गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "परिमार्जक थिचिँदा बिप गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "एउटा LED खोल्दा बीप र बन्द गर्दा दुई पटक बीप गर्दछ ।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Beep when key is:" +msgstr "कुञ्जी भएको बेला बीप गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Del_ay:" +msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "कुञ्जीथिचाइ र सङ्केतक चाल बीच विलम्ब गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "यदि दुईवाट कुञ्जीहरू एकैसाथ थिचिएमा असक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "टगल कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Filters" +msgstr "फिल्टरहरू" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +msgstr "यसभित्र नक्कल कुञ्जी थिचाइहरूलाई उपेक्षा गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "यदि प्रयोगकर्ता चयनयोग्य समयावधिभित्र एउटै कुञ्जी थिचिएमा उक्त कुञ्जीको पछिल्ला डबै थिचाइहरू उपेक्षा गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिक्ताहरू (AccessX)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Ma_ximum pointer speed:" +msgstr "अधिक्तम सङ्केतक गति:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "माउस कुञ्जीहरू" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "माउस प्राथमिकताहरू..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "" +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." +msgstr "कुञ्जीहरू थिचिए पछि र प्रयोगकर्ता समायोजनयोग्य समयको मात्रका लागि लिए पछि मात्र स्वीकार गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "अनुक्रममा परिमार्जक कुञ्जीहरू थिचेर वहुविध समकालिन कुञ्जी थिचाइ सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "S_peed:" +msgstr "गति:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +msgstr "अधिक्तम गतिमा गतिवर्धन गर्नका लागि समय:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +msgstr "सङ्ख्यात्मक किप्याडलाई माउस नियन्त्रण प्याडमा परिवर्तन गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "_Disable if unused for:" +msgstr "यदि यसका लागि प्रयोग नभएमा असक्षम पार्नुहोस्:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Enable keyboard accessibility features" +msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरू सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "विशेषता सेटिङहरू आयात गर्नुहोस्..." + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Only accept keys held for:" +msgstr "यसका लागि लिइएका कुञ्जीहरू मात्र स्वीकार गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "सेटिङहरू परिक्षण गर्न टाइप गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "_accepted" +msgstr "स्वीकार गरिएको" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_pressed" +msgstr "थिचिएको" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_rejected" +msgstr "अस्वीकार गरिएको" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "characters/second" +msgstr "क्यारेक्टरहरू/सेकेन्ड" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेन्ड" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "pixels/second" +msgstr "पिक्सेल/सेकेन्ड" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "सेकेन्ड" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "वालपेपर थप्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 +msgid "All files" +msgstr "सबै फाइलहरू" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +msgid "Font may be too large" +msgstr "फन्ट धेरै ठूलो हुन सक्दछ" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।" +msgstr[1] "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारि रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । तपाईँलाई %d भन्दा सानो साइज चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।" +msgstr[1] "चयन गरिएको फन्ट %d बिन्दु ठूलो छ, र कम्प्युटर प्रभावकारी रूपले प्रयोग गर्न यसलाई कठिन बनाउन सक्दछ । तपाईँलाई सानो साइजको फन्ट चयन गर्न सिफारिस गरन्छ ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 +msgid "Use previous font" +msgstr "अघिल्लो फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 +msgid "Use selected font" +msgstr "चयन गरिएको फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "स्थापना गर्नलाई विषयवस्तुको फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +msgid "filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "theme|background|fonts|interface) देखाउन पृष्ठको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 +msgid "page" +msgstr "पृष्ठ" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[WALLPAPER...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1050 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1812 +msgid "Default Pointer" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सङ्केतक" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507 +msgid "Apply Background" +msgstr "पृष्ठभूमि लागू गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511 +msgid "Apply Font" +msgstr "फन्ट लागू गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "हालको विषयवस्तुले पृष्ठभूमि र फन्ट बारेमा सुझाब दिन्छ ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "हालको विषयवस्तुले एउटा पृष्ठभूमिको सुझाव दिन्छ ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "हालको विषयवस्तुले एउटा फन्ट सुझाव दिन्छ ।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1080 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +msgid "Custom" +msgstr "अनुकुलन" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 +msgid "<b>C_olors</b>" +msgstr "<b>रङ्गहरू</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "<b>Hinting</b>" +msgstr "<b>सङ्केत गर्दै</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" +msgstr "<b>मेनुहरू र उपकरणपट्टीहरू</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "<b>Rendering</b>" +msgstr "<b>रेन्डर गर्दै</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>नरम गर्दै</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "<b>Subpixel Order</b>" +msgstr "<b>उपपिक्सेल क्रम</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "<b>_Wallpaper</b>" +msgstr "<b>वालपेपर</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "देखावट प्राथमिकताहरू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "Best _shapes" +msgstr "सर्वोत्तम आकारहरू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "सर्वित्तम व्यतिरेक" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "अनुकुलन गर्नुहोस्..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "C_ut" +msgstr "काट्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +msgid "" +"Centered\n" +"Fill screen\n" +"Scaled\n" +"Zoom\n" +"Tiled" +msgstr "" +"केन्द्रिकृत\n" +"पर्दा भर्नुहोस्\n" +"मापन गरिएको\n" +"जुम\n" +"टायल गरिएको" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "तपाईँको कर्सर विषयवस्तु परिवर्तन गर्नाले तपाईँले पछि लग इन गर्दा प्रभाव गर्नेछ ।" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Colors" +msgstr "रङ्गहरू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Controls" +msgstr "नियन्त्रण गर्दछ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "Customize Theme" +msgstr "विषयवस्तु अनुकुलन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "D_etails..." +msgstr "विस्तृत विवरणहरू..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "डेस्कटप फन्ट:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "फन्ट रेन्डरिङ विवरणहरू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "Fonts" +msgstr "फन्टहरू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "Go _to Fonts Folder" +msgstr "फन्ट फोल्डरमा जानुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "ग्रेस्केल" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Icons" +msgstr "प्रतिमाहरू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Interface" +msgstr "इन्टरफेस" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "N_one" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "New File" +msgstr "नयाँ फाइल" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Open File" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "रङ्ग निर्दिष्ट गर्न संवाद खोल्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "Pointer" +msgstr "सङ्केतक" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "R_esolution:" +msgstr "रेज्योलुसन:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "Save File" +msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "यस रूपमा विषयवस्तु बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +msgid "Save _As..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Save _background image" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि बचत गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "मेनूहरूमा प्रतिमाहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +msgid "Small" +msgstr "सानो" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 +msgid "" +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" +msgstr "" +"ठोस रङ्ग\n" +"तेर्सो ग्रेडियन्ट\n" +"ठाडो ग्रेडियन्ट" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "उप-पिक्सेल (LCDs)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "उप-पिक्सल महिन (LCDs)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +msgid "" +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "" +"वस्तुहरू तल पाठ\n" +"वस्तुहरू बाहेक कपाठ\n" +"प्रतिमाहरू मात्र\n" +"पाठ मात्र" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "हालको नियन्त्रण विषयवस्तुले रङ्ग स्किमाहरूलाई समर्थन गर्दैन ।" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "विषयवस्तु" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "उपकरणपट्टी बटन लेबुलहरू:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +msgid "Window Border" +msgstr "सञ्झ्याल किनारा" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "थप्नुहोस्..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "_Application font:" +msgstr "अनुप्रयोग फन्ट:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 +msgid "_BGR" +msgstr "BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "_Copy" +msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "_Document font:" +msgstr "कागजात फन्ट:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "सम्पादनयोग्य मेनु छोटकरी कुञ्जीहरू" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_File" +msgstr "फाइल" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "स्थिर चौडाइ फन्ट:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_Full" +msgstr "पूरा" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "आगत बाकसहरू:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Install..." +msgstr "स्थापना गर्नुहोस्..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Monochrome" +msgstr "मोनोक्रोम" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +msgid "_New" +msgstr "नयाँ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_None" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Paste" +msgstr "टाँस्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +msgid "_RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितहरूमा पुन: सेट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +msgid "_Selected items:" +msgstr "वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Size:" +msgstr "साइज:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Slight" +msgstr "अपर्याप्त" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Style:" +msgstr "शैली:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "टूलटिप:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_VRGB" +msgstr "VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Window title font:" +msgstr "सञ्झ्याल शिर्षक फन्ट:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 +msgid "_Windows:" +msgstr "सञ्झ्यालहरू:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +msgid "dots per inch" +msgstr "प्रति इन्च थोप्लाहरू" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "देखावट" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "डेक्सटपको हेराइ अनुकुलन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "डेक्सटपको विभिन्न भागहरुका लागि विषयवस्तु प्याकेजहरू स्थापना गर्दछ" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "विषयवस्तु स्थापक" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Mate Theme Package" +msgstr "जीनोम विषयवस्तु प्याकेज" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:45 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "वालपेपर छैन" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:365 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %d %s द्वारा %d %s\n" +"फोल्डर: %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:371 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:373 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "पिक्सेल" +msgstr[1] "पिक्सेलस्" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149 +#, c-format +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"The %s utility is not installed." +msgstr "" +"विषयवस्तु स्थापना गर्न सकिँदैन ।\n" +"%s उपयोगिता स्थापना गरिएको छैन ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197 +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"There was a problem while extracting the theme." +msgstr "" +"विषयवस्तु स्थापना गर्न सकिँदैन ।\n" +"विषयवस्तु ल्याउँदा त्यहाँ एउटा समस्या थियो ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237 +#, c-format +msgid "MATE Theme %s correctly installed" +msgstr "जीनोम विषयवस्तु %s सही रूपले स्थापना गरियो" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +msgid "The theme is an engine. You need to compile it." +msgstr "विषयवस्तु एउटा इन्जिन हो । तपाईँले यो पूरा गर्न आवश्यक छ ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258 +msgid "The file format is invalid" +msgstr "फाइल ढाँचा अवैध छ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309 +msgid "Installation Failed" +msgstr "स्थापना असफल भयो" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "\"%s\" विषयवस्तु स्थापना भएको छ ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "तपाईँ यसलाई अहिले लागू गर्नुहुन्छ, वा हालको विषयवस्तु नै राख्नुहुन्छ?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "हालको विषयवस्तु राख्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "नयाँ विषयवस्तु लागु गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "यो विषयवस्तु समर्थित ढाँचामा छैन ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "अस्थायी डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न असफल भयो" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "स्थापना गर्न विषयवस्तु फाइल स्थान निर्दिष्ट गरिएको छैन" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"यसमा विषयवस्तु स्थापना गर्न अपर्याप्त अनुमतिहरू:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "%s मार्ग हो जहाँ विषयवस्तु फाइल स्थापना गरिनेछ । यसलाई स्रोत स्थानको रूपमा चयन गर्न सकिँदैन" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558 +msgid "The file format is invalid." +msgstr "फाइल ढाँचा अवैध छ ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613 +msgid "Select Theme" +msgstr "विषयवस्तु चयन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616 +msgid "Theme Packages" +msgstr "विषयवस्तु प्याकेज" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "विषयवस्तु नाम उपस्थित हुनै पर्दछ" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "विषयवस्तु पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्नुहुन्छ?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +msgid "_Overwrite" +msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "तपाईँ यो नाम मेट्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "विषयवस्तु मेट्न सकिँदैन" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " +"settings manager." +msgstr "" +"सेटिङ प्रबन्धक 'जीनोम-सेटिङ-डेइमोन' सरुआत गर्न " +"अस्क्षम ।\n" +"जीनोम सेटिङ प्रबन्धक चालु बिना, केही " +"प्राथमिकताहरूले प्रभाव गर्नेछैन । " +"यसले MateComponent सँग समस्या भएको इङ्गित गर्न सक्दछ, वा एउटा जीनोमबिहिन(जस्तै केडीई) " +"सेटिङ प्रबन्धक पहिल्यै सक्रिय पारिएको हुन सक्दछ र जीनोम सेटिङ प्रबन्धकसँग द्वन्द्व भैरहेको हुन सक्दछ ।" + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "'%s' भण्डार प्रतिमा लोड गर्न असफल भयो\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "केवल सेटिङहरू लागू गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:236 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "हस्तान्तरित सेटिङहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस् र भण्डारण गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:392 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै: %u को %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "'%s' प्रतिलिपि गर्दै" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 +msgid "Copying files" +msgstr "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 +msgid "Parent Window" +msgstr "प्रमूल सञ्झ्याल" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "संवादको प्रमूल सञ्झ्याल" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 +msgid "From URI" +msgstr "URI बाट" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "यसबा URI हालै स्तानान्तरण गर्दै" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 +msgid "To URI" +msgstr "URI लाई" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "यसमा URI हालै स्थानान्तरण गर्दै" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 +msgid "Fraction completed" +msgstr "भिन्न पूरा भयो" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "स्थानातरणको भिन्न हालै पूरा भयो" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 +msgid "Current URI index" +msgstr "हालको URI अनुक्रमाणिका" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "हालको अनुक्रमाणिका सूची - १ बाट सुरु हुन्छ" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 +msgid "Total URIs" +msgstr "जम्मा URIs" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "URIs को जम्मा सङ्ख्या" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 +msgid "Connecting..." +msgstr "जडान गर्दैछ..." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170 +msgid "Key" +msgstr "कुञ्जी" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171 +msgid "MateConf key to which this property editor is attached" +msgstr "जिकन्फ कुञ्जी जसमा यो गुण सम्पादक सम्पादन गरिएको छ" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177 +msgid "Callback" +msgstr "कलब्याक गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "कुञ्जीसँग सम्बन्धित मान परिवर्तन हुँदा यो कलब्याक जारी गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183 +msgid "Change set" +msgstr "सेट परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184 +msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" +msgstr "लागूमा जीकन्फ क्लाइन्टलाई फरवार्ड गरिनका लागि डेटा समाविष्ट गर्ने जीकन्फ परिवर्तन सेट" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "विड्जेट कलब्याकमा रूपान्तरण" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" +msgstr "जीकन्फबाट विजेटमा डेटा रूपान्तरण हुँदा जारी गरिनका लागि कलब्याक" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "विजेट कलब्याकबाट रूपान्तरण" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" +msgstr "विजेटबाट जीकन्फमा डेटा रूपान्तरण हुँदा जाी गरिनका लागि कलब्याक" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201 +msgid "UI Control" +msgstr "UI नियन्त्रण" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "वस्तु जसले गुण नियन्त्रण गर्दछ (सामान्यतया विजेट)" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217 +msgid "Property editor object data" +msgstr "गुण सम्पादक वस्तु डेटा" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "निर्दिष्ट गुण सम्पादकद्वारा आवश्यक अनुकुलन डेटा" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "गुण सम्पादक डेटा स्वतन्त्र कलब्याक" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "गुण सम्पादक वस्तु डेटा खाली गरिँदा जारी गरिनुपर्ने कलब्याक" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1468 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"'%s' फाइल फेला पार्न सकिएन ।\n" +"\n" +"कृपया यो अवस्थित छ भनेर निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस्, वा एउटा फरक पृष्ठभूमि " +"तस्वीर रोज्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"'%s' फाइल कसरी खोल्ने मलाई थाहा छैन ।\n" +"सायद यो एक प्रकारको तस्वीर हो जुन अझैसम्म समर्थित छैन ।\n" +"\n" +"कृपया यसको सट्टामा एउटा फरक तस्वीर चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1595 +msgid "Please select an image." +msgstr "कृपया एउटा छवि चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1600 +msgid "_Select" +msgstr "चयन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1813 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सङ्केतक - हाल" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1817 +msgid "White Pointer" +msgstr "सेतो सङ्केतक" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1818 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "सेतो सङ्केतक - हाल" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1822 +msgid "Large Pointer" +msgstr "ठूलो सङ्केतक" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1823 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "ठूलो सङ्केतक - हाल" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1827 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "ठूलो सेतो सङ्केतक - हाल" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1828 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "सेतो ठूलो सङ्केतक" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "रूचाइएका अनुप्रयोगहरू" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "तपाईँको पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोगहरू चयन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autostart the preferred AT" +msgstr "यसमा रूचाइएको सवत: सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual" +msgstr "दृष्टिगत" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:80 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:112 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:133 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:177 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:222 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:279 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:330 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:381 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:434 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:484 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:877 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:899 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्दा त्रुटि: %s" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1100 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस लोड गर्न सकेन" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1102 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "कृपया एप्लेट राम्रोसँग स्थापना गरिएको निश्चित गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Image Viewer</b>" +msgstr "<b>छवि दर्शक</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Instant Messenger</b>" +msgstr "<b>द्रुट मेसेन्जर</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Mail Reader</b>" +msgstr "<b>पत्र पाठक</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Mobility</b>" +msgstr "<b>गतिशीलता</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Multimedia Player</b>" +msgstr "<b>मल्टिमिडिया प्लेयर</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +msgstr "<b>टर्मिनल इमुलेटर</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Text Editor</b>" +msgstr "<b>पाठ सम्पादक</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video Player</b>" +msgstr "<b>भिडियो प्लेयर</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>दृष्टिगत</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "<b>Web Browser</b>" +msgstr "<b>वेब ब्राउजर</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Accessibility" +msgstr "पहुँचता" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "सबै %s घटनाहरू वास्तविक लिङ्कले प्रतिस्थापित हुनेछन्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "आदेश:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "कार्यान्वयन झण्डा:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "Internet" +msgstr "इन्टरनेट" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Multimedia" +msgstr "मल्टिमिडिया" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "नयाँ ट्याबमा लिङ्क खोल्नुहोस्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा लिङ्क खोल्नुहोस्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित वेब ब्राउजरसँग लिङ्क खोल्नुहोस्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Run at st_art" +msgstr "सुरुआतमा चलाउनुहोस्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "बाल्सा" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "बान्शी संगित प्लेयर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "क्लज् मेल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "ड्याशर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "डेबियन समझदार ब्राउजर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "डेबियन टर्मिनल इमुलेटर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "घेर्नु" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "एपिफनी वेब ब्राउजर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक १.४" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक १.५" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक १.६" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक २.०" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक २.२" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +msgstr "इभोल्युसन मेल पाठक २.४" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Firebird" +msgstr "फायरबर्ड" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Firefox" +msgstr "फायरफक्स" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "पर्दा पाठक बिनाको जीनोम म्याग्नीफायर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "पर्दा कुञ्जीपाटीमा जीनोम" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "जिनोम टर्मिनल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Galeon" +msgstr "गेलियन" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "जीनोपेर्निकस" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "म्याग्नीफायरसँग जीनोपेर्निकस" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Iceape" +msgstr "आइसएप" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "आइसएप मेल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Icedove" +msgstr "आइसडोभ" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Iceweasel" +msgstr "आइसविसेल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "पर्दा पाठकबिना केडीई म्याग्नीफायर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "KMail" +msgstr "केडीई मेल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Konqueror" +msgstr "कन्क्वेरर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "पाठ ब्राउजरलाई लिङ्क गर्दछ" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "लिनक्स पर्दा पाठक" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "म्याग्नीफायरसँग लिनक्स पर्दा पाठक" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "लिनक्स पाठ ब्राउजर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mozilla" +msgstr "मोजिल्ला" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "मोजिल्ला १.६" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "मोजिल्ला मेल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "मोजिल्ला थन्डरबर्ड" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "मुइन संगीत प्लेयर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Mutt" +msgstr "मट" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "नेटस्केप सञ्चारकर्मी" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "Opera" +msgstr "ओपेरा" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "Orca" +msgstr "ओर्का" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "म्याग्नीफायरसँग ओर्का" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "रिदमबाकस संगीत प्लेयर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "सी मङ्की" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "सि मङ्की मेल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Simple OnScreen Keyboard" +msgstr "पर्दा कुञ्जीपाटीमा सरल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "मानक X टर्मिनल" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 +msgid "Sylpheed" +msgstr "सिल्फीड" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "सिल्फीड-क्लज्" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 +msgid "Thunderbird" +msgstr "थन्डरबर्ड" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "टोटेम चलचित्र प्लेयर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "W3M पाठ ब्राउजर" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 +msgid "aterm" +msgstr "अटर्म" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "पर्दा रिज्योलुसन परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "पर्दा रिज्योलुसन" + +#: ../capplets/display/main.c:25 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../capplets/display/main.c:26 +msgid "Left" +msgstr "बायाँ" + +#: ../capplets/display/main.c:27 +msgid "Inverted" +msgstr "व्युतक्रमित" + +#: ../capplets/display/main.c:28 +msgid "Right" +msgstr "दायाँ" + +#: ../capplets/display/main.c:388 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../capplets/display/main.c:534 +msgid "_Resolution:" +msgstr "रिज्योलुसन:" + +#: ../capplets/display/main.c:553 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "ताजा पार्ने दर:" + +#: ../capplets/display/main.c:573 +msgid "R_otation:" +msgstr "परिक्रमण:" + +#: ../capplets/display/main.c:593 +msgid "Default Settings" +msgstr "पुर्वनिर्धारित सेटिङहरू" + +#: ../capplets/display/main.c:595 +#, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "पर्दा %d सेटिङहरू\n" + +#: ../capplets/display/main.c:621 +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "पर्दा रिजोल्युसन प्राथमिक्ताहरू" + +#: ../capplets/display/main.c:658 +#, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" +msgstr "यस कम्प्युटर(%s)को लागि मात्र पूर्वनिर्धारित बनाउनुहोस्" + +#: ../capplets/display/main.c:677 +msgid "Options" +msgstr "विकल्पहरू" + +#: ../capplets/display/main.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +"settings will be restored." +msgid_plural "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr[0] "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू पुर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।" +msgstr[1] "नयाँ सेटिङहरू परिक्षण गर्दै । यदि तपाईँले %d सेकेण्ड भित्र प्रतिउत्तर नगरेमा अघिल्लो सेटिङहरू पुर्वावस्थामा ल्याइनेछ ।" + +#: ../capplets/display/main.c:741 +msgid "Keep Resolution" +msgstr "रिजोल्युसन राख्नुहोस्" + +#: ../capplets/display/main.c:745 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "तपाईँ यो रिजोल्युसन राख्न चहानु हुन्छ?" + +#: ../capplets/display/main.c:770 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "अघिल्लो रिजोल्युसन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/display/main.c:770 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "रिजोल्युसन राख्नुहोस्" + +#: ../capplets/display/main.c:920 +msgid "" +"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." +msgstr "X सर्भरले XRandR विस्तारलाई समर्थन गर्दैन । प्रदर्शन साइजमा चालुसमय रिजोल्युसन परिवर्तनहरू उपलब्ध छैनन् ।" + +#: ../capplets/display/main.c:928 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +"Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "" +"XRandR विस्तारको यो संस्करण यो कार्यक्रमसँग अमिल्दो छ । " +"प्रदर्शन साइजमा चालुसमयको परिवर्तनहरू उपलब्ध छैनन् ।" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटप" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New accelerator..." +msgstr "नयाँ गतिवर्धक..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "गतिवर्धक कुञ्जी" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "गतिवर्धक परिमार्जकहरू" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "गतिवर्धक कुञ्जीसङ्केत" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "एक्सेल मोड" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "गतिवर्धकका प्रकार ।" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:112 +#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 +msgid "Disabled" +msgstr "असक्षम पारिएको छ" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:523 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Unknown Action>" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:915 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"\"%s\" सर्टकट प्रयोग गर्न सकिँदैन किनभने यो कुञ्जी प्रयोग गरेर टाइप गर्न असम्भव हुनेछ ।\n" +"कृपया एकै समयामा Control, Alt or Shift जस्तायस्ता कुञ्जीले प्रयास गर्नुयामा ।\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:944 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" +"यसका लागि \"%s\" सर्टकट पहिल्यै प्रयोग गरिएको छ:\n" +" \"%s\"\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:976 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "कन्फिगरेसन डाटाबेशमा नयाँ गतिवर्धक सेट गर्दा त्रुटि:%s\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "कन्फिगरेसन डाटाबेसमा गतिवर्धक सेटबाट हटाउँदा त्रुटि: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1141 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1165 +msgid "Shortcut" +msgstr "सर्टकट" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "सर्टकट कुञ्जी सम्पादन गर्न, संगती पङ्क्तिमा क्लिक गर्नुहोस् र एउटा नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न ब्याकस्पेस थिच्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "आदेशहरूमा सर्टकट कुञ्जीहरू मानाङ्कन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:119 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +msgstr "कुञ्जीपाटी उपकरण सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: %s" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:212 +msgid "_Accessibility" +msgstr "पहुँचता" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:232 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "केवल सेटिङहरू लागू गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस् (अमिल्दो मात्र; अहिले डेइमोनद्वारा ह्याण्डल गरिएको)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:238 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "टाइप विच्छेद सेटिङ देखाएर पृष्ठ सुरुआत गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:246 +msgid "- MATE Keyboard Preferences" +msgstr "जीनोम कुञ्जीपाटी प्राथमिकताहरू" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgstr "<b>झिम्किरहेको कर्सर</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>कुञ्जीहरू दोहोर्याउनुहोस्</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgstr "<b>टाइप विच्छेद लागू गर्न पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "<small><i>छिटो</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "<small><i>लामो</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "<small><i>छोटो</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgstr "<small><i>सुस्त</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "विच्छेदहरूको स्थगन गर्न अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "यदि विच्छेदहरू स्थगन गर्न अनुमति दिइन्छ भने जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "एउटा कुञ्जीपाटी नमूना रोज्नुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "सजावट रोज्नुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Choose..." +msgstr "रोज्नुहोस्..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgstr "पाठ बाकसहरु र फाँटहरूमा कर्सर झिम्किन्छ" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "कर्सर झिम्काई गति" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "टाइप गर्न अनुमति अस्वीकार गर्दा विश्रामको अवधि" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "विच्छेदको लागि बल प्रयोग गर्नु अगाडी कामको अवधि" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "कुञ्जी तल झर्दा कुञ्जी थिचाइहरू दोहोरिन्छन्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "कुञ्जीपाटी" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकताहरू" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "कुञ्जीपाटी नमूना:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Layout Options" +msgstr "सजावट विकल्पहरू" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Layouts" +msgstr "सजावटहरू" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "पुनरावृतिक कुञ्जीपाटी प्रयोग क्षतिलाई रोक्नलाई मद्दत गर्नका लागि निश्चित समयावधि पछि पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Microsoft Natural Keyboard" +msgstr "माइक्रोसफ्ट प्राकृतिक कुञ्जीपाटी" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Preview:" +msgstr "पूर्वावोलकन:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "कुञ्जी गति दोहोर्याउनुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Separate _layout for each window" +msgstr "प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि छुट्टाछुट्टै सजावट" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Typing Break" +msgstr "टाइप गर्दाको विच्छेद" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Accessibility..." +msgstr "पहुँचता..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "विच्छेदन अन्तराल अन्त्य हुन्छ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Delay:" +msgstr "विलम्ब गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "_Layouts:" +msgstr "सजावटहरू:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_Models:" +msgstr "नमूनाहरू:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "चयन गरिएको सजावटहरू:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_Speed:" +msgstr "गति:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "_Variants:" +msgstr "चलहरू:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "_Vendors:" +msgstr "विक्रेताहरू:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "कामको अन्तराल अन्त्य हुन्छ:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44 +msgid "minutes" +msgstr "मिनट" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbltadd.c:206 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:303 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:243 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:297 +msgid "Layout" +msgstr "सजावट" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:174 +msgid "Vendors" +msgstr "विक्रेताहरू" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:240 +msgid "Models" +msgstr "नमूनाहरू" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "तपाईँको कुञ्जीपाटी प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्" + +#. set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:126 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:384 +#, c-format +msgid "%d millisecond" +msgid_plural "%d milliseconds" +msgstr[0] "%d मिलिसेकेन्ड" +msgstr[1] "%d मिलिसेकेन्डहरू" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +msgstr "<b>डवल-क्लिक टायमआउट </b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "<b>तान्नुहोस् र छोड्नुहोस्</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "<b>माउस अभिमुखिकरण</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Speed</b>" +msgstr "<b>गति</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>चाँडो</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>उच्च</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>ठूलो</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>न्यून</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>सुस्त</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>सानो</i>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "Buttons" +msgstr "बटनहरू" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Motion" +msgstr "चाल" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "माउस प्राथमिकताहरू" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "गतिवर्धन:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "वायाँ-हाते माउस" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "शीघ्रचेतनता:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18 +msgid "_Threshold:" +msgstr "थ्रेसहोल्ड:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "_Timeout:" +msgstr "टायमआउट:" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "माउस" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "तपाईँको माउस प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "सञ्जाल प्रोक्सी" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "तपाईँको सञ्जाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरू सेट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>प्रत्यक्ष इन्टरनेट जडान</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Ignore Host List</b>" +msgstr "<b>होस्ट सूची उपेक्षा गर्नुहोस्</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>स्वाचालित प्रोक्सी कन्फिगरेसन</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>म्यानुअल प्रोक्सी कन्फिगरेसन</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>प्रमाणीकरण प्रयोग गर्नुहोस्</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "उन्नत कन्फिगरेसन" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "स्वत: कन्फिगरेसन URL:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP प्रोक्सी विवरणहरू" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "HTTP प्रोक्सी:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "सञ्जाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरू" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "प्रोक्सी कन्फिगरेसन" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "सक्स होस्ट:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15 +msgid "U_sername:" +msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16 +msgid "_Details" +msgstr "विस्तृत विवरणहरू" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "FTP प्रोक्सी:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr " HTTP प्रोक्सीलाई सुरक्षित गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:20 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "सबै प्रोटोकलहरूका लागि एउटै प्रोक्सी प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "ध्वनि र घटनाहरूसँग सम्बन्धित ध्वनिहरू सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "अज्ञात भोल्युम नियन्त्रण %d" + +#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "'%s' का लागि परिक्षण पाइपलाइन रचना गर्न असफल भयो" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +msgid "Not connected" +msgstr "जडान भएको छैन" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 +msgid "Autodetect" +msgstr "स्वत: पत्ता लगाउनुहोस्" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - उन्नत लिनक्स ध्वनी बनावट" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART ध्वनी डेइमोन" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 +msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" +msgstr "ESD - स्पष्ट गरिएको ध्वनी डेइमोन" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - खुला ध्वनी प्रणाली" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "पल्सअडियो ध्वनी सर्भर" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +msgid "Test Sound" +msgstr "परिक्षण ध्वनि" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 +msgid "Silence" +msgstr "मौन" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 +msgid "- MATE Sound Preferences" +msgstr "जीनोम ध्वनि प्राथमिकताहरू" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Audio Conferencing</b>" +msgstr "<b>अडियो वार्तालाप</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" +msgstr "<b>पूर्वनिर्धारित मिश्रित ट्रयाकहरू</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Music and Movies</b>" +msgstr "<b>संगीत र चलचित्र</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Sound Events</b>" +msgstr "<b>ध्वनि घटनाहरू</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">परिक्षण गर्दैछ...</span>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Click OK to finish." +msgstr "समाप्त गर्न 'ठीक छ' बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्रहरू" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "सफ्टवेयर ध्वनि मिश्रण (ESD) सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "पूरा पर्दा फ्ल्यास गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "सञ्झ्याल शीर्षकपट्टी फ्ल्यास गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 +msgid "S_ound playback:" +msgstr "ध्वनि प्लेब्याक:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +msgid "" +"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " +"Control keys to select multiple tracks if required." +msgstr "" +"कुञ्जीपाटीसँग नियन्त्रण गर्न यन्त्र र ट्रयाकहरू चयन गर्नुहोस् । " +"यदि आवश्यक परेमा वहुविध ट्रयाकहरू चयन गर्न " +"शिफ्ट र नियन्त्रण कुञ्जीहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +msgid "So_und playback:" +msgstr "ध्वनि प्लेब्याक:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +msgid "Sou_nd capture:" +msgstr "ध्वनि ग्रहण:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरू" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +msgid "Sounds" +msgstr "ध्वनि" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 +msgid "System Beep" +msgstr "प्रणाली बिप" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 +msgid "Test" +msgstr "परिक्षण गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "पाइपलाइन परिक्षण गर्दै" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +msgid "_Device:" +msgstr "यन्त्र:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 +msgid "_Enable system beep" +msgstr "प्रणाली बिप सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 +msgid "_Play system sounds" +msgstr "प्रणाली ध्वनि बजाउनुहोस्" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 +msgid "_Sound playback:" +msgstr "ध्वनि प्लेब्याक:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 +msgid "_Visual system beep" +msgstr "दृष्टिगत प्रणाली बीप" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकका लागि प्राथमिकता अनुप्रयोग सुरुआत गर्न सकिँदैन" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:601 +msgid "C_ontrol" +msgstr "नियन्त्रण गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:606 +msgid "_Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:612 +msgid "H_yper" +msgstr "अति" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:619 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "सर्वोत्तम(वा\"सञ्झ्याल लोगो\")" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:626 +msgid "_Meta" +msgstr "मेटा" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Movement Key</b>" +msgstr "<b>चाल कुञ्जी</b>" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Titlebar Action</b>" +msgstr "<b>शीर्षकपट्टी कार्य</b>" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Window Selection</b>" +msgstr "<b>सञ्झ्याल चयन</b>" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "सञ्झ्याल सार्न, यो कुञ्जी थिच्नुहोस्-र-राख्नुहोस् त्यसपछि सञ्झ्याल लिनुहोस्:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "सञ्झ्याल प्राथमिकताहरू" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न शिर्षकपट्टी डबल-क्लिक गर्नुहोस्:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "बढाउन अगाडिको अन्तराल:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "एउटा अन्तराल पछि चयन गरिएको सञ्झ्यालहरू बढाउनुहोस्" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "माउस सञ्झ्यालहरू माथि हुँदा तिनीहरूलाई चयन गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "तपाईँको सञ्झ्यालको गुणहरू सेट गर्नुहोस्" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "सञ्झ्यालहरू" + +#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:465 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "सुस्त कुञ्जी सावधानी" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:466 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "तपाईँले शिफ्ट कुञ्जी ८ सेकेण्डका लागि लिनुभएको छ । यो सुस्त कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीको काम गर्ने तरिकालाई प्रभाव पार्दछ ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:468 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "तपाईँ सुस्त कुञ्जीहरू सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:469 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "तपाईँ सुस्त कुञ्जीहरू निष्क्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:470 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:487 +msgid "_Activate" +msgstr "सक्रिय बनाउनुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:470 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:487 +msgid "_Deactivate" +msgstr "निष्क्रिय बनाउनुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:471 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:488 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "सक्रिय नबनाउनुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:471 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:488 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "निष्क्रिय नबनाउनुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:480 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "टाँसिन्ने कुञ्जीहरू सावधान" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:481 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "तपाईँले भर्खरै एउटा पङ्क्तिमा ५ पटक शिफ्ट कुञ्जी थिच्नुभयो । यो टाँसिने कुञ्जी विशेषताका लागि सर्टकट हो, जसले तपाईँको कुञ्जीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:483 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "तपाईँले भर्खरै एकै पटक दुईवटा कुञ्जीहरू थिच्नुभयो, वा एउटा पङ्क्तिमा शिफ्ट कुञ्जी ५ पटक थिच्नुभयो । यसले टाँसिने कुञ्जी विशेषतालाई बन्द गर्दछ, जसले तपाईँको कुञ्जीपाटीले काम गर्ने तरिकालाई असर गर्दछ ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:485 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "तपाईँ टाँसिन्ने कुञ्जीहरू सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:486 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "तपाईँ टाँसिन्ने कुञ्जीहरू निष्क्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"\"%s\" डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।\n" +"माउस सङ्केतक विषयवस्तुलाई परिवर्तन गर्न अनुमति दिन यो आवश्यक पर्दछ ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:171 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"\"%s\" डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।\n" +"माउस कर्सरहरूलाई परिवर्तन गर्न अनुमति दिन यो आवश्यक पर्दछ ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:275 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) सँग धेरै पटक परिभाषित यसका कार्यहरू छन्\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:281 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) सँग धेरै पटक परिभाषित यसका बन्धनहरू छन्\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:289 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) अपूर्ण छ\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:316 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) अवैध छ\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:353 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "अर्को अनुप्रयोग '%u' कुञ्जीमा पहिल्यै पहुँच भएको देखिन्छ ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:418 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "कुञ्जी बन्धन (%s) पहिल्यै प्रयोगमा छ\n" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"(%s) चलाउन प्रयास गर्दा त्रुटि\n" +"जुन (%s) कुञ्जीमा लिङ्क गरिएको छ" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of <b>%s</b>\n" +"- The result of <b>%s</b>" +msgstr "" +"XKB कन्फिगरेसन सक्रिय पार्दा त्रुटि ।\n" +"यो बिभिन्न परिस्थितिहरूमा हुन सक्दछ:\n" +"- libxklavier लाइब्रेरीमा एउटा बग\n" +"- X सर्भरमा (xkbcomp, xmodmap utilities) एउटा बग\n" +"- अमिल्दो libxkbfile कार्यान्वयनसँग X सर्भर\n" +"\n" +"X सर्भर संस्करण डेटा:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"यदि तपाईँले यस हवस्थालाई बगको रूपमा प्रतिवेदन गर्नुभएमा, कृपया निम्ग समावेश गर्नुहोस्:\n" +"- <b>%s</b> को परिणाम\n" +"- <b>%s</b> को परिणाम" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:120 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +"software." +msgstr "" +"तपाईँले XFree ४.३.०. प्रयोग गरिरहनुभएको छ\n" +"त्यहाँ जटिल XKB कन्फीगरेसनसँग ज्ञात समस्याहरू छन् ।" +"\n" +"सरल कन्फिगरेसन प्रयोग गरेर वा XFree को ताजा संस्करण लिएर प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:252 +msgid "Do _not show this warning again" +msgstr "यो चेतावनी फेरि नदेखाउनुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:266 +#, c-format +msgid "" +"<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard " +"settings.</b>\n" +"\n" +"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" +"\n" +"Which set would you like to use?" +msgstr "" +"<b>X प्रणाली कुञ्जीपाटी सेटिङहरू तपाईँको हालको " +"जीनोम कुञ्जीपाटी " +"सेटिङहरूबाट भिन्न हुन्छन् ।</b>\n" +"\n" +"अपेक्षा गरिएको %s थियो, तर निम्न सेटिङहरू फेला परे: %s.\n" +"\n" +"जुन सेट तपाईँ प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:289 +msgid "Use X settings" +msgstr "X सेटिङहरू प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:291 +msgid "Keep MATE settings" +msgstr "जिनोम सेटिङहरू राख्नुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:188 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "पूर्वनिर्धारित टर्मिनल प्राप्त गर्न सकेन । तपाईँको पूर्वनिर्धारित आदेश सेट भएको र वैध अनुप्रयोगमा देखाउँदछ भन्ने रूजु गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:216 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"आदेश कार्यान्वयन गर्न सकिएन: %s\n" +"यो एउटा वैध आदेश हो भन्ने रूजु गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:231 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"निष्क्रिय पार्नका लागि मेशिन राख्न सकिएन ।\n" +"मेशिन सही तरिकाले कन्फिगर गरिएको छ भन्ने रूजु गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:190 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"स्क्रिनसेभर सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"स्क्रिनसेभर प्रकार्यत्मकताले यो सत्रमा कार्य गर्ने छैन ।" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:200 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "यो सन्देश फेरि नदेखाउनुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:199 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "%s ध्वनि फाइललाई %s नमूनाको रूपमा लोड गर्न सकिएन" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:243 +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:291 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह डाइरेक्टरी निर्धारण गर्न सकिँदैन" + +#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:301 +#, c-format +msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "जीकन्फ कुञ्जी %s सेट %s प्रकारमा तर यसको अपेक्षित प्रकार %s थियो\n" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "उपलब्ध फाइलहरू:" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "यो चेतावनी फेरि नदेखाउनुहोस् ।" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "मोडम्याप फाइलहरू लोड गर्नुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "मोडम्याप फाइल(हरू) लोड गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "लोड गर्नुहोस्" + +#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "लोड गरिएका फाइलहरू:" + +#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "साङ्केतिक पाइप सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" + +#: ../libbackground/applier.c:255 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../libbackground/applier.c:256 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "bg_applier को प्रकार: मूल सञ्झ्यालका लागि BG_APPLIER_ROOT वा पूर्वावलोकनका लागि BG_APPLIER_PREVIEW" + +#: ../libbackground/applier.c:263 +msgid "Preview Width" +msgstr "पूर्वावलोकन चौडाइ" + +#: ../libbackground/applier.c:264 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "यदि एप्लायर पूर्वावलोकन हुन्छ भने चौडा गर्नुहोस्: ६४ मा पूर्वनिर्धारित ।" + +#: ../libbackground/applier.c:271 +msgid "Preview Height" +msgstr "पूर्वावलोकन उच्चाइ" + +#: ../libbackground/applier.c:272 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "यदि पूर्वावलोकन हुन्छ भने उच्च गर्नुहोस्: ४८ मा पूर्वानिर्धारित ।" + +#: ../libbackground/applier.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "पर्दा" + +#: ../libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "पर्दा जहाँ BGApplier कोर्नुपर्दछ" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:362 +#, c-format +msgid "<b>Start %s</b>" +msgstr "<b>%s सुरु गर्नुहोस्</b>" + +#: ../libslab/application-tile.c:381 +msgid "Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../libslab/application-tile.c:428 +msgid "Upgrade" +msgstr "स्तरवृधि" + +#: ../libslab/application-tile.c:443 +msgid "Uninstall" +msgstr "स्थापना नगर्नुहोस्" + +#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "मनपर्नेहरूबाट हटाउनुहोस्" + +#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "मनपर्नेहरूमा थप्नुहोस्" + +#: ../libslab/application-tile.c:857 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "सुरुआत कार्यक्रमहरूबाट हटाउनुहोस्" + +#: ../libslab/application-tile.c:859 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "सुरुआत कार्यक्रमहरूलाई थप्नुहोस्" + +#: ../libslab/app-shell.c:747 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" +"\n" +" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"large\"><b>मिल्दो फेला परेन ।</b> </span><span>\n" +"\n" +" तपाईँको फिल्टरले \"<b>%s</b>\" कुनै पनि वस्तुहरूलाई मिलाउँदैन ।</span>" + +#: ../libslab/app-shell.c:897 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "नयाँ स्प्रिडशीट" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 +msgid "New Document" +msgstr "नयाँ कागजात" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 +msgid "Home" +msgstr "गृह" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 +msgid "Network Servers" +msgstr "सञ्जाल सेवाहरू" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:168 +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>खोल्नुहोस्</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 +msgid "Rename..." +msgstr "पुन: नामाकरण गर्दैछ..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 +#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 +msgid "Send To..." +msgstr "पठाउनुहोस्..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 +msgid "Move to Trash" +msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" + +#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 +#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 +msgid "Delete" +msgstr "मेट्नुहोस्" + +#: ../libslab/document-tile.c:153 +msgid "Edited %m/%d/%Y" +msgstr "सम्पादित %m/%d/%Y" + +#: ../libslab/document-tile.c:193 +#, c-format +msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" +msgstr "<b>\"%s\" सँग खोल्नुहोस्</b>" + +#: ../libslab/document-tile.c:205 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोगसँग खोल्नुहोस्" + +#: ../libslab/document-tile.c:216 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "फाइल प्रबन्धक खोल्नुहोस्" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "'%s' तत्वका लागि अनपेक्षित '%s' विशेषता" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "'%s' तत्वको '%s' विशेषता फेला परेन" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "अनपेक्षित '%s' ट्याग, '%s' ट्याग अपेक्षा गरियो" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "'%s' भित्र अनपेक्षित '%s' ट्याग" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "डेटा डाइरेक्टरी भित्र वैध पुस्तकचिनो फाइल फेला परेन" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "'%s' URI का लागि एउटा पुस्तकचिनो पहिल्यै अवस्तित छ" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "'%s' URI का लागि पुस्तकचिनो फेला परेन" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "'%s' URI का लागि पुस्तकचिनो भित्र माइम प्रकार परिभाषित छैन" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "'%s' URI का लागि पुस्तकचिनो भित्र प्राइभेट झण्डा परिभाषा गरिएको छैन" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "'%s' URI का लागि पुस्तकचिनो भित्र समूहहरू सेट गरिएको छैन" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "'%s' नामको अनुप्रयोगले '%s' का लागि पुस्तकचिनो दर्ता गरेन" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "नयाँ फेला पार्नुहोस्" + +#: ../libslab/system-tile.c:128 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>%s खोल्नुहोस्</b>" + +#: ../libslab/system-tile.c:141 +msgid "Remove from System Items" +msgstr "प्रणालीबाट वस्तुहरू हटाउनुहोस्" + +#: ../libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Login" +msgstr "लग इन गर्नुहोस्" + +#: ../libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Logout" +msgstr "लग आउट गर्नुहोस्" + +#: ../libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "बोइङ" + +#: ../libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Siren" +msgstr "सिरेन" + +#: ../libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "क्लिङ्क" + +#: ../libsounds/sound-view.c:49 +msgid "Beep" +msgstr "बीप" + +#: ../libsounds/sound-view.c:50 +msgid "No sound" +msgstr "ध्वनि छैन" + +#: ../libsounds/sound-view.c:132 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "यो घटनाका ध्वनि सेट गरिएको छैन" + +#: ../libsounds/sound-view.c:141 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"यो घटनाका लागि ध्वनि पाइल अवस्थित छैन ।\n" +"तपाईँ पूर्वननिर्धारित ध्वनिहरूको सेटका लागि जीनोम-अडियो प्याकेज स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:152 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "यो घटनाका लागि ध्वनि फाइल अवस्थित छैन ।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:183 +msgid "Select Sound File" +msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../libsounds/sound-view.c:203 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "%s फाइल एउटा वैध वेभ फाईल होइन" + +#: ../libsounds/sound-view.c:264 +msgid "Select sound file..." +msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्..." + +#: ../libsounds/sound-view.c:366 +msgid "System Sounds" +msgstr "प्रणाली ध्वनिहरू" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "\"%s\" सञ्झ्याल प्रबन्धकले कन्फिगरेसन उपकरण दर्ता गरेको छैन\n" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:390 +msgid "Maximize" +msgstr "ठूलो पार्नुहोस्" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:391 +msgid "Minimize" +msgstr "सानो पार्नुहोस्" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:392 +msgid "Roll up" +msgstr "माथि जानुहोस्" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:393 +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "यदि ठीक छ भने, माइम ह्याण्डलर text/plain and text/* का लागि समक्रमाणमा राखिनेछ" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "text/plain and text/* ह्याण्डलर समक्रमण गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "E-mail" +msgstr "इमेल" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "E-mail's shortcut." +msgstr "इमेलको सर्टकट" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Eject" +msgstr "निकाल्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Eject's shortcut." +msgstr "इजेक्टको सर्टकट" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Home folder" +msgstr "गृह फोल्डर" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Home folder's shortcut." +msgstr "गृह फोल्डरको सर्टकट" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Launch help browser" +msgstr "मद्दत ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Launch help browser's shortcut." +msgstr "मद्दत ब्राउजरको सर्टकट सुरुआत गर्नुहोस् ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Launch web browser" +msgstr "वेब ब्राउजर सुरुआत गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Launch web browser's shortcut." +msgstr "वेब ब्राउजरको सर्टकट सुरुआत गर्नुहोस् ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Lock screen" +msgstr "पर्दा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Lock screen's shortcut." +msgstr "पर्दाको सर्टकट ताल्चा लगाउनुहोस् ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "लग आउट गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Log out's shortcut." +msgstr "लगआउटको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Media player" +msgstr "मिडिया प्लेयर" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Media player key's shortcut." +msgstr "मिडिया प्लेयर कुञ्जीको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Next track key's shortcut." +msgstr "पछिल्लो ट्रयाक कुञ्जीको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Pause" +msgstr "पज गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Pause key's shortcut." +msgstr "पज कुञ्जीको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "बजाउनुहोस् (वा बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्)" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +msgstr "बजाउनुहोस् (वा बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्) कुञ्जीको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Previous track key's shortcut." +msgstr "अघिल्लो ट्रयाक कुञ्जीको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Search's shortcut." +msgstr "खोजीको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Skip to next track" +msgstr "पछिल्लो ट्रयाकमा फड्काउनुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Skip to previous track" +msgstr "अघिल्लो ट्रयाकमा फड्काउनुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Sleep" +msgstr "निष्क्रिय पार्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Sleep's shortcut." +msgstr "निष्क्रियको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Stop playback key" +msgstr "प्लेब्याक कुञ्जी रोक्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Stop playback key's shortcut." +msgstr "प्लेब्याकको सर्टकट रोक्नुहोस् ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Volume down" +msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Volume down's shortcut." +msgstr "भोल्युम घटाइको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Volume mute" +msgstr "भोल्युम मौन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Volume mute's shortcut." +msgstr "भोल्युम मौनको सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Volume step" +msgstr "भोल्युम तह" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "भोल्युमको प्रतिशतको रूपमा भोल्युम तह ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume up" +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume up's shortcut." +msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्को सर्टकट ।" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर चलाउँदा त्रुटि हुँदा एउटा संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run screensaver at login" +msgstr "लग इनमा स्क्रिनसेभर चलाउनुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "प्रारम्भिक त्रुटिहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../shell/control-center.c:62 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "कुञ्जीले [%s] फेला पारेन\n" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Filter" +msgstr "फिल्टर" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Groups" +msgstr "समूहहरू" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Common Tasks" +msgstr "साझा कार्यहरू" + +#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "नियन्त्रण केन्द्र" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "कार्य सक्रिय गरिएको बेला नियन्त्रण-केन्द्र बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "'थप्नुहोस्' वा 'हटाउनुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "'मद्दत' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "'सुरुआत गर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "'स्तरवृधि गर्नुहोस्' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गर्दा शेल अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" +msgstr "'मद्दत' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" +msgstr "'सुरुआत गर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed" +msgstr "एउटा 'थप्नुहोस्' वा 'हटाउनुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed" +msgstr "एउटा 'स्तरवृधि' वा 'स्थापना नगर्नुहोस्' कार्य कार्यसम्पादन गरिँदा शेल बन्द गर्नु पर्दछ या पर्दैन इङ्गित गर्दछ" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "कार्य नामहरू र सम्बन्धितहरू । डेस्कटप फाइलहरू" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " +"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " +"associated .desktop file to launch for that task." +msgstr "\";\" विभाजक र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनामद्वारा अनुशरण गरिने नियन्त्रण-केन्द्रमा प्रदर्शन गरिनुपर्ने कार्यनाम (यसैले अनुवाद गर्नु आवश्यक छ) \";\" विभाजकद्वारा अनुशरण गरिने र त्यसपछि सम्बन्धित फाइलनाम । उक्त कार्यको लागि सुरुआत गर्नुपर्ने डेस्कटप फाइल ।" + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" +"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " +"Printer;mate-cups-manager.desktop]" +msgstr "" +"[डेस्कटप पृष्ठभूमि; पष्ठभूमि.डेस्कटप,विषुवस्तु परिवर्तन गर्नुहोस्;gtk-theme-" +"चयनकर्ता.डेस्कटप,रूचाइएको अनुप्रयोगहरू सेट;पूर्वनिर्धारित-अनुप्रयोगहरू.डेस्कटप,मिद्रक थप्नुहोस्;जीनोम-कप्स-प्रबन्धक.डेस्कटप परिवर्तन गर्नुहोस्]" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" +msgstr "यदि ठीज छ भने, \"साझा कार्य\" सक्रिय हुँदा नियन्त्रण-केन्द्र बन्द हुनेछ" + +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The MATE configuration tool" +msgstr "जिनोम कन्फिगरेसन उपकरण" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "विच्छेदन स्थगन गर्नुहोस्" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 +msgid "Take a break!" +msgstr "विश्राम लिनुहोस्!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#: ../typing-break/drwright.c:128 +msgid "/_Preferences" +msgstr "प्राथमिकताहरू" + +#: ../typing-break/drwright.c:129 +msgid "/_About" +msgstr "बारेमा" + +#: ../typing-break/drwright.c:131 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "विश्राम लिनुहोस्" + +#: ../typing-break/drwright.c:500 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म %d मिनेट" +msgstr[1] "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म %d मिनेट" + +#: ../typing-break/drwright.c:504 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "पछिल्लो विश्राम नभएसम्म एक मिनेटभन्दा कम" + +#: ../typing-break/drwright.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "निम्न त्रुटिसँग टाइपिङ बिच्छेद गुण संवाद ल्याउन असक्षम: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:610 +msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" +msgstr "रिचार्ड हल्ट <[email protected]> द्वारा लेखिएको" + +#: ../typing-break/drwright.c:611 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "एन्डर्स कार्ल्ससनद्वारा थपिएको आई क्यान्डि" + +#: ../typing-break/drwright.c:620 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "एउटा कमप्युटर विच्छेदन रिमाइन्डर ।" + +#: ../typing-break/drwright.c:622 +msgid "translator-credits" +msgstr "Narayan Kumar Magar<[email protected]>" + +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "त्रुटि सच्याउने सङ्केत सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "सूचना क्षेत्र अवस्थित छ या छैन जाँच नगर्नुहोस्" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "टाइपिङ मनिटर" + +#: ../typing-break/main.c:105 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "यो टाइपिङ मनिटरले सूचना प्रदर्शन गर्न सूचना क्षेत्र प्रयोग गर्दछ । तपाईँसँग प्यानलमा सूचना क्षेत्र भएको देखिँदैन । तपाईँले यसलाई 'सूचना क्षेत्र' चयन गरेर र 'थप्नुहोस्' क्लिक गरेर तपाईँको प्यानलमा दायाँ-क्लिक गरेर र 'प्यानलमा थप्नुहोस्' रोजेर तपाईँको प्यानलमा थप्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "अनुप्रयोग फन्टको रूपमा सेट गर्नुहोस्" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +msgid "Sets the default application font" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग फन्ट सेट गर्दछ" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "यदि सेट सहि भएमा, खुला प्रकारका फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "यदि सेट सहि भएमा, PCF फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "यदि सेट सहि भएमा, सहि प्रकारका फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "यदि सेट सहि भएमा, प्रकार १ का फन्टहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "खुला प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "PCF फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "सही प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "प्रकार १ फन्टहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "खुला प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "PCF फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "सहि प्रकारका फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "प्रकारका १ फन्टहरूका लागि थम्बनेल आदेश" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "खुला प्रकारका फन्टहरूलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "PCFफन्टहरूलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "सहि प्रकारका फन्टहरूलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "प्रकार १ फन्टहरूलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "फुर्तिलो खैरो फ्याउरो अल्छी कुकुरमाथि उफ्रिन्छ ।०१२३४५६७८९" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 +msgid "Style:" +msgstr "शैली:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "साइज:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "संस्करण:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "प्रतिलिपि अधिकार:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "प्रयोग: %s फन्टफाइल\n" + +#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE Font Viewer" +msgstr "जिनोम फन्ट दर्शक" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "थम्बनेलमा पाठ (पूर्वनिर्धारित: Aa)" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "TEXT" +msgstr "पाठ" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "फन्ट साइज (पूर्वनिर्धारित: ६४)" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "SIZE" +msgstr "साइज" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "तर्कहरू पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">नयाँ फन्ट लागू गर्नुहुन्छ?</span>" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 +msgid "Do _not apply font" +msgstr "फन्ट लागू नगर्नुहोस्" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 +msgid "" +"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +"shown below." +msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको विषयवस्तुले एउटा नयाँ फन्टको सुझाव दिन्छ । फन्टको एउटा पूर्वावलोकन तल देखाइन्छ ।" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 +msgid "_Apply font" +msgstr "फन्ट लागू गर्नुहोस्" + +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 +msgid "Themes" +msgstr "विषयवस्तुहरू" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 +msgid "Control theme" +msgstr "विषयवस्तु नियन्त्रण गर्नुहोस्" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 +msgid "Window border theme" +msgstr "सञ्झ्याल किनारा विषयवस्तु" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 +msgid "Icon theme" +msgstr "प्रतिमा विषयवस्तु" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "यदि सेट सहि भएमा, स्थापित विषयवस्तुहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "यदि सेट सहि भएमा, विषयवस्तुहरूलाई थम्बनेल गरिनेछ ।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "स्थापन गरिएको विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेलहरू सिर्जना गर्न प्रयोग गरिने आदेशमा यो कुञ्जीलाई सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "स्थापित विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेल आदेश" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "विषयवस्तुहरूका लागि थम्बनेल आदेश" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "स्थापित विषयवस्तुहरुलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "विषयवस्तुहरुलाई थम्बनेल गर्नु पर्दछ या पर्दैन" + +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "ABCDEFG" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +msgid "Apply theme" +msgstr "विषयवस्तु लागू गर्नुहोस्" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default theme" +msgstr "पूर्वनिर्धारित विषयवस्तु सेट गर्दछ" + |