summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-20 13:08:21 +0000
committerClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-20 13:08:21 +0000
commit49f9d88dfec9155bbfc62dc6c6bdc7073f94c16a (patch)
treecea269ee4fce22933caae055b313e5e4f097c48e /po/oc.po
parent93ceed58e923c41814b05524c02faf03adf3d761 (diff)
downloadmate-control-center-49f9d88dfec9155bbfc62dc6c6bdc7073f94c16a.tar.bz2
mate-control-center-49f9d88dfec9155bbfc62dc6c6bdc7073f94c16a.tar.xz
Updated translations
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po599
1 files changed, 341 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index bd46402c..627d4eef 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,124 +3,125 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Cédric Valmary <[email protected]>, 2015
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2006-2008, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-01 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-01 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/oc/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 16:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL per mai d'imatges de rèire plan"
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr "URL ont es possible de recuperar mai d'imatges de rèire plan pel burèu. Se la cadena es voida, lo ligam apareis pas."
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16
msgid "More themes URL"
msgstr "URL per mai de tèmas"
-#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr "URL ont es possible de recuperar mai de tèmas de burèu. Se la cadena es voida, lo ligam apareis pas."
-#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda"
-#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""
-#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
-#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Nom d'utilizaire :"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Cambiar lo _mot de pas..."
+msgstr "Cambiar lo _senhal..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Lo periferic es ja utilizat."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
-msgstr "I a aguda una error sistèma"
+msgstr "I a agut una error sistèma"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
@@ -391,11 +392,11 @@ msgstr "Error de sistèma : %s."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
-msgstr "Lo mot de pas es tròp cort."
+msgstr "Lo senhal es tròp cort."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
-msgstr "Lo mot de pas es tròp simple."
+msgstr "Lo senhal es tròp simple."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
@@ -425,34 +426,34 @@ msgstr "Impossible d'aviar lo motor"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
-msgstr "I a aguda una error sistèma"
+msgstr "I a agut una error sistèma"
#. Update status message
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
-msgstr "Verificacion del mot de pas..."
+msgstr "Verificacion del senhal..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Clicatz sus <b>Modificar lo mot de pas</b> per cambiar lo mot de pas."
+msgstr "Clicatz sus <b>Modificar lo senhal</b> per cambiar lo senhal."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Picatz vòstre mot de pas dins la zòna <b>Mot de pas novèl</b>."
+msgstr "Picatz vòstre senhal dins la zòna <b>Senhal novèl</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Tornatz picar vòstre mot de pas dins la zòna <b>Tornatz picar vòstre mot de pas novèl</b>."
+msgstr "Tornatz picar vòstre senhal dins la zòna <b>Tornatz picar vòstre senhal</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Los dos mots de pas son pas identiques."
+msgstr "Los dos senhals son pas identics."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change password"
-msgstr "Modificar lo mot de pas"
+msgstr "Modificar lo senhal"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
@@ -462,19 +463,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr "Per modificar vòstre mot de pas, picatz vòstre mot de pas actiu dins lo camp çai-jos e clicatz sus <b>Autentificar</b>.\nUn còp identificat, tornatz picar vòstre mot de pas, puèi tornatz-lo picar per lo verificar e clicatz sus <b>Modificar lo mot de pas</b>."
+msgstr "Per modificar vòstre senhal, picatz vòstre senhal actiu dins lo camp çaijós e clicatz sus <b>Autentificar</b>.\nUn còp identificat, tornatz picar vòstre senhal, puèi tornatz-lo picar per lo verificar e clicatz sus <b>Modificar lo senhal</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
-msgstr "Mot de _pas actual :"
+msgstr "Sen_hal actual :"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "_New password:"
-msgstr "Mot de pas _novèl :"
+msgstr "Senhal _novèl :"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Tornar picar lo mot de pas novèl :"
+msgstr "_Tornar picar lo senhal novèl :"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -486,12 +487,12 @@ msgstr "Cambiar lo _senhal"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Preferéncias dels espleches d'accessibilitat"
+msgstr "Preferéncias de las aisinas d'accessibilitat"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Espleches d'accessibilitat"
+msgstr "Aisinas d'accessibilitat"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "_Preferred Applications"
@@ -503,17 +504,17 @@ msgstr "Dobrir la bóstia de dialòg de las aplicacions preferidas"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Activar los espleches d'accessibili_tat"
+msgstr "Activar las aisinas d'accessibili_tat"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr "Los paramètres modificats dins aquesta fenèstra prendràn efièch a la dobertura de sesilha venenta."
+msgstr "Los paramètres modificats dins aquesta fenèstra prendràn efièch a la dobertura de session venenta."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferéncias"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "_Keyboard Accessibility"
@@ -555,32 +556,32 @@ msgstr "Apondre un fons"
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:58
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Especificatz lo nom de fichièr d'un tèma d'installar"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:159
msgid "filename"
msgstr "nom de fichièr"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Indica lo nom de la pagina d'afichar (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:535
msgid "page"
msgstr "pagina"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[PAPIÈR PINTRAT...]"
@@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "Aqueste tèma aurà pas l'aspècte desirat perque lo motor de tèma GTK+
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:649
msgid "Apply Background"
-msgstr "Aplicar lo rèire plan"
+msgstr "Aplicar lo rèireplan"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:653
msgid "Apply Font"
@@ -625,11 +626,11 @@ msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèire plan e una poliça. La darrièra sugg
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèire plan. La darrièra suggestion de poliça aplicada pòt èsser restablida."
+msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan. La darrièra suggestion de poliça aplicada pòt èsser restablida."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèire plan e una poliça."
+msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan e una poliça."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
@@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "Lo tèma actual prepausa una poliça. La darrièra suggestion de poliça
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèire plan."
+msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Preferéncias de l'aparéncia"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrar _coma..."
+msgstr "Enregistrar _jos..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "C_ustomize..."
@@ -760,11 +761,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Dobrir una brústia per definir la color"
+msgstr "Dobrir una bóstia per definir la color"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Obténer d'autres imatges de rèire plan en linha"
+msgstr "Obténer d'autres imatges de rèireplan en linha"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
@@ -824,143 +825,181 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Poliças"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Tile"
+msgid "Menus and Toolbars"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-msgid "Center"
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "Scale"
+msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizacion"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Edit"
+msgstr "Edicion"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfàcia"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "Stretch"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "Span"
msgstr "Espandir"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "Solid color"
msgstr "Color unida"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Degradat orizontal"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Degradat vertical"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "Text below items"
msgstr "Tèxte jos las icònas"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "Text beside items"
msgstr "Tèxte al costat de las icònas"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Sonque las icònas"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Sonque lo tèxte"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "Customize Theme"
msgstr "Personalizar lo tèma"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "Controls"
msgstr "Contraròtles"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Lo tèma de contraròtles actual pren pas en carga los jòcs de colors."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Infobullas :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Selected items:"
msgstr "Elements _seleccionats :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Zònas de picada :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Windows:"
msgstr "_Fenèstras :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "Text"
-msgstr "Tèxt"
+msgstr "Tèxte"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Reïnicializar a las valors per defaut"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "Window Border"
msgstr "Bordadura de la fenèstra"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "Icons"
msgstr "Icònas"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr "Lo cambiament del puntador de la mirga prendrà efièch a la dobertura de sesilha venenta."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Size:"
msgstr "_Talha :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+#. small threshold
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Small"
msgstr "Pichon"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+#. large threshold
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "Pointer"
msgstr "Puntador"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Enregistrar lo tèma..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripcion :"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
msgid "Save _background image"
-msgstr "Enre_gistrar l'imatge de rèire plan"
+msgstr "Enre_gistrar l'imatge de rèireplan"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89
+msgid "Save _notification theme"
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -972,7 +1011,7 @@ msgstr "Personalizar l'aparéncia del burèu"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Theme Installer"
-msgstr "Installaire de tèma"
+msgstr "Installador de tèma"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
@@ -988,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconegut"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
@@ -996,7 +1035,7 @@ msgstr "Diaporama"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
@@ -1012,8 +1051,8 @@ msgstr "%d %s sus %d %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
+msgstr[0] "pixèl"
+msgstr[1] "pixèls"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
@@ -1026,7 +1065,7 @@ msgid ""
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nDorsièr : %s\nArtista : %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
@@ -1039,7 +1078,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nDorsièr : %s\nArtista : %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
@@ -1057,23 +1096,23 @@ msgstr "L'utilitari %s es pas installat."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "Un problèma s'es produch al moment de l'extraccion del tèma."
+msgstr "Un problèma s'es produsit al moment de l'extraccion del tèma."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271
msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "Una error s'es producha al moment de l'installacion del fichièr seleccionat"
+msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'installacion del fichièr seleccionat"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "« %s » sembla pas èsser un tèma valid."
+msgstr "Sembla que « %s » es pas un tèma valid."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr "« %s » sembla pas èsser un tèma valid. Se pòt agir d'un motor de tèma que vos cal compilar."
+msgstr "Sembla que « %s » es pas un tèma valid. Se pòt agir d'un motor de tèma que vos cal compilar."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
@@ -1169,7 +1208,7 @@ msgstr "Impossible de cargar l'icòna generica « %s »\n"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : %s"
+msgstr "I a agut una error al moment d'afichar l'ajuda : %s"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
@@ -1245,7 +1284,7 @@ msgstr "_Ignorar"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Overwrite _All"
-msgstr "Tot _remplaçar"
+msgstr "_Remplaçar tot"
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:691
msgid "Default Pointer - Current"
@@ -1324,15 +1363,15 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
msgid "Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigador internet"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Legidor de corrièrs electronics"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
msgid "Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Messatjariá instantanèa"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
@@ -1353,11 +1392,11 @@ msgstr "Internet"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizaira d'imatges"
+msgstr "Afichador d'imatges"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Multimedia Player"
-msgstr ""
+msgstr "Lector multimèdia"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Video Player"
@@ -1365,19 +1404,19 @@ msgstr "Lector Vidèo"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedià"
+msgstr "Multimèdia"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de tèxte"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal"
+msgstr "Emulator de terminal"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionari de fichièrs"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "System"
@@ -1385,7 +1424,7 @@ msgstr "Sistèma"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Document Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Afichador de documents"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Word Processor"
@@ -1397,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Burèu"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Visual"
@@ -1422,76 +1461,90 @@ msgstr "Accessibilitat"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferéncias del monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Apply system-wide"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid ""
+"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
+" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "_Meteis imatge sus totes los ecrans"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Detectar los ecrans"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Panel icon"
msgstr "Icòna del tablèu de bòrd"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Afichar los ecrans sul tablèu de bòrd"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "_Resolution:"
msgstr "Resolucion :"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Fre_quéncia de refrescament :"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "On"
msgstr "Actiu"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:520
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507
msgid "Monitor"
msgstr "Ecran"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otacion :"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Include _panel"
msgstr "Inclure lo _tablèu de bòrd"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Make Default"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "Set as primary"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "Sets the selected monitor as primary."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20
msgid "Upside-down"
msgstr "A l'envèrse"
@@ -1593,11 +1646,11 @@ msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
msgstr "Inversat"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -1606,133 +1659,134 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:505
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1678
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ecrans clòns"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:494
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Ecran : %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:603
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1535
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1524
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2143
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2165
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Impossible d'obténer lo bus de sesilha al moment de l'aplicacion de la configuracion d'afichatge"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2207
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Impossible de detectar los ecrans"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2496
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impossible d'obténer las informacions de l'ecran"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Acorchi de clavièr"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadors de l'acorchi de clavièr"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Còde de la tòca de l'acorchi de clavièr"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mòde de l'acorchi de clavièr"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Lo tipe de l'acorchi de clavièr."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435
#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Accion desconeguda>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1023
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1613
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Acorchis personalizats"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1193
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Error al moment de l'enregistrament de l'acorchi novèl"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1269
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr "L'acorchi « %s » pòt pas èsser utilizat perque serà impossible de picar en utilizant aquesta tòca.\nEnsajatz amb una tòca coma Ctrl, Alt o Maj al meteis temps."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1301
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "L'acorchi de clavièr « %s » es ja utilizat per \n« %s »"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1308
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1313
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1568
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1856
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853
msgid "Action"
msgstr "Accion"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1878
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875
msgid "Shortcut"
msgstr "Acorchi"
@@ -1784,7 +1838,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -1869,12 +1923,13 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocitat :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr ""
+#. slow acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Slow"
msgstr ""
@@ -1883,12 +1938,13 @@ msgid "Repeat keys speed"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Long"
msgstr ""
+#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Fast"
msgstr ""
@@ -1905,7 +1961,7 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocitat :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr ""
@@ -2092,7 +2148,7 @@ msgstr "Per _lenga"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "Preview:"
-msgstr "Ulhada :"
+msgstr "Previsualizacion :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
@@ -2138,12 +2194,24 @@ msgstr "Clavièr"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Definir los paramètres de vòstre clavièr"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435
+msgid "Left button"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435
+msgid "Middle button"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435
+msgid "Right button"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:534
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Preferéncias de MATE per la mirga"
@@ -2179,64 +2247,82 @@ msgstr ""
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Sensibilitat :"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+#. low sensitivity
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Low"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+#. high sensitivity
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "High"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Thr_eshold:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "_Timeout:"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Disable _touchpad while typing"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable _touchpad"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-finger click emulation:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Three-finger click emulation:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Disabled"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Edge scrolling"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "Enable n_atural scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Touchpad"
msgstr ""
@@ -2270,7 +2356,7 @@ msgstr "Nom d'u_tilizaire :"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _pas :"
+msgstr "Sen_hal :"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "Network Proxy Preferences"
@@ -2278,7 +2364,7 @@ msgstr "Preferéncias del proxy de la ret"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Connexion _directa a internet</b>"
+msgstr "<b>Connexion _dirècta a internet</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
@@ -2410,7 +2496,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
msgid "seconds"
-msgstr "milisegondas"
+msgstr "segondas"
#. Titlebar Action
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
@@ -2474,7 +2560,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:696
msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+msgstr "_Mèta"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
@@ -2513,11 +2599,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre de contraròtle"
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
-msgstr "L'esplech de configuracion de MATE"
+msgstr "L'aisina de configuracion de MATE"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:195
msgid "_Postpone Break"
@@ -2574,7 +2660,7 @@ msgstr ""
#: ../typing-break/drwright.c:639
msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>/n\nCédric Valmary (totenoc.eu) <[email protected]>"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -2596,48 +2682,50 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:303
+#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:306
+#: ../font-viewer/font-view.c:348 ../font-viewer/font-view.c:350
msgid "Style:"
msgstr "Estil :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:319
+#: ../font-viewer/font-view.c:364 ../font-viewer/font-view.c:366
msgid "Type:"
msgstr "Tipe :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:323
+#: ../font-viewer/font-view.c:372 ../font-viewer/font-view.c:374
msgid "Size:"
msgstr "Talha :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380
+#: ../font-viewer/font-view.c:420 ../font-viewer/font-view.c:422
+#: ../font-viewer/font-view.c:445 ../font-viewer/font-view.c:447
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382
+#: ../font-viewer/font-view.c:428 ../font-viewer/font-view.c:430
+#: ../font-viewer/font-view.c:451 ../font-viewer/font-view.c:453
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:375
+#: ../font-viewer/font-view.c:436 ../font-viewer/font-view.c:438
msgid "Description:"
msgstr "Descripcion :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:457
+#: ../font-viewer/font-view.c:515
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Installat"
-#: ../font-viewer/font-view.c:460
+#: ../font-viewer/font-view.c:517
msgid "Install Failed"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:533
+#: ../font-viewer/font-view.c:593
#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "sintaxi : %s fichièr_poliça\n"
+msgid "Usage: %s fontfile\n"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:606
+#: ../font-viewer/font-view.c:693
msgid "I_nstall Font"
msgstr ""
@@ -2649,45 +2737,40 @@ msgstr ""
msgid "Preview fonts"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "TEXT"
-msgstr "TÈXT"
+msgstr "TÈXTE"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "SIZE"
msgstr "TALHA"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../libslab/app-shell.c:762
+#: ../libslab/app-shell.c:759
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:764
+#: ../libslab/app-shell.c:761
msgid "No matches found."
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:865
+#: ../libslab/app-shell.c:862
msgid "New Applications"
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:920
+#: ../libslab/app-shell.c:917
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@@ -2754,27 +2837,27 @@ msgstr "Recercar"
#: ../libslab/directory-tile.c:176
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dobrir</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Renomenar..."
#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
msgid "Send To..."
-msgstr ""
+msgstr "Mandar a..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290
msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Metre dins l'escobilhièr"
#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453
#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir"
#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014
#, c-format
@@ -2810,31 +2893,31 @@ msgstr ""
#: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:638
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:646
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Uèi %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:656
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Ièr %H:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:668
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:676
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:678
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"