summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-02-11 23:21:00 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-02-11 23:21:00 +0100
commit6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa (patch)
tree29e2d46066c5ccba8714a143aa87d10c65cc2130 /po/pa.po
parent241316d63713043650cfc96f6c861a3a3732b403 (diff)
downloadmate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.bz2
mate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po4374
1 files changed, 1037 insertions, 3337 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index c39dd9e2..fadde883 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,60 +1,130 @@
-# translation of mate-control-center.HEAD.po to Punjabi
-# Punjabi translation of mate-control-center.HEAD.
-# Copyright (C) 2004 THE mate-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center.HEAD package.
-#
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2005,2006,2007,2008,2009.
# A S Alam <[email protected]>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=mate-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 07:46+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: pa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਸਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਟਾਸਕ\" ਐਕਟੀਵੇਟਡ ਹੋ ਗਈ।"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "ਜੋੜਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "More themes URL"
msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ।"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""
-"URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
-"ਰਹੇਗਾ।"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -84,412 +154,99 @@ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
msgid "Show more _details"
msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਫੇਰ ਰੱਖੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਸੈਂਟਰਡ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਲੰਘਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ(_S)"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n"
-"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ਬਾਰੇ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):"
+msgid "Select your photo"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ(_s):"
+msgid "Full Name"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ"
+msgid "User name:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_i):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "ਕੰਪਨੀ(_o):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_r)..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "ਦੇਸ਼(_u):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "ਦੇਸ਼(_n):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F)..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_F)..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
-
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "ਘਰ(_e):"
-
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
-msgid "Home"
-msgstr "ਘਰ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "ਜਾਬ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O.ਬਾਕਸ(_b):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P._O. ਬਾਕਸ:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਫੋਟੋ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_v):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "ਟੈਲੀਫੂਨ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "ਵੈੱਬ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ(_l):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "ਕੰਮ(_k):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "ਕੰਮ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
-msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_GroupWise:"
-msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ(_G):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):"
-
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "ਘਰ(_H):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "ਮੈਨੇਜਰ(_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ(_M):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ਕਿੱਤਾ(_P):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "ਨਾਂ(_T):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "ਕੰਮ(_W):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
-msgstr "_XMPP:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "ਯਾਹੂ(_Y):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F)..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾ ਸਕੇ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -497,252 +254,242 @@ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
-"ਕਰਕੇ।"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
+
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ:"
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
+msgid "Left index finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
+msgid "Other finger: "
+msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ "
-"ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "backend_stdin IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "backend_stdout IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ! ਮੁੜ-ਪਰਮਾਣਿਤ "
-"ਹੋਵੋ ਜੀ।"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ! ਮੁੜ-ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਵੋ ਜੀ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "ਉਹ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਸੀ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ।"
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨ ਹੈ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬੜਾ ਰਲਦਾ-ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_s)"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <b>ਪਰਮਾਣਿਤ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।\nਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</b> ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p):"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <b>ਪਰਮਾਣਿਤ</b> ਨੂੰ "
-"ਦਬਾਓ।\n"
-"ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ "
-"ਬਦਲੋ</b> ਦਬਾਓ।"
+msgid "_New password:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ(_R):"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N):"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ(_R):"
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_s)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "ਸਹੂਲਤ ਲਾਗਇਨ(_g)"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -750,523 +497,473 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_P)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲਾਗਆਉਟ(_L)"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ(_K)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ"
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_M)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)"
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ(_K)"
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "ਸਹੂਲਤ ਲਾਗਇਨ(_g)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_M)"
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_P)"
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲਾਗਆਉਟ(_L)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਕਰੋ ਤਾਂ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚੁਣੋ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-msgstr[1] ""
-"ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।"
-msgstr[1] ""
-"ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
-"ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
-msgid "Use previous font"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
-msgid "Use selected font"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟਰ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਇੰਜਣ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਬਦਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਬਦਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਰੀਵਰਟ ਕੀਤੇ "
-"ਜਾਣਗੇ।"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਰੀਵਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵਾਪਸ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ"
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਇੰਗ ਵੇਰਵਾ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_e):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਲ(_s)"
+msgid "dots per inch"
+msgstr "ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ(_n)"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "ਰੰਗ(_o):"
+msgid "_None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)..."
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "ਸਲੇਟੀ(_y)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "ਸੈਂਟਰ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਸਰ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਰ ਕਰਨਗੇ।"
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)"
+#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "ਰੰਗ"
+msgid "Hinting"
+msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
+msgid "N_one"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ਕਸਮਾਈਜ਼ ਥੀਮ"
+msgid "_Slight"
+msgstr "ਹਲਕਾ(_S)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..."
+msgid "_Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):"
+msgid "_Full"
+msgstr "ਪੂਰਾ(_F)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਇੰਗ ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "ਫੋਂਟ"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ"
+#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ਸਲੇਟੀ(_y)"
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#. font hinting
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ"
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "ਵੱਡਾ"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+msgid "_Install..."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_e):"
+msgid "Theme"
+msgstr "ਥੀਮ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ"
+msgid "_Style:"
+msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "ਥੀਮ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+msgid "C_olors:"
+msgstr "ਰੰਗ(_o):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_B)"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
+msgid "Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "ਮੁਲਾਇਮ"
+msgid "_Document font:"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ(_D):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "ਸਪੈਨ"
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ(_W):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "ਤਾਣੋ"
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਂਟ(_A):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਮੁਲਾਇਮ(LCD)(_p)"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ"
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਮੁਲਾਇਮ(LCD)(_p)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ(_n)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ"
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਲ(_s)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ"
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ"
+msgid "D_etails..."
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "ਥੀਮ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "ਟਾਈਲ"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr "ਸੈਂਟਰ"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+msgid "Scale"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+msgid "Stretch"
+msgstr "ਤਾਣੋ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ"
+msgid "Span"
+msgstr "ਸਪੈਨ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+msgid "Solid color"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਂਟ(_A):"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ"
-#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
+msgid "Icons only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ(_D):"
+msgid "Text only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):"
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "ਕਸਮਾਈਜ਼ ਥੀਮ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "ਪੂਰਾ(_F)"
+msgid "Controls"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸੇ(_I):"
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)..."
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_T):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)"
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸੇ(_I):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਵਾਂ(_N):"
+msgid "_Windows:"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
+msgid "Text"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
-#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+msgid "Colors"
+msgstr "ਰੰਗ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
+msgid "Window Border"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_S):"
+msgid "Icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "ਅਕਾਰ(_S):"
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਸਰ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਰ ਕਰਨਗੇ।"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "ਹਲਕਾ(_S)"
+msgid "_Size:"
+msgstr "ਅਕਾਰ(_S):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_T):"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "ਵੱਡਾ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "ਥੀਮ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ(_W):"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "ਨਵਾਂ(_N):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W):"
+msgid "_Description:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ"
+msgid "Save _background image"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_B)"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1277,41 +974,41 @@ msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "multiple sizes"
msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s x %d %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ"
@@ -1320,34 +1017,28 @@ msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"ਫੋਲਡਰ: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nਫੋਲਡਰ: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"ਫੋਲਡਰ: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nਫੋਲਡਰ: %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
msgid "Image missing"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
@@ -1379,9 +1070,7 @@ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨਾ "
-"ਪਵੇਗਾ।"
+msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1405,78 +1094,69 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਰੱਖੋ"
msgid "Apply New Theme"
msgstr "ਨਵਾਂ ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "ਨਵੇਂ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥੀਮ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
-"%s"
+msgstr "ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ਥੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "ਥੀਮ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ 'mate-settings-daemon' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
-"ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਏ, ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ "
-"ਦਿਖਾਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ-ਗਨੋਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ (KDE)) ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ "
-"ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ 'mate-settings-daemon' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\nਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਏ, ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਦਿਖਾਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ-ਗਨੋਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ (KDE)) ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1564,160 +1244,57 @@ msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
msgid "Overwrite _All"
msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_A)"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "ਸਵਿੱਚ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
-msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n"
-"\n"
-"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n"
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
-msgid "_Select"
-msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
-
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "ਮੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ '%s' "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਥੀਮ '%s' "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ "
-"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
@@ -1725,430 +1302,207 @@ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
msgid "Select your default applications"
msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ ਅਸੈੱਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਟਾਰਟ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਸਹਾਇਤਾ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "ਇਹ ਵੇਖ ਲਵੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- ਗਨੋਮ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "ਚੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਡਿਫਾਲਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾਦਾਰ"
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲਟੀ"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾਦਾਰ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
+msgid "Internet"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਡਿਫਾਲਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)"
+msgid "Video Player"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_a)"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "ਚੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "ਦਿੱਖ"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "_Run at start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_R)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "ਬਲਸਾ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "ਕਲਾਅਸ ਮੇਲ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "ਡੈਸ਼ਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਸੁਲਝਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "ਈ-ਕੰਪਾਸ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਗਨੋਮ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "ਗਲੇਓਨ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape ਮੇਲ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਿਨਾਂ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "ਕੇ-ਮੇਲ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "ਕਨਸੋਂਲ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "ਲਿਸਨ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "ਮੀਡੋਰੀ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ੧.੬"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਮੇਲ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "ਮੂਇਮ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "ਮੱਟ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "ਓਪਰਾ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "ਓਰਕਾ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "ਓਰਕਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ ਮੇਲ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "ਟਰਮੀਨੇਟਰ"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "ਥੰਡਰਬਰਡ"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲਟੀ"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_a)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-msgid "Left"
-msgstr "ਖੱਬੇ"
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
-msgid "Monitor"
-msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਨੀਟਰ ਵੇਖੋ(_S)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
-msgid "Normal"
-msgstr "ਆਮ"
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "ਬੰਦ"
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "ਚਾਲੂ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਕਾਨ"
+msgid "Off"
+msgstr "ਬੰਦ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):"
+msgid "R_otation:"
+msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-msgid "Right"
-msgstr "ਸੱਜੇ"
+msgid "Include _panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)"
+msgid "Make Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Upside-down"
-msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "ਆਮ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਨੀਟਰ ਵੇਖੋ(_S)"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ"
+
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
@@ -2158,25 +1512,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
-" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"ਵਰਤੋਂ: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
-"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n\nThis program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\na systemwide location. The resulting profile will get used when\nthe RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n\nSOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n\nDEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n the systemwide directory for RANDR configurations,\n so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2212,13 +1553,15 @@ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚਲਾ�
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2229,7 +1572,8 @@ msgstr "%s ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੋ�
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2241,18 +1585,19 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਲਟੀ-ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2261,535 +1606,512 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
-msgid "Desktop"
-msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
-
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "ਐਸਲ ਢੰਗ"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\nਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-" \"%s\""
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n \"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ ਦਿਉ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ "
-"ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ ਦਿਉ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "ਸਿਰਫ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਓ (ਸਿਰਫ ਅਨੁਕੂਲਤਾ; ਡੇਮੋਨ ਸੰਭਾਲੇਗੀ)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "ਪੇਜ਼ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਣ(_a)"
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)"
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਣ(_a)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)"
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_c)"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)"
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਝਲਕਾਉ(_w)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ(_s)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਝਲਕਾਉ(_w)"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ(_s)"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "ਆਮ"
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ"
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_c)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_o)"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ(_F)..."
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Delay:"
+msgstr "ਦੇਰੀ(_D):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "ਹੌਲੀ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ(_b)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr "ਤੇਜ਼"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "ਤੇਜ਼"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "ਸਪੀਡ(_p):"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "ਲੇਆਉਟ"
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
+msgid "_Show..."
+msgstr "ਵੇਖੋ(_S)..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ(_S)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+msgid "_Options..."
+msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
-"ਦਿਓ"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\nਦਿਓ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)"
+msgid "Layouts"
+msgstr "ਲੇਆਉਟ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "ਸਪੀਡ(_p):"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "ਛੋਟਾ"
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "ਹੌਲੀ"
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ(_b)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ"
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)"
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ(_F)..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):"
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ਦੇਰੀ(_D):"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "ਟਾਈਪ ਬਰੇਕ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
-msgid "_Options..."
-msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..."
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)"
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ(_S)"
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Show..."
-msgstr "ਵੇਖੋ(_S)..."
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
+msgid "minutes"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_o)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):"
+msgid "Typing Break"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "ਮਿੰਟ"
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)"
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "ਇੱਕ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ(_l)"
+msgid "_Variants:"
+msgstr "ਦਿੱਖ(_V):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "ਇੱਕ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
+msgid "_Country:"
+msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "ਝਲਕ:"
+msgid "By _country"
+msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ(_l)"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "ਦਿੱਖ(_V):"
+msgid "Preview:"
+msgstr "ਝਲਕ:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "ਵੇਂਡਰ(_V):"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "ਲੇਆਉਟ"
@@ -2801,8 +2123,7 @@ msgstr "ਵੇਂਡਰ"
msgid "Models"
msgstr "ਮਾਡਲ"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
@@ -2814,188 +2135,107 @@ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "ਅਯੋਗ ਹੈ"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (general|accessibility)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- ਗਨੋਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
+
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "ਹੱਥ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_b)"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "ਮਾਊਂਸ ਜੈਸਚਰ ਨਾਲ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_u)"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_o):"
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "ਡਰੈੱਗ ਕਲਿੱਕ(_r):"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ(_t)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)"
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ(_o)"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "ਘੱਟ"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr "ਆਪਣੀ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਲਾਈਟ ਬਲਬਲ ਉੱਤੇ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰ ਕਲਿੱਕ(_n):"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ(_t)"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ(_w)"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "ਆਪਣੀ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਲਾਈਟ ਬਲਬਲ ਉੱਤੇ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_f)"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "_Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ(_D)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_E)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਲਿੱਕ(_I)"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_M):"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "ਸਿੰਗਲ ਕਲਿੱਕ(_S):"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_f)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ(_o)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ(_T)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -3005,15 +2245,6 @@ msgstr "ਮਾਊਸ"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
-msgid "New Location..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ..."
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
-msgid "Location already exists"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
@@ -3023,303 +2254,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_R)</b>"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_A)</b>"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(U)</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)</b>"
+msgid "U_sername:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_s):"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(U)</b>"
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ _URL:"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_R)</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾਓ"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "HT_TP ਪਰਾਕਸੀ:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):"
+
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ"
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ"
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਹੋਸਟ(_o):"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
+msgid "Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ"
+msgid "_Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "ਪੋਰਟ:"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_A)</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਰਚਨਾ _URL:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਹੋਸਟ(_o):"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_s):"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ(_L):"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "ਸੁਪਰ (ਜਾਂ \"ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ\")(_u)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "ਮੈਟਾ(_M)"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਸਵਿੱਚ"
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ"
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:"
+msgid "Enable software _compositing window manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ"
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣ"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਨੂੰ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ(_D):"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_I):"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਮਗਰੋਂ ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_R)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_I):"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿਓ"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਨੂੰ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ(_D):"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜੱਟਲ"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "ਸਮੇਟੋ"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../shell/control-center.c:49
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ (ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "ਆਮ ਕੰਮ"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ਜੋੜਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਸਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ ."
-"desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।"
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[ਥੀਮ ਬਦਲੋ;gtk-theme-selector.desktop,ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ;default-"
-"applications.desktop,ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਟਾਸਕ\" ਐਕਟੀਵੇਟਡ ਹੋ ਗਈ।"
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ(_P)"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ!"
@@ -3349,31 +2498,28 @@ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ (ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋ
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ"
-#: ../typing-break/drwright.c:614
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:631
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "ਰਿੱਚਡ ਹਲਟ <[email protected]> ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ"
-#: ../typing-break/drwright.c:632
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "ਅੰਨਡਰੇਸ ਕਾਰਲੇਸਨ ਨੇ ਆਈ ਕਨਡੀ ਜੋੜਿਆ"
-#: ../typing-break/drwright.c:641
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।"
-#: ../typing-break/drwright.c:643
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
-"http://www.satuj.com"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\nਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\nhttp://www.satuj.com"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3393,117 +2539,50 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ "
-"ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' ਚੁਣਨ ਨਾਲ "
-"ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟਰੂ-ਟਾਇਪ (TrueType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, Type1 ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ ੧ (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਓਪਨਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ(OpenType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ(PCF) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ(TrueType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+msgstr "ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "ਸਟਾਈਲ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "ਅਕਾਰ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_n)"
@@ -3549,1462 +2628,83 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟ�
msgid "No matches found."
msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।"
-#: ../libslab/app-shell.c:909
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:912
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
+#: ../libslab/application-tile.c:340
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../libslab/application-tile.c:395
+#: ../libslab/application-tile.c:361
msgid "Help"
msgstr "ਮੱਦਦ"
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+#: ../libslab/application-tile.c:629
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+#: ../libslab/application-tile.c:631
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../libslab/application-tile.c:871
+#: ../libslab/application-tile.c:716
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-#: ../libslab/application-tile.c:873
+#: ../libslab/application-tile.c:718
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
msgid "New Document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
-#| msgid "Home"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "ਘਰ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Network Servers"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>ਖੋਲ੍ਹੋ</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
-msgid "Rename..."
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
-msgid "Send To..."
-msgstr "ਭੇਜੋ..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
-msgid "Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:209
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:220
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ਫਾਈਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#. clean item from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:304
-#| msgid "Remove from Favorites"
-msgid "Remove from recent menu"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੇਨੂ'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#. clean all the items from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:312
-msgid "Purge all the recent items"
-msgstr "ਸਭ ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:634
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:641
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:649
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:659
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:671
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:679
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:681
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "ਹੁਣੇ ਖੋਜ"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
+#: ../libslab/system-tile.c:126
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>%s ਖੋਲ੍ਹੋ</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
+#: ../libslab/system-tile.c:139
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "ਜੱਬਰ(_J):"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਲਾਓ"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਮਿਰੱਰ(_M)"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ਸੋਧ"
-
-#~| msgid "_Mirror screens"
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
-
-#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਰ"
-
-#~| msgid "Preview:"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ਝਲਕ"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_i)"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_b):"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_E)"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):"
-
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ(_O)..."
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲੇਆਉਟ(_S):"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "ੳਅੲਸਹ ਕਖਗਘਙ ਚਛਜਝਞ ਟਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬਭਮ ਯਰਲਵੜ ਸ਼ਖ਼ਗ਼ਜ਼ਲ਼ਫ਼। ੦੧੨੩੪੫੬੭੮੯"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ID, ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ\n"
-#~ "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n"
-#~ "ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
-#~ "ਖੱਬੀ ਚੀਂਚੀ\n"
-#~ "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ\n"
-#~ "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n"
-#~ "ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
-#~ "ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<i>ਈ-ਮੇਲ</i>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>ਘਰ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>ਵੈਬ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</span>"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</b>"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>ਰੰਗ(_o)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_D)</b>"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_u)"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇੱਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗ\n"
-#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਢਾਲਵਾਂ\n"
-#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਾਲਵਾਂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ\n"
-#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ\n"
-#~ "ਆਈਕਾਨ ਹੀ\n"
-#~ "ਟੈਕਸਟ ਹੀ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤਣਿਆ\n"
-#~ "ਜ਼ੂਮ\n"
-#~ "ਸੈਂਟਰਡ\n"
-#~ "ਸਕੇਲ\n"
-#~ "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>ਦਿੱਖ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਆਮ\n"
-#~ "ਖੱਬੇ\n"
-#~ "ਸੱਜੇ\n"
-#~ "ਉੱਤਲਾ-ਹੇਠਾਂ\n"
-
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~ msgstr "org.mate.SettingsDaemon.XRANDR ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>ਆਮ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਤੇਜ਼</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਲੰਮਾ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਛੋਟਾ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਹੌਲੀ</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੱਸੋ<b>"
-
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਵੱਧ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਵੱਡਾ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਘੱਟ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ਛੋਟਾ</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।</b></span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"<b> %s</b>\" ਕਿਸੇ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।</span>"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>ਵਾਲਪੇਪਰ(_W)</b>"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਨਹੀਂ"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_C):"
-
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o)"
-
-#~ msgid "Re_fresh Rate:"
-#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):"
-
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R)"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਤਾਓ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਅਤੇ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ %d"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਟੈਸਟ ਪਾਈਪਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜ"
-
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - ਅਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ"
-
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
-
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - ਈਨਹਾਂਸਡ ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
-
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "ਚੁੱਪ"
-
-#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
-#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>ਆਡੀਓ ਕਨਫਰੰਸ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਟਰੈਕ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਮੂਵੀ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾਵਾਂ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ...</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_a)"
-
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_s)"
-
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_o):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਬਹੁਤੇ ਟਰੈਕ ਇਕੋ ਵਾਰ ਚੁਣਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਫ਼ਟ ਅਤੇ "
-#~ "ਕੰਟਰੋਲ (Ctrl) ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_u):"
-
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕੈਪਚਰ(_n):"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "ਟੈਸਟ"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਪਾਇਪਲਾਇਨ"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "ਜੰਤਰ(_D):"
-
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_P)"
-
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_S):"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਬਟਨ ਬਦਲੋ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਐਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, CD ਲਿਖਣਾ ਆਦਿ)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "ਕਸਟਮ..."
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ਰਾਹ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਥੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੀਆ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "ਉਲਟ"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਸੈਟਿੰਗ\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਲਈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
-#~ "ਜਾਵੇਗੀ"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
-#~ "ਜਾਵੇਗੀ"
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_P)"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "X-ਸਰਵਰ XRandR ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲਾ ਸੰਭਵ "
-#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "XRandR ਦਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ "
-#~ "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ..."
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing"
-#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਧੁਨੀ ਮਿਕਸਿੰਗ ਯੋਗ (ESD)(_n)"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਯੋਗ(_E)"
-
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ(_V)"
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਗਲਤ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ '%1$s' ਟੈਗ"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
-
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "ਸਿਰੀਨ"
-
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "ਕਲਿੰਕ"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "ਬੀਪ"
-
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#~ "ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਧੁਨੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ mate-audio ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਠੀਕ ਵੇਵ (wav) ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..."
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਵਾਂਗ ਦਿਓ"
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਦਿਓ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕੇਂਦਰੀ\n"
-#~ "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ\n"
-#~ "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ\n"
-#~ "ਜ਼ੂਮ\n"
-#~ "ਟਾਇਲ"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L):"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਕੀ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਥੀਮ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ(_A)"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "ਕੀ ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "ਕੀ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ABCDEFG"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[ਫਾਇਲ]"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਬਣਾਓ"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ XKB ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਇਸ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_M)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_R)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>ਫੀਚਰ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ LED ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਦੋ-ਵਾਰ ਧੁਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਬੰਦ ਹੋਵੇ।"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਹਿਲਜੁੱਲ ਵਿੱਚ(_v):"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_n)"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਦਬਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੋਵੇ।"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ(_x):"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ(_P)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਦਬਾਇਆ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤ ਸੋਧ ਯੋਗ ਸਮੇ ਲਈ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr "ਬਹੁ ਸੈਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ, ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ।"
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ ਅਤੇ ਐਕਸਰਲੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ(_l):"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "ਅੰਕੀ ਕੀ-ਪੈਡ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਯੋਗ(_D):"
-
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ(_E)"
-
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..."
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ(_a)"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "ਦਬਾਇਆ(_p)"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "ਅੱਖਰ/ਸਕਿੰਟ"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ /ਸਕਿੰਟ"
-
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_t)"
-
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੱਕ ਇੰਜਣ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੀਮ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤ ਹੈ"
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਸਹਿਯੋਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ...."
-
-#~ msgid "Autostart the preferred AT"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ AT ਆਟੋ-ਚਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.4"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.5"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.6"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.0"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.2"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.4"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M ਟੈਕਸਟ ਝਲਕਾਰਾ"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "ਚੁਣੋ..."
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਸਧਾਰਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_A)..."
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-#~ msgstr[1] "%d ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>ਤੇਜ਼</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>ਜ਼ਿਆਦਾ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>ਵੱਡਾ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>ਘੱਟ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>ਹੌਲੀ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>ਛੋਟਾ</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "ਬਟਨ"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "ਗਤੀ"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
-#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ(_D)"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
-#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ "
-#~ "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ "
-#~ "ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#~ "ਇਹ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਥੀਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#~ "ਇਹ ਕਰਸਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਂ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "ਇਹ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਸਵਿੱਚ '%u' ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n"
-#~ "ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਗਲਤੀ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ\n"
-#~ "ਇਹ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਵਪਾਰਦਾ ਹੈ:\n"
-#~ "- ਲਾਇਬਰੇਰੀ libxklavier ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n"
-#~ "- X ਸਰਵਰ 'ਚ ਬੱਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ)\n"
-#~ "- X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ\n"
-#~ "\n"
-#~ "X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੱਗ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰੋ:\n"
-#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n"
-#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤੁਸੀ XFree 4.3.0 ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
-#~ "ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n"
-#~ "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
-#~ "settings.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>X ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ।</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ: %s।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
-
-#~ msgid "Keep MATE settings"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ "
-#~ "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
-#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
-
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
-
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-
-#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n"
-
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਇਲਾਂ(_v):"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)।"
-
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ"
-
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)"
-
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "ਕਿਸਮ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "bg_applier ਦੀ ਕਿਸਮ: BG_APPLIER_ROOT ਰੂਟ( root) ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜਾਂ "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ਝਲਕ ਲਈ"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 64"
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "ਝਲਕ ਉਚਾਈ"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 48"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ BGApplier ਨੂੰ ਉਲੀਕਣਾ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਲਈ mime ਨੂੰ sync ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "Sync ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਹੈਂਡਲਰ"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-
-#~ msgid "Home folder"
-#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Launch web browser"
-#~ msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "ਪਰਦਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ (ਬਾਹਰੀ ਦਰ) ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
-
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Play (or play/pause)"
-#~ msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)"
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ) ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Skip to next track"
-#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਟਰੈਕ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Skip to previous track"
-#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟਰੈਕ 'ਤੇ ਜਾਓ"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ"
-
-#~ msgid "Stop playback key"
-#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਰੋਕਣ ਸਵਿੱਚ"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਰੋਕਣ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Volume mute"
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ"
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ"
-
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਓ"
-
-#~ msgid "Show Startup Errors"
-#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"