diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-28 15:22:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-28 15:22:53 +0200 |
commit | f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7 (patch) | |
tree | c4ebd80f35587389a8ecfbd24fc5e1a209a70c5d /po/pl.po | |
parent | 7ee62cbb77e182314cc0191f8cb84b8604b53164 (diff) | |
download | mate-control-center-f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7.tar.bz2 mate-control-center-f571777b6f4be433d502e5c2fd6761441ff9c8d7.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 933 |
1 files changed, 391 insertions, 542 deletions
@@ -1,24 +1,23 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Bogusław Bochyński <[email protected]>, 2012. +# Robert Strojec <[email protected]>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-18 00:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Robert Strojec <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 msgid "Current network location" @@ -36,25 +35,19 @@ msgstr "Więcej adresów URL motywów" msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"Należy ustawić tę wartość na obecną nazwę położenia. Jest używane do " -"określania odpowiedniej konfiguracji pośrednika sieciowego." +msgstr "Należy ustawić tę wartość na obecną nazwę położenia. Jest używane do określania odpowiedniej konfiguracji pośrednika sieciowego." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"Adres URL, pod jakim można uzyskać więcej teł pulpitu. Jeśli pozostawiona " -"zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi." +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "Adres URL, pod jakim można uzyskać więcej teł pulpitu. Jeśli pozostawiona zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"Adres URL, pod jakim można uzyskać więcej motywów pulpitu. Jeśli " -"pozostawiona zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi." +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "Adres URL, pod jakim można uzyskać więcej motywów pulpitu. Jeśli pozostawiona zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" @@ -93,7 +86,7 @@ msgid "No Image" msgstr "Bez obrazu" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "Obrazy" @@ -106,9 +99,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Podczas próby pobrania informacji o książce adresowej wystąpił błąd\n" -"Serwer danych Evolution nie potrafi obsłużyć protokołu" +msgstr "Podczas próby pobrania informacji o książce adresowej wystąpił błąd\nSerwer danych Evolution nie potrafi obsłużyć protokołu" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 msgid "Unable to open address book" @@ -330,9 +321,7 @@ msgstr "Ustawienie informacji osobistych" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem " -"systemu." +msgstr "Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem systemu." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -354,9 +343,7 @@ msgstr "_Usuń odciski palców" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą " -"czytnika odcisków palców?" +msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą czytnika odcisków palców?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 @@ -378,8 +365,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia \"%s\"" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" -"Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu \"%s\"" +msgstr "Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu \"%s\"" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" @@ -387,8 +373,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żadnych czytników odcisków palców" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "" -"Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy." +msgstr "Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 @@ -397,16 +382,15 @@ msgstr "Włączenie logowania za pomocą odcisku palca" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać " -"odcisk palca, używając urządzenia \"%s\"." +msgstr "Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać odcisk palca, używając urządzenia \"%s\"." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -468,9 +452,7 @@ msgstr "Wybór palca" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Odcisk palca został poprawnie zapisany. Od teraz można się logować za pomocą " -"czytnika odcisków palców." +msgstr "Odcisk palca został poprawnie zapisany. Od teraz można się logować za pomocą czytnika odcisków palców." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -493,7 +475,7 @@ msgstr "Uwierzytelniono." #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 @@ -501,9 +483,7 @@ msgstr "Uwierzytelniono." msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"Hasło zostało zmienione po uwierzytelnieniu! Proszę o ponowne " -"uwierzytelnienie." +msgstr "Hasło zostało zmienione po uwierzytelnieniu! Proszę o ponowne uwierzytelnienie." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." @@ -575,9 +555,7 @@ msgstr "Proszę wprowadzić hasło w polu <b>Nowe hasło</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "" -"Proszę wprowadzić hasło ponownie w polu <b>Proszę wprowadzić nowe hasło " -"ponownie</b>." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło ponownie w polu <b>Proszę wprowadzić nowe hasło ponownie</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 msgid "The two passwords are not equal." @@ -601,15 +579,9 @@ msgstr "Bieżące _hasło:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" -"Aby zmienić hasło, proszę wprowadzić bieżące hasło w poniższym polu i " -"kliknąć <b>Uwierzytelnij</b>.\n" -"Po uwierzytelnieniu należy wprowadzić nowe hasło, wprowadzić je ponownie do " -"weryfikacji i kliknąć <b>Zmień hasło</b>." +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "Aby zmienić hasło, proszę wprowadzić bieżące hasło w poniższym polu i kliknąć <b>Uwierzytelnij</b>.\nPo uwierzytelnieniu należy wprowadzić nowe hasło, wprowadzić je ponownie do weryfikacji i kliknąć <b>Zmień hasło</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" @@ -640,9 +612,7 @@ msgstr "Preferencje technologii wspierających" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "" -"Zmiany uruchamiające technologie wspierające nie będą miały wpływu na " -"aktualne ustawienia do czasu następnego zalogowania." +msgstr "Zmiany uruchamiające technologie wspierające nie będą miały wpływu na aktualne ustawienia do czasu następnego zalogowania." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" @@ -688,19 +658,19 @@ msgstr "_Preferowane programy" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Wybór funkcji dostępności do włączenia podczas logowania się" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Dodawanie tapety" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 msgid "Font may be too large" msgstr "Czcionka może być za duża" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -710,20 +680,11 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "" -"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i może być trudne jej efektywne " -"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż " -"%d." -msgstr[1] "" -"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne " -"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż " -"%d." -msgstr[2] "" -"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne " -"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż " -"%d." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +msgstr[0] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż %d." +msgstr[1] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż %d." +msgstr[2] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż %d." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -733,24 +694,15 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" -"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i może być trudne jej efektywne " -"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym " -"rozmiarze." -msgstr[1] "" -"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne " -"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym " -"rozmiarze." -msgstr[2] "" -"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne " -"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym " -"rozmiarze." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgstr[0] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym rozmiarze." +msgstr[1] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym rozmiarze." +msgstr[2] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym rozmiarze." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 msgid "Use previous font" msgstr "Użycie poprzedniej czcionki" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 msgid "Use selected font" msgstr "Użycie zaznaczonej czcionki" @@ -769,12 +721,12 @@ msgstr "nazwa_pliku" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"Określa nazwę strony do wyświetlenia (theme|background|fonts|interface)" +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "Określa nazwę strony do wyświetlenia (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 msgid "page" msgstr "strona" @@ -784,80 +736,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TŁO_PULPITU...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Domyślny kursor" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany mechanizm " -"motywów GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany." +msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany mechanizm motywów GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 msgid "Apply Background" msgstr "Zastosuj tło" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 msgid "Apply Font" msgstr "Zastosuj czcionkę" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Revert Font" msgstr "Przywróć czcionkę" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Ten motyw sugeruje użycie tła i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może " -"zostać przywrócona." +msgstr "Ten motyw sugeruje użycie tła i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może zostać przywrócona." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Ten motyw sugeruje użycie tła i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może " -"zostać przywrócona." +msgstr "Ten motyw sugeruje użycie tła i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może zostać przywrócona." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Ten motyw sugeruje użycie określonego tła i czcionki." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "" -"Ten motyw sugeruje użycie określonej czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka " -"może zostać przywrócona." +msgstr "Ten motyw sugeruje użycie określonej czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może zostać przywrócona." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Ten motyw sugeruje użycie określonego tła." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Ostatnio zastosowana czcionka może zostać przywrócona." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Ten motyw sugeruje użycie określonej czcionki." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 msgid "Custom" msgstr "Własne" @@ -933,10 +877,6 @@ msgstr "Więcej motywów online" msgid "Gra_yscale" msgstr "S_kala szarości" -# Zna ktoś polski odpowiednik? IMHO nie ma takiego -# Chyba, że nazwiemy to mechanizmem poprawiającym jakość -# druku na urządzeniach o niskiej rozdzielczości. -# Trzeba to przyjąć tak jak widget i tyle. #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Hinting" @@ -1194,7 +1134,7 @@ msgstr "Instalator motywów" msgid "Mate Theme Package" msgstr "Pakiet motywu środowiska MATE" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez tła pulpitu" @@ -1227,32 +1167,26 @@ msgstr[2] "pikseli" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Katalog: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKatalog: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Katalog: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKatalog: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 msgid "Image missing" @@ -1286,9 +1220,7 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym motywem." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" -"\"%s\" nie jest prawidłowym motywem. Może być mechanizmem motywów, który " -"musi zostać skompilowany." +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym motywem. Może być mechanizmem motywów, który musi zostać skompilowany." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1334,9 +1266,7 @@ msgstr "Nie podano położenia pliku motywu do instalacji" msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Niewystarczające uprawnienia do instalacji motywu w:\n" -"%s" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia do instalacji motywu w:\n%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 msgid "Select Theme" @@ -1360,30 +1290,23 @@ msgstr "Motyw już istnieje. Zastapić go?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Usunąć ten motyw?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Nie można usunąć motywu" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Nie można zainstalować mechanizmu motywu" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." -msgstr "" -"Nie można uruchomić menedżera ustawień - \"mate-settings-daemon\".\n" -"Bez działającego menedżera ustawień MATE pewne ustawienia mogą nie wejść w " -"życie. Może to wskazywać na problem z D-Bus lub z działającym innym " -"menedżerem ustawień (np. KDE), kolidującym z menedżerem MATE." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "Nie można uruchomić menedżera ustawień - \"mate-settings-daemon\".\nBez działającego menedżera ustawień MATE pewne ustawienia mogą nie wejść w życie. Może to wskazywać na problem z D-Bus lub z działającym innym menedżerem ustawień (np. KDE), kolidującym z menedżerem MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1485,8 +1408,7 @@ msgstr "Wywoływana funkcja" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem" +msgstr "Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" @@ -1494,9 +1416,9 @@ msgstr "Zbiór zmian" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"Zbiór zmian MateConf, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " +"on apply" +msgstr "Zbiór zmian MateConf, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" @@ -1504,7 +1426,8 @@ msgstr "Funkcja konwersji na widget" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " +"widget" msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z MateConf do widgetu" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 @@ -1513,7 +1436,8 @@ msgstr "Funkcja konwersji z widgetu" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " +"widget" msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z widgetu do MateConf" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 @@ -1545,13 +1469,8 @@ msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności" msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć pliku \"%s\".\n" -"\n" -"Proszę się upewnić, że plik istnieje i spróbować ponownie lub wybrać inny " -"obraz." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +msgstr "Nie można odnaleźć pliku \"%s\".\n\nProszę się upewnić, że plik istnieje i spróbować ponownie lub wybrać inny obraz." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 #, c-format @@ -1560,11 +1479,7 @@ msgid "" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku \"%s\".\n" -"Być może jest to obraz nieobsługiwanego typu.\n" -"\n" -"Proszę wybrać inny plik z obrazem." +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\".\nByć może jest to obraz nieobsługiwanego typu.\n\nProszę wybrać inny plik z obrazem." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." @@ -1574,63 +1489,57 @@ msgstr "Proszę wybrać obraz." msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Domyślny kursor - bieżący" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Biały kursor" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Biały kursor - bieżący" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Duży kursor" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Duży kursor - bieżący" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Duży biały kursor - bieżący" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Duży biały kursor" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw GTK+ \"%s" -"\" nie jest zainstalowany." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw menedżera " -"okien \"%s\" nie jest zainstalowany." +msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw menedżera okien \"%s\" nie jest zainstalowany." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany zestaw ikon \"%s" -"\" nie jest zainstalowany." +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany zestaw ikon \"%s\" nie jest zainstalowany." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Preferowane programy" @@ -1646,29 +1555,28 @@ msgstr "Uruchamia preferowaną wizualną technologię wspierającą" msgid "Visual Assistance" msgstr "Dostępność wizualna" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Podczas zapisywania konfiguracji wystąpił błąd: %s" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Należy się upewnić, że aplet jest poprawnie zainstalowany" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "" -"Proszę określić nazwę strony do wyświetlenia (internet|multimedia|system|" -"a11y)" +msgstr "Proszę określić nazwę strony do wyświetlenia (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Domyślne programy MATE" @@ -1683,9 +1591,8 @@ msgstr "Dostępność" msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Wszystkie wystąpienia %s będą zastąpione bieżącym odnośnikiem" -#. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. +#. #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" @@ -1700,78 +1607,82 @@ msgid "E_xecute flag:" msgstr "Opcja wy_konania:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "File Manager" +msgstr "Menedżer plików" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Image Viewer" msgstr "Przeglądarka obrazów" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Instant Messenger" msgstr "Komunikator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Czytnik poczty" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Mobility" msgstr "Motoryczne" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Multimedia Player" msgstr "Odtwarzacz multimedialny" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _tab" msgstr "Otwieranie odnośników w nowej _karcie" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link in new _window" msgstr "Ot_wieranie odnośników w nowym oknie" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "Otwieranie odnośników z _domyślnym ustawieniem przeglądarki" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run at st_art" msgstr "Uruchamianie podczas st_artu systemu" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Uruchamianie w t_erminalu" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "System" msgstr "System" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulator terminala" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Video Player" msgstr "Odtwarzacz wideo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Visual" msgstr "Wizualne" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "Przeglądarka WWW" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 msgid "_Run at start" msgstr "Uruchamianie podczas sta_rtu systemu" @@ -1784,211 +1695,287 @@ msgid "Banshee Music Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "DeaDBeeF" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "Inteligentna przeglądarka Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Emulator terminala Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Przeglądarka WWW Epiphany" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Czytnik poczty Evolution" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Lupa MATE bez czytnika ekranowego" +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "Klawiatura ekranowa MATE" +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Terminal Gnome" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gedit" +msgstr "Gedit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 msgid "Gnopernicus" msgstr "Gnopernicus" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "Gnopernicus z lupą" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Gwenview" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Iceape" msgstr "Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Iceape Mail" msgstr "Klient poczty Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Icedove" msgstr "Icedove" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Iceweasel" msgstr "Iceweasel" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "Lupa KDE bez czytnika ekranowego" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "Czytnik ekranowy" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Czytnik ekranowy z lupą" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Listen" msgstr "Listen" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "Lupa MATE bez czytnika ekranowego" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "Klawiatura ekranowa MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "MATE file manager" +msgstr "MATE menedżer plików" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "MATE image viewer" +msgstr "MATE przeglądarka obrazów" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "MATE text editor" +msgstr "MATE edytor tekstu" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "MComix" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Poczta Mozilli" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Muine Music Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki Muine" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 msgid "NXterm" msgstr "NXTerm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Nautilus" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "Orca z lupą" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki Rhythmbox" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 +msgid "Ristretto" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 +msgid "Sakura" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "Klient poczty SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 +msgid "Shotwell" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Standardowy XTerminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 +msgid "Thunar" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Odtwarzacz filmów Totem" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 msgid "aterm" msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 +msgid "gThumb" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 +msgid "leafpad" +msgstr "" + #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Include _panel" msgstr "Dołącz pa_nel" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -1997,7 +1984,7 @@ msgid "Make Default" msgstr "Uczyń domyślnym" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -2006,8 +1993,8 @@ msgid "Monitor Preferences" msgstr "Preferencje monitora" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "Normalnie" @@ -2032,7 +2019,7 @@ msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Częstotliwość odświeżania:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Right" msgstr "Prawo" @@ -2073,25 +2060,12 @@ msgid "" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" -"Użycie: %s PLIK_ŹRÓDŁOWY NAZWA_DOCELOWA\n" -"\n" -"Ten program instaluje profil RandR dla wielu monitorów do położenia\n" -"systemowego. Wynikowy profil zostanie użyty, kiedy wtyczka RandR dostanie\n" -"się do usługi mate-settings-daemon.\n" -"\n" -"PLIK_ŹRÓDŁOWY - pełna ścieżka, zwykle /home/nazwa_użytkownika/.config/" -"monitors.xml\n" -"\n" -"NAZWA_DOCELOWA - względna nazwa dla zainstalowanego pliku. Zostanie on\n" -" umieszczony w systemowym katalogu dla konfiguracji\n" -" RandR, więc wynikiem będzie zwykle %s/NAZWA_DOCELOWA\n" +msgstr "Użycie: %s PLIK_ŹRÓDŁOWY NAZWA_DOCELOWA\n\nTen program instaluje profil RandR dla wielu monitorów do położenia\nsystemowego. Wynikowy profil zostanie użyty, kiedy wtyczka RandR dostanie\nsię do usługi mate-settings-daemon.\n\nPLIK_ŹRÓDŁOWY - pełna ścieżka, zwykle /home/nazwa_użytkownika/.config/monitors.xml\n\nNAZWA_DOCELOWA - względna nazwa dla zainstalowanego pliku. Zostanie on\n umieszczony w systemowym katalogu dla konfiguracji\n RandR, więc wynikiem będzie zwykle %s/NAZWA_DOCELOWA\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -2127,13 +2101,15 @@ msgstr "Ten program musi być uruchamiany przez pkexec(1)" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "Zmienna PKEXEC_UID musi zostać ustawiona na wartość całkowitą" -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "Użytkownik musi być właścicielem pliku %s\n" -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" @@ -2144,7 +2120,8 @@ msgstr "%s nie może posiadać żadnych katalogów w ścieżce\n" msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s musi być katalogiem\n" -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" @@ -2158,19 +2135,17 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować ustawienia wielu monitorów " -"dla wszystkich użytkowników" +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować ustawienia wielu monitorów dla wszystkich użytkowników" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Instalacja ustawień wielu monitorów dla całego systemu" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Do góry nogami" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2179,57 +2154,53 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Powielenie ekranu" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d na %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"Proszę wybrać monitor, aby zmienić jego właściwości. Przeciąganie zmienia " -"jego położenie." +msgstr "Proszę wybrać monitor, aby zmienić jego właściwości. Przeciąganie zmienia jego położenie." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nie można zapisać konfiguracji monitora" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"Nie można było uzyskać magistrali sesji podczas zastosowywania konfiguracji " -"wyświetlania" +msgstr "Nie można było uzyskać magistrali sesji podczas zastosowywania konfiguracji wyświetlania" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nie można wykryć ekranów" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Konfiguracja monitora została zapisana" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Ta konfiguracja zostanie użyta następnym razem, gdy ktoś się zaloguje." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nie można ustawić domyślnej konfiguracji monitorów" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu" @@ -2246,93 +2217,85 @@ msgstr "Pulpit" msgid "New shortcut..." msgstr "Nowy skrót..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modyfikatory klawiszy skrótu" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kod klawisza skrótu" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Tryb klawiszy skrótu" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Rodzaj klawisza skrótu." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktywny" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nieznane działanie>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Własne skróty" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Błąd podczas zapisywania nowego skrótu" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Skrót \"%s\" nie może być użyty, ponieważ nie będzie możliwe pisanie przy " -"użyciu wybranego klawisza.\n" -"Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift." +msgstr "Skrót \"%s\" nie może być użyty, ponieważ nie będzie możliwe pisanie przy użyciu wybranego klawisza.\nProszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n" -" \"%s\"" +msgstr "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n \"%s\"" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 msgid "_Reassign" msgstr "_Zmień" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania skrótu w bazie danych konfiguracji: %s" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Za dużo własnych skrótów" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" @@ -2349,9 +2312,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiednim wierszu i " -"wprowadzić nowy skrót lub nacisnąć klawisz backspace, aby wyczyścić obecny." +msgstr "Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiednim wierszu i wprowadzić nowy skrót lub nacisnąć klawisz backspace, aby wyczyścić obecny." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2361,9 +2322,7 @@ msgstr "Powiązania skrótów klawiszowych z poleceniami" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Wprowadza ustawienia i kończy (tylko dla zgodności, teraz obsługuje to " -"usługa)" +msgstr "Wprowadza ustawienia i kończy (tylko dla zgodności, teraz obsługuje to usługa)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -2478,8 +2437,7 @@ msgstr "Opóź_nienie:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "" -"Wyłąc_zenie klawiszy trwałych po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy" +msgstr "Wyłąc_zenie klawiszy trwałych po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -2516,11 +2474,9 @@ msgstr "Lista układów klawiatury wybranych do użycia" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"Blokada ekranu po określonym czasie, pomagająca zapobiegać urazom związanym " -"z pisaniem na klawiaturze" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Blokada ekranu po określonym czasie, pomagająca zapobiegać urazom związanym z pisaniem na klawiaturze" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 @@ -2571,9 +2527,7 @@ msgstr "Szybkość powtarzania klawiszy" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" -"Zastępuje bieżące ustawienia układu klawiatury\n" -"domyślnymi ustawieniami" +msgstr "Zastępuje bieżące ustawienia układu klawiatury\ndomyślnymi ustawieniami" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Reset to De_faults" @@ -2874,9 +2828,7 @@ msgstr "_Próg:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" -"Aby przetestować nowe ustawienia podwójnego kliknięcia należy kliknąć " -"dwukrotnie żarówkę." +msgstr "Aby przetestować nowe ustawienia podwójnego kliknięcia należy kliknąć dwukrotnie żarówkę." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Touchpad" @@ -2887,10 +2839,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "P_rzewijanie dwoma palcami" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"Można również użyć apletu klikania spoczynkowego, by wybrać odpowiedni " -"rodzaj kliknięcia." +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "Można również użyć apletu klikania spoczynkowego, by wybrać odpowiedni rodzaj kliknięcia." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "_Disabled" @@ -3087,9 +3038,7 @@ msgstr "Działanie paska tytułowego" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Aby przesunąć okno, należy wcisnąć wybrany poniżej klawisz, a następnie " -"przeciągnąć okno przy użyciu myszy:" +msgstr "Aby przesunąć okno, należy wcisnąć wybrany poniżej klawisz, a następnie przeciągnąć okno przy użyciu myszy:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" @@ -3127,12 +3076,10 @@ msgstr "Ustawianie właściwości okien" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" -"Menedżer okien \"%s\" nie posiada zarejestrowanego narzędzia " -"konfiguracyjnego\n" +msgstr "Menedżer okien \"%s\" nie posiada zarejestrowanego narzędzia konfiguracyjnego\n" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "Maximize" @@ -3163,24 +3110,23 @@ msgstr "Brak" msgid "key not found [%s]\n" msgstr "nie znaleziono klucza [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:143 +#: ../shell/control-center.c:149 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "" -"Można ukryć, aby uruchomić (przydatne do wcześniejszego wczytania powłoki)" +msgstr "Można ukryć, aby uruchomić (przydatne do wcześniejszego wczytania powłoki)" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Common Tasks" msgstr "Typowe zadania" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Centrum sterowania" @@ -3217,16 +3163,13 @@ msgstr "Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołane jest uruchomienie." msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "" -"Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołane jest dodawanie lub usuwanie." +msgstr "Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołane jest dodawanie lub usuwanie." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "" -"Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołana jest aktualizacja lub " -"deinstalacja." +msgstr "Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołana jest aktualizacja lub deinstalacja." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -3237,26 +3180,22 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "" -"Nazwa wyświetlanego w control-center zadania, po której następuje separator " -"\";\", a następnie nazwa powiązanego pliku .desktop uruchamiającego to " -"zadanie." +msgstr "Nazwa wyświetlanego w control-center zadania, po której następuje separator \";\", a następnie nazwa powiązanego pliku .desktop uruchamiającego to zadanie." -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed +#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT +#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are +#. separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Zmiana motywu;gtk-theme-selector.desktop,Preferowane programy;default-" -"applications.desktop,Dodanie drukarki;mate-cups-manager.desktop]" +msgstr "[Zmiana motywu;gtk-theme-selector.desktop,Preferowane programy;default-applications.desktop,Dodanie drukarki;mate-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"Wartość \"true\" określa, czy program control-center zostanie zamknięte, gdy " -"zostanie aktywowane \"Typowe zadanie\"." +msgstr "Wartość \"true\" określa, czy program control-center zostanie zamknięte, gdy zostanie aktywowane \"Typowe zadanie\"." #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" @@ -3302,8 +3241,7 @@ msgstr "Mniej niż minuta do następnej przerwy" msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"Nie można wyświetlić okna właściwości przerw w pisaniu z powodu błędu: %s" +msgstr "Nie można wyświetlić okna właściwości przerw w pisaniu z powodu błędu: %s" #: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" @@ -3339,12 +3277,7 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"Monitor pisania przy użyciu klawiatury używa obszaru powiadamiania do " -"wyświetlania informacji. Wygląda na to, że brak obszaru powiadamiania na " -"panelu. Można go dodać klikając prawym przyciskiem myszy na panelu a " -"następnie wybierając opcję \"Dodaj do panelu\", zaznaczyć pole wyboru " -"\"Obszar powiadamiania\" i kliknąć przycisk \"Dodaj\"." +msgstr "Monitor pisania przy użyciu klawiatury używa obszaru powiadamiania do wyświetlania informacji. Wygląda na to, że brak obszaru powiadamiania na panelu. Można go dodać klikając prawym przyciskiem myszy na panelu a następnie wybierając opcję \"Dodaj do panelu\", zaznaczyć pole wyboru \"Obszar powiadamiania\" i kliknąć przycisk \"Dodaj\"." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." @@ -3365,28 +3298,20 @@ msgstr "Włączenie opcji powoduje generowanie miniaturek dla czcionek Type1." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla " -"czcionek OpenType." +msgstr "Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla czcionek OpenType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla " -"czcionek PCF." +msgstr "Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla czcionek PCF." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla " -"czcionek TrueType." +msgstr "Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla czcionek TrueType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla " -"czcionek Type1." +msgstr "Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla czcionek Type1." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3420,48 +3345,48 @@ msgstr "Określa, czy należy tworzyć miniaturki dla czcionek TrueType" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Określa, czy należy tworzyć miniaturki dla czcionek Type1" -#: ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../font-viewer/font-view.c:296 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:313 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../font-viewer/font-view.c:365 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../font-viewer/font-view.c:445 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 +#: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "Instalacja się nie powiodła" -#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "użycie: %s plik_czcionki\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:590 +#: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "Zai_nstaluj czcionkę" @@ -3673,79 +3598,3 @@ msgstr "<b>Otwórz %s</b>" #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Usuń z elementów systemowych" - -#~ msgid "Place your left thumb on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić lewy kciuk na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy kciuk na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your left index finger on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić lewy palec wskazujący na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec środkowy na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your left middle finger on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić lewy palec środkowy na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec środkowy na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your left ring finger on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić lewy palec serdeczny na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec serdeczny na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your left little finger on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić lewy mały palec na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy mały palec na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your right thumb on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić prawy kciuk na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy kciuk na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your right index finger on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić prawy palec wskazujący na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec wskazujący na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your right middle finger on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić prawy palec środkowy na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec środkowy na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your right ring finger on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić prawy palec serdeczny na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec serdeczny na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your right little finger on %s" -#~ msgstr "Proszę umieścić prawy mały palec na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" -#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy mały palec na urządzeniu %s" - -#~ msgid "Place your finger on the reader again" -#~ msgstr "Proszę ponownie umieścić palec na urządzeniu" - -#~ msgid "Swipe your finger again" -#~ msgstr "Proszę ponownie przeciągnąć palec" - -#~ msgid "Swipe was too short, try again" -#~ msgstr "Przeciągnięcie było zbyt krótkie, proszę spróbować ponownie" - -#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -#~ msgstr "Palec nie został wyśrodkowany, proszę ponownie przeciągnąć palec" - -#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -#~ msgstr "" -#~ "Proszę odsunąć palec i spróbować ponownie przeciągnąć palec na urządzeniu" |