diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 12:43:43 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-04-06 12:43:43 +0200 |
commit | d46c8de08891bb16e236e538cc3fca78e9c57201 (patch) | |
tree | 5653262261e58bdecf23671f0d354e04835b0ac1 /po/ru.po | |
parent | 140267b554f6c45bb45fbfa0db39a6e330666272 (diff) | |
download | mate-control-center-d46c8de08891bb16e236e538cc3fca78e9c57201.tar.bz2 mate-control-center-d46c8de08891bb16e236e538cc3fca78e9c57201.tar.xz |
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 332 |
1 files changed, 167 insertions, 165 deletions
@@ -11,20 +11,22 @@ # Dmitry Kireev <[email protected]>, 2015 # Leonid Kanter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 # Maxim Popov <[email protected]>, 2006 +# monsta <[email protected]>, 2016 # Sergey Panov <[email protected]>, 1999 # theirix <[email protected]>, 2015 # Valery Inozemtsev <[email protected]>, 2009 -# Vlad Orlov <[email protected]>, 2015-2016 +# monsta <[email protected]>, 2015-2016 # Vyalkov Matvey <[email protected]>, 2015 # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008 # Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010 +# Дмитрий Михирев <[email protected]>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-06 20:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 14:18+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -162,29 +164,29 @@ msgstr "Кнопки диалога предупреждения" msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "Кнопки для диалога предупреждения" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219 msgid "Show more _details" msgstr "По_дробнее" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:287 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268 msgid "Select Image" msgstr "Выбрать изображение" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:289 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:270 msgid "No Image" msgstr "Нет изображения" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:317 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:321 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:783 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:466 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" @@ -381,86 +383,86 @@ msgstr "Авторизовано!" #. * Ask the user to re-authenticate #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "Ваш пароль изменился со времени последней авторизации! Пожалуйста, попробуйте ещё раз" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 msgid "That password was incorrect." msgstr "Пароль неверен." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваш пароль изменён." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Системная ошибка: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 msgid "The password is too short." msgstr "Пароль слишком короток." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542 msgid "The password is too simple." msgstr "Пароль слишком прост." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Старый и новый пароли слишком похожи." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Новый пароль содержать цифровые или специальные символы." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Новый пароль совпадает со старым." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Новый пароль уже использовался ранее." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Не удалось запустить %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Не удалось запустить внутреннюю программу" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834 msgid "A system error has occurred" msgstr "Произошла ошибка в системе" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854 msgid "Checking password..." msgstr "Проверка пароля..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Нажмите <b>Изменить пароль</b> для смены пароля." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Пожалуйста, введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "Пожалуйста, введите пароль ещё раз в поле <b>Ещё раз</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Два пароля не совпадают." @@ -569,32 +571,32 @@ msgstr "Добавить обои" msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:58 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса пользователя: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Укажите имя файла темы для установки" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:159 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "filename" msgstr "filename" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Название открываемой страницы (тема|фон рабочего стола|шрифты|интерфейс)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:483 msgid "page" msgstr "страница" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[ФОН РАБОЧЕГО СТОЛА...]" @@ -609,8 +611,8 @@ msgstr "Указатель по умолчанию" msgid "Install" msgstr "Установить" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1726 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -629,41 +631,41 @@ msgstr "Применить _шрифт" msgid "Revert Font" msgstr "Вернуть шрифт" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифты. Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:690 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола. Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:692 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Эта тема подразумевает фон рабочего стола и шрифт." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить шрифт. Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:696 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Эта тема подразумевает фон." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Эта тема подразумевает шрифт." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1016 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1031 msgid "Custom" msgstr "Другой" @@ -1193,7 +1195,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Тема уже существует. Заменить её?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466 msgid "_Overwrite" msgstr "_Переписать" @@ -1236,7 +1238,7 @@ msgid "Copying '%s'" msgstr "Копируется «%s»" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317 msgid "Copying files" msgstr "Копирование файлов" @@ -1288,16 +1290,16 @@ msgstr "Всего URI" msgid "Total number of URIs" msgstr "Общее число URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл «%s» уже существует. Переписать его?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464 msgid "Overwrite _All" msgstr "Переписать _всё" @@ -1329,21 +1331,21 @@ msgstr "Увеличенный белый указатель - Текущий" msgid "Large White Pointer" msgstr "Увеличенный белый указатель" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1697 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1696 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема GTK+ «%s» не установлена." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1707 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1706 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема менеджера окон «%s» не установлена." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1715 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1714 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" @@ -1359,20 +1361,20 @@ msgstr "Предпочтительные приложения" msgid "Select your default applications" msgstr "Выбор приложений-обработчиков по умолчанию" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не удалось загрузить главный интерфейс" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Убедитесь, что этот апплет установлен правильно" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Задаёт название страницы для показа (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- приложения по умолчанию" @@ -1521,7 +1523,7 @@ msgid "Off" msgstr "Выключен" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" @@ -1542,20 +1544,20 @@ msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "Устанавливает выбранный монитор основным" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "нормальный" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:493 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573 msgid "Right" msgstr "Справа" @@ -1661,11 +1663,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "Для установки многомониторных настроек для всех пользователей требуется аутентификация" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "сверху вниз" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:355 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" @@ -1674,53 +1676,53 @@ msgstr "%d Гц" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Зеркальные экраны" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:494 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Монитор: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1524 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Выберите монитор для изменения его параметров; перетащите его для изменения его положения." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию монитора" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Не удалось получить доступ к системной шине сообщений для изменения параметров экрана" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188 msgid "Could not detect displays" msgstr "Не удалось определить характеристики экранов" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Конфигурация монитора сохранена" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Эта конфигурация будет использована при следующем входе в систему." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию по умолчанию для мониторов" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не удалось получить информацию об экране" @@ -1753,7 +1755,7 @@ msgstr "Тип ускорителя." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 #: ../typing-break/drwright.c:501 msgid "Disabled" msgstr "Выкл." @@ -1855,7 +1857,7 @@ msgstr "Вспомогательные звуковые возможности � #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -2210,24 +2212,24 @@ msgstr "Клавиатура" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Диалог настройки клавиатуры" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Left button" msgstr "Левая кнопка" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Middle button" msgstr "Средняя кнопка" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Right button" msgstr "Правая кнопка" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:538 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:482 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Укажите название показываемой страницы (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:543 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:487 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- параметры мыши" @@ -2296,7 +2298,7 @@ msgstr "Чтобы протестировать двойной щелчок, щ� #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable _touchpad" -msgstr "Включить_тачпад" +msgstr "Включить _тачпад" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Disable touchpad _while typing" @@ -2319,24 +2321,24 @@ msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Disabled" -msgstr "Выкл." +msgid "_Vertical edge scrolling" +msgstr "_Вертикальная краевая прокрутка" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "_Краевая прокрутка" +msgid "H_orizontal edge scrolling" +msgstr "_Горизонтальная краевая прокрутка" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Двух-_пальцевый скроллинг" +msgid "V_ertical two-finger scrolling" +msgstr "Верти_кальная двухпальцевая прокрутка" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 -msgid "Enable n_atural scrolling" -msgstr "Включить _естественную прокрутку" +msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" +msgstr "Гориз_онтальная двухпальцевая прокрутка" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Включить _горизонтальную прокрутку" +msgid "Enable n_atural scrolling" +msgstr "Включить _естественную прокрутку" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "Touchpad" @@ -2435,13 +2437,13 @@ msgid "Metacity Preferences" msgstr "Параметры Metacity" #. Compositing manager -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410 msgid "Compositing Manager" msgstr "Композитный менеджер" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Включить программный _композитный оконный менеджер" @@ -2450,135 +2452,135 @@ msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Текущий оконный менеджер не поддерживается" #. Window -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358 msgid "Window Preferences" msgstr "Параметры окна" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391 msgid "Behaviour" msgstr "Поведение" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 msgid "Placement" msgstr "Расположение" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:389 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Отключить _эскизы в Alt-Tab" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:397 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Кнопки строки заголовка" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:401 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439 msgid "Position:" msgstr "Расположение:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "New Windows" msgstr "Новые окна" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 msgid "Center _new windows" msgstr "Размещать _новые окна по центру" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:417 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459 msgid "Window Snapping" msgstr "Привязка окон" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:421 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467 msgid "Enable side by side _tiling" msgstr "Включить тайлинговый режим" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:426 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Window Selection" msgstr "Выбор окна" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:436 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Выбирать окно когда указатель мыши находится над ним" +msgstr "_Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" -msgstr "_Снимать выбор с окна когда указатель мыши покидает его" +msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши покидает его" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Поднимать выбранное окно после определённого интервала" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:449 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 msgid "_Interval before raising:" msgstr "За_держка перед поднятием:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:453 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 msgid "seconds" msgstr "секунд" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:464 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525 msgid "Titlebar Action" msgstr "Щелчок по заголовку" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "Д_войной щелчок по заголовку выполняет следующее действие:" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541 msgid "Movement Key" msgstr "Клавиша перемещения" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:481 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Для перемещения окна нажать и держать эту клавишу, затем захватить окно:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Скрутить" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:500 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "На весь экран" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:501 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Растянуть по горизонтали" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:502 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Растянуть по вертикали" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:704 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:710 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:717 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (или «логотип Windows»)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806 msgid "_Meta" msgstr "_Мета" @@ -2625,11 +2627,11 @@ msgstr "Центр управления" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Утилита настройки среды MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:195 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:203 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Отложить перерыв" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:256 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:277 msgid "Take a break!" msgstr "Сделайте перерыв!" @@ -2702,52 +2704,52 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "Монитор печати использует область уведомления для отображения информации.Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, щелкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты -> Область уведомления\"." +msgstr "Монитор печати использует область уведомления для отображения информации. Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты -> Область уведомления\"." -#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343 +#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362 msgid "Name:" msgstr "Шрифт:" -#: ../font-viewer/font-view.c:348 ../font-viewer/font-view.c:350 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../font-viewer/font-view.c:364 ../font-viewer/font-view.c:366 +#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../font-viewer/font-view.c:372 ../font-viewer/font-view.c:374 +#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../font-viewer/font-view.c:420 ../font-viewer/font-view.c:422 -#: ../font-viewer/font-view.c:445 ../font-viewer/font-view.c:447 +#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442 +#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467 msgid "Version:" msgstr "Версия:" -#: ../font-viewer/font-view.c:428 ../font-viewer/font-view.c:430 -#: ../font-viewer/font-view.c:451 ../font-viewer/font-view.c:453 +#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450 +#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473 msgid "Copyright:" msgstr "Лицензия:" -#: ../font-viewer/font-view.c:436 ../font-viewer/font-view.c:438 +#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../font-viewer/font-view.c:515 +#: ../font-viewer/font-view.c:535 msgid "Installed" msgstr "Установлено" -#: ../font-viewer/font-view.c:517 +#: ../font-viewer/font-view.c:537 msgid "Install Failed" msgstr "Не удалось установить шрифт" -#: ../font-viewer/font-view.c:593 +#: ../font-viewer/font-view.c:613 #, c-format msgid "Usage: %s fontfile\n" msgstr "Использование: %s файл_шрифта\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:693 +#: ../font-viewer/font-view.c:713 msgid "I_nstall Font" msgstr "_Установить шрифт" @@ -2779,46 +2781,46 @@ msgstr "РАЗМЕР" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ФАЙЛ-ШРИФТА РЕЗУЛЬТАТ" -#: ../libslab/app-shell.c:759 +#: ../libslab/app-shell.c:791 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Ваш фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту." -#: ../libslab/app-shell.c:761 +#: ../libslab/app-shell.c:793 msgid "No matches found." msgstr "Совпадений не найдено." -#: ../libslab/app-shell.c:862 +#: ../libslab/app-shell.c:893 msgid "New Applications" msgstr "Новые приложения" -#: ../libslab/app-shell.c:917 +#: ../libslab/app-shell.c:948 msgid "Other" msgstr "Прочее" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:340 +#: ../libslab/application-tile.c:339 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Запуск %s" -#: ../libslab/application-tile.c:361 +#: ../libslab/application-tile.c:360 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735 +#: ../libslab/application-tile.c:636 ../libslab/document-tile.c:743 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Удалить из Избранного" -#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737 +#: ../libslab/application-tile.c:638 ../libslab/document-tile.c:745 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в Избранное" -#: ../libslab/application-tile.c:716 +#: ../libslab/application-tile.c:723 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Удалить из автозагрузки" -#: ../libslab/application-tile.c:718 +#: ../libslab/application-tile.c:725 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Добавить в автозагрузку" @@ -2876,17 +2878,17 @@ msgstr "Отправить…" msgid "Move to Trash" msgstr "Переместить в корзину" -#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 -#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 +#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:461 +#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:863 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 +#: ../libslab/directory-tile.c:538 ../libslab/document-tile.c:1026 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить «%s»?" -#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 +#: ../libslab/directory-tile.c:539 ../libslab/document-tile.c:1027 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет безвозвратно утрачен." @@ -2941,7 +2943,7 @@ msgstr "%b %d %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../libslab/search-bar.c:255 +#: ../libslab/search-bar.c:260 msgid "Find Now" msgstr "Найти сейчас" |