diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-07 17:24:09 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-05-07 17:24:09 +0200 |
commit | 231f212e1f1b31ca9755e71b025301eecb4bebce (patch) | |
tree | 1b862e32f3addecd8a818047b3889a6a42b6b6cb /po/ru.po | |
parent | d6755b632e4b7eef0dfc6588b30b19a335209445 (diff) | |
download | mate-control-center-231f212e1f1b31ca9755e71b025301eecb4bebce.tar.bz2 mate-control-center-231f212e1f1b31ca9755e71b025301eecb4bebce.tar.xz |
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 947 |
1 files changed, 476 insertions, 471 deletions
@@ -4,37 +4,43 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Dmitry Mandryk <[email protected]>, 2018 -# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018 -# Aleksandr <[email protected]>, 2018 -# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018 -# Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2018 -# Lazybones Nightowl <[email protected]>, 2018 -# Дмитрий Михирев, 2018 -# Christopher Schramm <[email protected]>, 2018 -# theirix <[email protected]>, 2018 -# monsta <[email protected]>, 2018 -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 -# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019 -# AlexL <[email protected]>, 2019 -# mymedia <[email protected]>, 2020 -# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020 -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 -# Norbert X, 2020 -# Alexei Sorokin, 2021 +# Christopher Schramm <[email protected]>, 2021 +# Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2021 +# theirix <[email protected]>, 2021 +# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2021 +# clefebvre <[email protected]>, 2021 +# mymedia <[email protected]>, 2021 +# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2021 +# Transifex Bot <>, 2021 +# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021 +# Dmitry Mandryk <[email protected]>, 2021 +# monsta <[email protected]>, 2021 +# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2021 +# Alex Puts, 2021 +# Norbert X, 2021 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2021 +# XRevan86, 2021 +# Дмитрий Михирев, 2021 +# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021 +# AlexL <[email protected]>, 2021 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021 +# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021 +# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021 +# Павел Коваленко, 2021 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 +# Andrei Stepanov, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.1\n" +"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Anna Vyalkova <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-24 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,7 +57,7 @@ msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6 msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Имена заданий и связанные с ними файлы .desktop" +msgstr "Названия задач и связанные с ними файлы .desktop" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7 msgid "" @@ -59,23 +65,23 @@ msgid "" "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" -"Имя задачи, отображаемое в центре управления после разделителя \";\" — имя " -"связанного файла .desktop для запуска этой задачи." +"Название задачи, отображаемое в центре управления, разделитель «;» и имя " +"связанного файла .desktop, запускаемого для этой задачи." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Закрывать центр управления, когда задача активирована" +msgstr "Закрывать центр управления после активации задачи" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "Если этот параметр установлен, центр управления будет закрыт при активации " -"\"Общей задачи\"." +"«Обычной задачи»." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия запуска" +msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия запуска" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." @@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Выходить из оболочки при вызове действия справки" +msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия справки" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." @@ -91,7 +97,7 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия удаления или добавления" +msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия добавления или удаления" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" @@ -103,14 +109,14 @@ msgstr "" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия обновления или удаления" +msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия обновления или удаления" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" -"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия установки или " +"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия обновления или " "удаления." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 @@ -122,8 +128,8 @@ msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" -"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить в " -"пустую строку - ссылка не будет отображаться." +"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить " +"пустую строку — ссылка не будет отображаться." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" @@ -134,16 +140,16 @@ msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "" -"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить в " -"пустую строку - ссылка не будет отображаться." +"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить пустую " +"строку — ссылка не будет отображаться." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" -msgstr "Комбинация клавиш" +msgstr "Сочетание клавиш" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." -msgstr "Комбинация клавиш, ассоциированная с пользовательской ссылкой" +msgstr "Сочетание клавиш, связанное с пользовательской ссылкой." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" @@ -151,16 +157,16 @@ msgstr "Команда" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." -msgstr "Команда, ассоциированная с пользовательскими комбинациями клавиш" +msgstr "Команда, связанная с пользовательским сочетанием клавиш." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 -#: font-viewer/font-view.c:201 +#: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Название" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." -msgstr "Описание, ассоциированное с пользовательскими комбинациями клавиш" +msgstr "Описание, связанное с пользовательским сочетанием клавиш." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:292 msgid "Select Image" @@ -183,7 +189,7 @@ msgstr "Все файлы" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:499 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "О программе \"%s\"" +msgstr "О программе «%s»" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39 #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3 @@ -204,7 +210,7 @@ msgstr "Обо мне" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +msgstr "З_акрыть" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100 msgid "Select your photo" @@ -216,7 +222,7 @@ msgstr "Полное имя" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" -msgstr "Пользователь:" +msgstr "Имя пользователя:" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176 msgid "Change Passwo_rd..." @@ -228,7 +234,7 @@ msgstr "Включить _сканирование отпечатков..." #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203 msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "Выключить _сканирование отпечатков..." +msgstr "Отключить вход в _систему по отпечатку..." #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4 msgid "Set your personal information" @@ -243,8 +249,7 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;персональные;информация;" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Доступ к устройству чтения запрещён. Свяжитесь с системным администратором." +msgstr "Доступ к устройству запрещён. Свяжитесь с системным администратором." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125 msgid "The device is already in use." @@ -268,12 +273,12 @@ msgid "" "disabled?" msgstr "" "Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и заблокировать доступ по " -"отпечатку?" +"отпечаткам?" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" -msgstr "Выполнено!" +msgstr "Готово." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560 @@ -284,15 +289,15 @@ msgstr "Не удалось получить доступ к устройств� #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Не удалось начать сканирование отпечатка пальцев на устройстве «%s»" +msgstr "Не удалось начать сканирование отпечатков пальцев на устройстве «%s»" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Не удалось найти устройств сканирования отпечатков" +msgstr "Не удалось найти устройства сканирования отпечатков" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Свяжитесь с системным администратором" +msgstr "Обратитесь за помощью к системному администратору." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 @@ -305,8 +310,8 @@ msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" -"Чтобы включить вход по отпечатку пальца, необходимо снять один или несколько" -" образцов, используя устройство «%s»" +"Чтобы включить вход в систему по отпечатку пальца, необходимо сохранить один" +" или несколько отпечатков, используя устройство «%s»." #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795 msgid "Swipe finger on reader" @@ -318,43 +323,43 @@ msgstr "Разместите палец на устройстве" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38 msgid "Left thumb" -msgstr "Левый большой палец" +msgstr "Большой палец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41 msgid "Left middle finger" -msgstr "Левый средний палец" +msgstr "Средний палец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44 msgid "Left ring finger" -msgstr "Левый безымянный палец" +msgstr "Безымянный палец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47 msgid "Left little finger" -msgstr "Левый мизинец" +msgstr "Мизинец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50 msgid "Right thumb" -msgstr "Правый большой палец" +msgstr "Большой палец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53 msgid "Right middle finger" -msgstr "Правый средний палец" +msgstr "Средний палец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56 msgid "Right ring finger" -msgstr "Правый безымянный палец" +msgstr "Безымянный палец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59 msgid "Right little finger" -msgstr "Правый мизинец" +msgstr "Мизинец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125 msgid "Right index finger" -msgstr "Правый указательный палец" +msgstr "Указательный палец правой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142 msgid "Left index finger" -msgstr "Левый указательный палец" +msgstr "Указательный палец левой руки" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163 msgid "Other finger: " @@ -372,104 +377,104 @@ msgstr "" "Отпечаток был успешно сохранён. Теперь возможно войти в систему с " "использованием устройства сканирования отпечатков." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Дочерний процесс неожиданно завершился" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Не удалось закрыть канал ввода дочернего процесса: %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Не удалось закрыть канал вывода дочернего процесса: %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" -msgstr "Авторизовано!" +msgstr "Проверка подлинности выполнена." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" -"Ваш пароль изменился со времени последней авторизации! Пожалуйста, " -"попробуйте ещё раз" +"Пароль был изменён со времени последней проверки подлинности. Попробуйте ещё" +" раз." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." -msgstr "Пароль неверен." +msgstr "Неверный пароль." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ваш пароль изменён." +msgstr "Пароль был изменён." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Системная ошибка: %s." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 msgid "The password is too short." -msgstr "Пароль слишком короток." +msgstr "Слишком короткий пароль." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 msgid "The password is too simple." -msgstr "Пароль слишком прост." +msgstr "Слишком простой пароль." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Старый и новый пароли слишком похожи." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "Новый пароль содержать цифровые или специальные символы." +msgstr "Новый пароль содержать цифры или специальные символы." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Новый пароль совпадает со старым." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Новый пароль уже использовался недавно." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Не удалось запустить %s: %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Не удалось запустить внутреннюю программу" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "A system error has occurred" msgstr "Произошла ошибка в системе" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 msgid "Checking password..." msgstr "Проверка пароля..." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Нажмите <b>Изменить пароль</b> для смены пароля." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "Пожалуйста, введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>." +msgstr "Введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Пожалуйста, введите пароль ещё раз в поле <b>Ещё раз</b>." +msgstr "Введите пароль ещё раз в поле <b>Подтверждение</b>." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "Два пароля не совпадают." +msgstr "Пароли не совпадают." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38 msgid "Change password" @@ -488,8 +493,8 @@ msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "" -"Для изменения пароля, введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\n" -"После аутентификации, введите новый пароль, наберите его ещё раз и нажмите <b>Изменить пароль</b>." +"Для изменения пароля введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\n" +"После проверки подлинности введите новый пароль, подтвердите его и нажмите <b>Изменить пароль</b>." #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171 msgid "Current _password:" @@ -501,11 +506,11 @@ msgstr "_Новый пароль:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203 msgid "_Retype new password:" -msgstr "_Ещё раз:" +msgstr "_Подтверждение:" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" -msgstr "_Аутентификация" +msgstr "_Авторизоваться" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" @@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "Параметры вспомогательных технологий" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124 #: capplets/windows/window-properties.ui:67 msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "С_правка" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102 msgid "Close and _Log Out" @@ -548,8 +553,8 @@ msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" -"Изменения в настройках вспомогательных технологий не будут использоваться до" -" следующего входа в систему." +"Изменения параметров вспомогательных технологий не вступят в силу до " +"следующего входа в систему." #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 @@ -558,32 +563,32 @@ msgstr "Параметры" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325 msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "Вспомогательные возможности _клавиатуры" +msgstr "Специальные возможности _клавиатуры" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных возможностей клавиатуры" +msgstr "Перейти в диалог настройки специальных возможностей клавиатуры" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346 msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "Вспомогательные технологии _мыши" +msgstr "Специальные возможности _мыши" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных возможностей мыши" +msgstr "Перейти в диалог настройки специальных возможностей мыши" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367 msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Вспомогательные технологии при входе в систему" +msgstr "Специальные возможности при входе в систему" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "" -"Перейти в диалог настройки вспомогательных технологий при входе в систему" +"Перейти в диалог настройки специальных возможностей при входе в систему" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "Выбрать вспомогательные технологии, запускаемые при входе в систему" +msgstr "Выбрать специальные возможности, запускаемые при входе в систему" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -630,7 +635,8 @@ msgstr "filename" msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" -"Название открываемой страницы (тема|фон рабочего стола|шрифты|интерфейс)" +"Укажите название открываемой страницы (тема|фон рабочего " +"стола|шрифты|интерфейс)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:783 @@ -649,8 +655,8 @@ msgstr "Указатель по умолчанию" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 -#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297 -#: font-viewer/font-view.c:568 +#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 +#: font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "Установить" @@ -664,15 +670,15 @@ msgstr "Применить _шрифт" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" -msgstr "Вернуть шрифт" +msgstr "Отменить изменения шрифта" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" -"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифты. " -"Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." +"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифт. " +"Заметьте, что последние указанные параметры шрифта могут быть отменены." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" @@ -680,11 +686,12 @@ msgid "" "suggestion can be reverted." msgstr "" "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола. Заметьте, " -"что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." +"что последние указанные параметры шрифта могут быть отменены." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "Эта тема подразумевает фон рабочего стола и шрифт." +msgstr "" +"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифт." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" @@ -692,19 +699,19 @@ msgid "" "can be reverted." msgstr "" "Параметры текущей темы предлагают установить шрифт. Заметьте, что последние " -"указанные параметры шрифтов могут быть отменены." +"указанные параметры шрифта могут быть отменены." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." -msgstr "Эта тема подразумевает фон." +msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "Последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены." +msgstr "Последние указанные параметры шрифта могут быть отменены." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "Эта тема подразумевает шрифт." +msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить шрифт." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:247 @@ -726,7 +733,7 @@ msgstr "Точек на дюйм (DPI):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:161 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." msgstr "" -"Сбрасывает DPI шрифта до значения автоматически-определенного Xserver." +"Сбрасывает DPI шрифта до значения, полученного автоматически из Xserver." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:162 msgid "Automatic detection:" @@ -813,7 +820,7 @@ msgstr "Сохранить _тему уведомлений" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" +msgstr "_Название:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079 msgid "_Description:" @@ -857,7 +864,7 @@ msgstr "Текущая тема элементов управления не п� #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424 msgid "_Tooltips:" -msgstr "Всплывающ_ие подсказки:" +msgstr "_Всплывающие подсказки:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510 msgid "Text" @@ -890,7 +897,7 @@ msgstr "Цвета" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704 msgid "Window Border" -msgstr "Рамка окна" +msgstr "Граница окна" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787 msgid "Icons" @@ -914,7 +921,7 @@ msgstr "Крупный" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954 msgid "Pointer" -msgstr "Указатели" +msgstr "Указатель" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987 msgid "Solid color" @@ -942,7 +949,7 @@ msgstr "По центру" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018 msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Масштабировать" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021 msgid "Stretch" @@ -950,7 +957,7 @@ msgstr "Растянуть" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024 msgid "Span" -msgstr "Заполнение" +msgstr "Развернуть" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032 msgid "Appearance Preferences" @@ -970,7 +977,7 @@ msgstr "_Установить..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238 msgid "Get more themes online" -msgstr "Скачать дополнительные темы" +msgstr "Загрузить дополнительные темы" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268 msgid "Theme" @@ -991,7 +998,7 @@ msgstr "Открыть диалог выбора цвета" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493 msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Скачать дополнительные фоновые рисунки" +msgstr "Загрузить дополнительные фоновые рисунки" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703 @@ -1056,11 +1063,11 @@ msgstr "Показывать _значки в меню" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "_Редактируемые комбинации клавиш" +msgstr "_Изменяемые сочетания клавиш" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Подписи _кнопок панели:" +msgstr "Подписи _кнопок панели инструментов:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243 msgid "Buttons" @@ -1072,31 +1079,31 @@ msgstr "Показывать значки на кнопках" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" -msgstr "Отображать ли иконки рядом с текстом кнопки" +msgstr "Отображать ли значок рядом с текстом кнопки" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313 msgid "File Chooser" -msgstr "" +msgstr "Диалог выбора файла" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348 msgid "Show hidden items" -msgstr "" +msgstr "Показывать скрытые элементы" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365 msgid "Show size column" -msgstr "" +msgstr "Показать столбец размера" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381 msgid "Show type column" -msgstr "" +msgstr "Показать столбец типа" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397 msgid "Sort directories first" -msgstr "" +msgstr "Сначала сортировать папки" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443 msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Предпросмотр" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "_File" @@ -1104,7 +1111,7 @@ msgstr "_Файл" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553 msgid "Edit" -msgstr "Правка" +msgstr "Изменить" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610 msgid "New" @@ -1126,7 +1133,7 @@ msgstr "Настройте тему рабочего стола" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" -msgstr "mate-control-center;MATE;внешний;свойства;рабочий;кастомизация;вид;" +msgstr "mate-control-center;MATE;внешний;свойства;рабочий;настройка;вид;" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" @@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr "неизвестно" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" -msgstr "Cлайд-шоу" +msgstr "Показ слайдов" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" @@ -1175,10 +1182,10 @@ msgstr "%d %s на %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "пиксель" -msgstr[1] "пикселей" -msgstr[2] "пикселей" -msgstr[3] "пикселей" +msgstr[0] "пиксел" +msgstr[1] "пиксела" +msgstr[2] "пикселов" +msgstr[3] "пикселов" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке выбранн #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "Похоже, «%s» не является правильной темой." +msgstr "Похоже, «%s» не является допустимой темой." #: capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format @@ -1239,17 +1246,17 @@ msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" -"Похоже, «%s» не является правильной темой. Возможно, нужно установить " +"Похоже, «%s» не является допустимой темой. Возможно, нужно установить " "дополнительные пакеты обработки тем." #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." -msgstr "Тема \"%s\" уже существует." +msgstr "Тема «%s» уже существует." #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" -msgstr "Вы хотите установить его снова?" +msgstr "Установить её снова?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:388 msgid "Cancel" @@ -1258,12 +1265,12 @@ msgstr "Отмена" #: capplets/appearance/theme-installer.c:409 #: capplets/appearance/theme-util.c:122 msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Не удалось удалить тему" +msgstr "Невозможно удалить тему" #: capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." -msgstr "Установка темы «%s» завершилась неудачно." +msgstr "Установка темы «%s» не выполнена." #: capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format @@ -1272,7 +1279,7 @@ msgstr "Тема «%s» была установлена." #: capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "Применить её сейчас, или сохранить вашу текущую тему?" +msgstr "Применить её сейчас или сохранить текущую тему?" #: capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" @@ -1297,7 +1304,7 @@ msgstr "Новые темы были успешно установлены." #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "Не указан адрес файла темы для установки" +msgstr "Не указано расположение файла темы для установки" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format @@ -1318,7 +1325,7 @@ msgstr "Пакеты тем" #: capplets/appearance/theme-save.c:94 msgid "Theme name must be present" -msgstr "Имя темы должно присутствовать" +msgstr "Должно присутствовать название темы" #: capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" @@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr "Тема уже существует. Заменить её?" #: capplets/appearance/theme-save.c:158 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Перезаписать" +msgstr "З_аменить" #: capplets/appearance/theme-util.c:71 msgid "Would you like to delete this theme?" @@ -1342,8 +1349,8 @@ msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" -"Не удалось запустить менеджер установок «mate-settings-daemon».\n" -"Без менеджера параметров среды MATE некоторые параметры могут не возыметь эффекта. Либо это проблемы с системой DBus, либо иной менеджер параметров (например, среды KDE) может быть уже запущен и конфликтовать с менеджером параметров среды MATE." +"Не удалось запустить диспетчер параметров «mate-settings-daemon».\n" +"Без диспетчера параметров среды MATE некоторые параметры могут игнорироваться. Проблема связана либо с системой DBus, либо с другим запущенным диспетчером параметров (например, среды KDE), конфликтующим с диспетчером параметров среды MATE." #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format @@ -1353,12 +1360,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при отображении справ #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "Копируется файл: %u из %u" +msgstr "Копирование файла: %u из %u" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format msgid "Copying '%s'" -msgstr "Копируется «%s»" +msgstr "Копирование «%s»" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183 #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 @@ -1379,7 +1386,7 @@ msgstr "Из URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" -msgstr "URI, откуда происходит перемещение" +msgstr "URI, откуда производится передача" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" @@ -1387,15 +1394,15 @@ msgstr "В URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" -msgstr "URI, куда происходит перемещение" +msgstr "URI, куда производится передача" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" -msgstr "Часть выполнена" +msgstr "Процент завершения" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246 msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "Часть передачи выполнена" +msgstr "Текущий процент завершения передачи" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index" @@ -1403,7 +1410,7 @@ msgstr "Текущий индекс URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "Текущий индекс URI - начинается с 1" +msgstr "Текущий индекс URI — начинается с 1" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" @@ -1416,7 +1423,7 @@ msgstr "Общее число URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл «%s» уже существует. Переписать его?" +msgstr "Файл «%s» уже существует. Заменить его?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" @@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr "_Пропустить" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" -msgstr "Переписать _всё" +msgstr "Заменить _все" #: capplets/common/mate-theme-info.c:1577 #, c-format @@ -1432,8 +1439,8 @@ msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "" -"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема " -"GTK+ «%s» не установлена." +"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая " +"тема GTK+ «%s» не установлена." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1587 #, c-format @@ -1441,8 +1448,8 @@ msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" -"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема " -"менеджера окон «%s» не установлена." +"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая " +"тема диспетчера окон «%s» не установлена." #: capplets/common/mate-theme-info.c:1595 #, c-format @@ -1450,8 +1457,8 @@ msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" -"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема " -"значков «%s» не установлена." +"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая " +"тема значков «%s» не установлена." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 @@ -1460,21 +1467,22 @@ msgstr "Предпочтительные приложения" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" -msgstr "Выбор приложений-обработчиков по умолчанию" +msgstr "Выбор приложений по умолчанию" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" -msgstr "mate-control-center;MATE;умолчанию;предпочитаемые;приложения;" +msgstr "mate-control-center;MATE;умолчанию;предпочтительные;приложения;" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "Задаёт название страницы для показа (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" +"Укажите имя страницы для отображения (internet|multimedia|system|a11y)" #: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788 msgid "- MATE Default Applications" -msgstr "- приложения по умолчанию" +msgstr "— приложения MATE по умолчанию" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147 msgid "Web Browser" @@ -1486,7 +1494,7 @@ msgstr "Почтовая программа" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Мгновенные сообщения" +msgstr "Служба мгновенных сообщений" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306 msgid "Internet" @@ -1494,11 +1502,11 @@ msgstr "Интернет" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376 msgid "Image Viewer" -msgstr "Просмотр изображений" +msgstr "Средство просмотра изображений" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446 msgid "Multimedia Player" -msgstr "Проигрыватель" +msgstr "Мультимедиа проигрыватель" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516 msgid "Video Player" @@ -1518,7 +1526,7 @@ msgstr "Эмулятор терминала" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749 msgid "File Manager" -msgstr "Менеджер файлов" +msgstr "Диспетчер файлов" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819 msgid "Calculator" @@ -1530,7 +1538,7 @@ msgstr "Система" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" -msgstr "Просмотрщик документов" +msgstr "Средство просмотра документов" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" @@ -1546,7 +1554,7 @@ msgstr "Офис" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133 msgid "_Run at start" -msgstr "Запускать при вх_оде" +msgstr "З_апускать при входе" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" @@ -1554,7 +1562,7 @@ msgstr "Экран" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" -msgstr "Запускать при вх_оде" +msgstr "За_пускать при входе" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" @@ -1563,7 +1571,7 @@ msgstr "Мобильность" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" -msgstr "Вспомогательные технологии" +msgstr "Специальные возможности" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 @@ -1574,17 +1582,17 @@ msgstr "Нормальный" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 #: capplets/windows/window-properties.ui:692 msgid "Left" -msgstr "Левый" +msgstr "Слева" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 #: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Right" -msgstr "Правый" +msgstr "Справа" #: capplets/display/display-capplet.ui:31 msgid "Upside-down" -msgstr "сверху вниз" +msgstr "Перевёрнутый" #: capplets/display/display-capplet.ui:43 msgid "Monitor Preferences" @@ -1592,16 +1600,16 @@ msgstr "Параметры монитора" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" -msgstr "Применить ко всей системе" +msgstr "Применить на уровне системы" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" -"Применяет текущую конфигурации для других пользователей MATE на компьютере. " -"Учтите, что это не затрагивает экраны входа в систему или другие окружения " -"рабочего стола." +"Применяет текущую конфигурацию для других пользователей MATE на компьютере. " +"Обратите внимание, что при этом не затрагиваются экраны входа в систему или " +"другие окружения рабочего стола." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" @@ -1613,7 +1621,7 @@ msgstr "О_динаковое изображение на всех монито� #: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" -msgstr "_Обнаруживать мониторы" +msgstr "_Определить мониторы" #: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" @@ -1637,15 +1645,15 @@ msgstr "Включить _панель" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" -msgstr "Установить основным" +msgstr "Сделать основным" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." -msgstr "Устанавливает выбранный монитор основным" +msgstr "Устанавливает выбранный монитор в качестве основного." #: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" -msgstr "Ор_иентация:" +msgstr "По_ворот:" #: capplets/display/display-capplet.ui:388 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 @@ -1658,11 +1666,11 @@ msgstr "Значок на панели" #: capplets/display/display-capplet.ui:445 msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "Показывать мониторы на _панели" +msgstr "_Показывать мониторы на панели" #: capplets/display/display-capplet.ui:477 msgid "Scaling" -msgstr "" +msgstr "Масштабирование" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" @@ -1670,7 +1678,7 @@ msgstr "Экраны" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Изменение разрешения и позиции мониторов и проекторов" +msgstr "Изменение разрешения и положения мониторов и проекторов" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -1678,7 +1686,7 @@ msgstr "Изменение разрешения и позиции монитор msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" msgstr "" -"mate-control-center;MATE;разрешение;позиция;мониторы;дисплей;свойства;" +"mate-control-center;MATE;разрешение;положение;мониторы;экран;свойства;" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format @@ -1697,15 +1705,15 @@ msgid "" msgstr "" "Использование: %s ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n" "\n" -"Эта программа устанавливает профиль RANDR для многомониторных настроек в\n" -"системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n" +"Эта программа устанавливает профиль RANDR для систем с несколькими мониторами\n" +"в системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n" "модулей RANDR из mate-settings-daemon.\n" "\n" "ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ — полный путь к файлу, обычно /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ — относительное имя для устанавливаемого файла. Он будет помещён\n" -" в системный каталог настроек RANDR, и в результате полный путь,\n" -" обычно, будет %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n" +" в системный каталог конфигураций RANDR, поэтому путь,\n" +" как правило, выглядит так: %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 @@ -1731,7 +1739,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию для %s: %s\ #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "%s должен быть обычным файлом\n" +msgstr "Файл %s должен быть обычным\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" @@ -1739,7 +1747,7 @@ msgstr "Эта программа должна запускаться тольк #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "Значение PKEXEC_UID должно выражаться целым числом" +msgstr "Значение PKEXEC_UID должно быть целым числом" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program @@ -1774,18 +1782,18 @@ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "Установка многомониторных настроек в качестве системных" +msgstr "Установка мульти-мониторных параметров в качестве системных" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "" -"Для установки многомониторных настроек для всех пользователей требуется " -"аутентификация" +"Для установки мульти-мониторных параметров для всех пользователей необходима" +" проверка подлинности" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" -msgstr "сверху вниз" +msgstr "Перевёрнутый" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format @@ -1794,7 +1802,7 @@ msgstr "%d Гц" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "auto detect" -msgstr "" +msgstr "определить автоматически" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" @@ -1821,7 +1829,7 @@ msgstr "Монитор: %s" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format msgid "%u x %u" -msgstr "" +msgstr "%u x %u" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549 msgid "" @@ -1863,7 +1871,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию об экра� #: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570 msgid "Could not open help content" -msgstr "Не удается открыть содержание справки" +msgstr "Не удалось открыть содержимое справки" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" @@ -1899,11 +1907,11 @@ msgstr "Выключить микрофон" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" -msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель" +msgstr "Запустить мультимедиа проигрыватель" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)" +msgstr "Воспроизвести (или воспроизвести/приостановить)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" @@ -1925,13 +1933,13 @@ msgstr "Следующая дорожка" msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157 +#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4 msgid "Launch help browser" -msgstr "Запустить просмотр справки" +msgstr "Запустить браузер для справки" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6 msgid "Launch calculator" @@ -1943,7 +1951,7 @@ msgstr "Запустить клиент электронной почты" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10 msgid "Launch instant messenger" -msgstr "Запустить программу мгновенного обмена сообщениями" +msgstr "Запустить мессенджер" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" @@ -1955,7 +1963,7 @@ msgstr "Завершить сеанс" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" -msgstr "Выключить" +msgstr "Завершить работу" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" @@ -1965,41 +1973,41 @@ msgstr "Заблокировать экран" msgid "Home folder" msgstr "Домашняя папка" -#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 -#: libslab/bookmark-agent.c:1196 +#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 +#: libslab/bookmark-agent.c:1210 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" -msgstr "Параметры запуска" +msgstr "Запустить центр настройки" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12 msgid "New shortcut..." -msgstr "Новая комбинация клавиш..." +msgstr "Новое сочетание клавиш..." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149 msgid "Accelerator key" -msgstr "Клавиша ускорителя" +msgstr "Клавиша вызова" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Модификаторы ускорителя" +msgstr "Модификаторы клавиш вызова" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Код клавиши ускорителя" +msgstr "Ключ клавиши вызова" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "Accel Mode" -msgstr "Режим ускорителя" +msgstr "Режим клавиш вызова" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 msgid "The type of accelerator." -msgstr "Тип ускорителя." +msgstr "Тип клавиш вызова." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 @@ -2009,16 +2017,16 @@ msgstr "Выключен" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Неизвестное действие>" +msgstr "<Unknown Action>" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Пользовательские комбинации клавиш" +msgstr "Пользовательские сочетания клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "Ошибка при сохранении комбинации клавиш" +msgstr "Ошибка при сохранении сочетания клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 #, c-format @@ -2026,8 +2034,8 @@ msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Клавиша «%s» не может быть задействована, потому что станет невозможным её использование для обычного ввода.\n" -"Попробуйте с такими клавишами, как Control, Alt или Shift одновременно." +"Сочетание «%s» не может быть использовано, потому что станет невозможным использование назначенных клавиш для обычного ввода.\n" +"Попробуйте с клавишами Control, Alt или Shift одновременно." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format @@ -2035,14 +2043,14 @@ msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Комбинация клавиш «%s» уже используется для\n" +"Сочетание клавиш «%s» уже используется для\n" "«%s»" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -"После переназначения комбинации клавиш «%s» на «%s» она будет выключена." +"После переназначения сочетания клавиш с «%s» на «%s» оно будет выключено." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" @@ -2050,44 +2058,44 @@ msgstr "_Переназначить" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "Число пользовательских комбинаций слишком велико" +msgstr "Слишком много пользовательских сочетаний клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 msgid "Action" -msgstr "Команда" +msgstr "Действие" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901 msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" +msgstr "Сочетание клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13 msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" +msgstr "Пользовательское сочетание клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108 msgid "C_ommand:" -msgstr "Коман_да:" +msgstr "_Команда:" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." -msgstr "_Просмотреть приложения..." +msgstr "_Обзор приложений..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбинации клавиш клавиатуры" +msgstr "Сочетания клавиш" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339 msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" -"Для редактирования комбинации щёлкните два раза по соответствующей строке и " -"введите новый ускоритель или нажмите клавишу Backspace для очистки." +"Для изменения сочетания дважды щёлкните соответствующую строку и введите " +"новое сочетание, или нажмите клавишу Backspace для очистки." #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" -msgstr "Диалог назначения комбинаций клавиш командам" +msgstr "Диалог назначения сочетаний клавиш командам" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -2101,34 +2109,34 @@ msgstr "" msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -"Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь " -"обрабатывается демоном)" +"Применить параметры и выйти (только для совместимости; теперь обрабатывается" +" демоном)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "Начинать страницу с отображения установок перерыва в работе" +msgstr "Начинать страницу с отображения параметров перерыва в работе" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" -msgstr "Запустить страницу с отображением настроек вспомогательных технологий" +msgstr "Начинать страницу с отображения параметров специальных возможностей" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185 msgid "- MATE Keyboard Preferences" -msgstr "- параметры клавиатуры MATE" +msgstr "— параметры клавиатуры MATE" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Вспомогательные звуковые возможности клавиатуры" +msgstr "Специальные звуковые возможности клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "" -"Подавать сигн_ал, когда включаются или выключаются вспомогательные " -"технологии клавиатуры" +"Подавать _сигнал, когда включаются или выключаются специальные возможности " +"клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "Подавать с_игнал, когда переключатель нажат" +msgstr "Подавать с_игнал при нажатии переключателя" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 @@ -2139,16 +2147,16 @@ msgstr "Общие" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Под_авать сигнал, когда модификатор нажат" +msgstr "Под_авать сигнал при нажатии клавиши-модификатора" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 msgid "Sticky Keys" -msgstr "Залипающие клавиши" +msgstr "Залипание клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "Показывать на _экране звуки уведомлений" +msgstr "Показывать _визуальную реакцию на уведомления" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" @@ -2160,41 +2168,41 @@ msgstr "Мигание _экрана" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "Эффекты для звуков" +msgstr "Визуальные подсказки для звуковых сигналов" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Подавать сиг_нал, когда клавиша нажата" +msgstr "Подавать сиг_нал при нажатии клавиши" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Подавать _сигнал, когда клавиша принята" +msgstr "Подавать _сигнал при принятии клавиши" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята" +msgstr "Подавать сигнал при н_епринятии клавиши" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 msgid "Slow Keys" -msgstr "Медленные клавиши" +msgstr "Медленное нажатие клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята" +msgstr "Подавать сигнал при н_епринятии клавиши" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 msgid "Bounce Keys" -msgstr "Кнопки мыши" +msgstr "Повторное и случайное нажатие клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" -msgstr "" +msgstr "Звуковой сигнал при нажатии клавиши при активном Caps_Lock" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" @@ -2202,7 +2210,7 @@ msgstr "Параметры клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195 msgid "Repeat Keys" -msgstr "Автоповтор" +msgstr "Повторные нажатия клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" @@ -2265,7 +2273,7 @@ msgstr "Мигание курсора" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Курсор _мигает в полях ввода текста" +msgstr "_Мигание курсора в полях ввода текста" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" @@ -2277,15 +2285,15 @@ msgstr "С_корость:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Скорость мерцания курсора" +msgstr "Скорость мигания курсора" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "Список выбранных для использования клавиатурных раскладок" +msgstr "Список выбранных для использования раскладок клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "Выбор клавиатурной раскладки для добавления в список" +msgstr "Выбрать раскладку клавиатуры для добавления в список" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720 msgid "_Remove" @@ -2293,7 +2301,7 @@ msgstr "_Удалить" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "Удалить выбранную клавиатурную раскладку из списка" +msgstr "Удалить выбранную раскладку клавиатуры из списка" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 msgid "Move _Up" @@ -2301,7 +2309,7 @@ msgstr "Переместить _вверх" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "Переместить выбранную клавиатурную раскладку вверх по списку" +msgstr "Переместить выбранную раскладку клавиатуры вверх по списку" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766 msgid "Move _Down" @@ -2309,7 +2317,7 @@ msgstr "Переместить в_низ" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "Переместить выбранную клавиатурную раскладку вниз по списку" +msgstr "Переместить выбранную раскладку клавиатуры вниз по списку" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795 msgid "_Show..." @@ -2317,7 +2325,7 @@ msgstr "Показать..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "Показать графическое представление выбранной клавиатурной раскладки" +msgstr "Показать графическое представление выбранной раскладки клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" @@ -2337,7 +2345,7 @@ msgstr "_Параметры..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925 msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Просмотр и изменение параметров клавиатурной раскладки" +msgstr "Просмотр и изменение параметров раскладки клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936 msgid "Reset to De_faults" @@ -2348,8 +2356,8 @@ msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" msgstr "" -"Заменить текущие настройки клавиатурной раскладки\n" -"настройками по умолчанию" +"Заменить текущие параметры раскладки клавиатуры\n" +"параметрами по умолчанию" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969 msgid "Layouts" @@ -2357,20 +2365,19 @@ msgstr "Раскладки" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" -"Разрешать включение и выключ_ение вспомогательных технологий с клавиатуры" +msgstr "Разр_ешить переключение специальных возможностей с клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "Симулировать одноврем_енные нажатия" +msgstr "С_имулировать одновременные нажатия клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Откл_ючать залипающие клавиши, если две клавиши нажаты одновременно" +msgstr "Отклю_чать залипание клавиш при одновременном нажатии двух клавиш" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" -msgstr "_Блокировать клавиши-модификаторы при нажатии на них дважды" +msgstr "_Блокировать клавиши-модификаторы при двойном нажатии" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" @@ -2390,7 +2397,7 @@ msgstr "Обратная _звуковая связь..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "Разрешать управлять указ_ателем с клавиатуры" +msgstr "Р_азрешать управление указателем с клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414 @@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "Продолжительность перерыва, когда рабо #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 msgid "minutes" -msgstr "минут" +msgstr "минута" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" @@ -2441,7 +2448,7 @@ msgstr "Разрешать _откладывать перерыв" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Установите, если разрешено откладывать перерывы" +msgstr "Установите флажок, чтобы разрешить откладывать перерывы" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" @@ -2478,7 +2485,7 @@ msgstr "По _языку" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278 msgid "Preview:" -msgstr "Образец:" +msgstr "Предпросмотр:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15 msgid "Choose a Keyboard Model" @@ -2494,11 +2501,11 @@ msgstr "_Модели:" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14 msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Параметры раскладки" +msgstr "Параметры раскладки клавиатуры" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестная" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" @@ -2529,7 +2536,7 @@ msgstr "Диалог настройки клавиатуры" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;клавиатура;настройки;" +msgstr "mate-control-center;MATE;клавиатура;параметры;" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 msgid "Left button" @@ -2545,11 +2552,11 @@ msgstr "Правая кнопка" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400 msgid "Specify the name of the page to show (general)" -msgstr "Укажите название показываемой страницы (general)" +msgstr "Укажите название отображаемой страницы (основное)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405 msgid "- MATE Mouse Preferences" -msgstr "- параметры мыши" +msgstr "— параметры мыши MATE" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107 msgid "Mouse Preferences" @@ -2561,21 +2568,21 @@ msgstr "Ориентация мыши" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214 msgid "_Right-handed" -msgstr "под п_равую руку" +msgstr "Для п_равши" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232 msgid "_Left-handed" -msgstr "под _левую руку" +msgstr "Для _левши" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Показывать поз_ицию указателя при нажатии клавиши Control" +msgstr "Пок_азывать положение указателя при нажатии клавиши Control" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" msgstr "" -"Эмулирует нажатие средней клавиши через одновременное нажатие на левую и " -"правую клавиши" +"Эмулировать нажатие средней кнопки мыши путём одновременного нажатия левой и" +" правой кнопок" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" @@ -2590,13 +2597,13 @@ msgstr "Скорость указателя" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477 msgid "Low" -msgstr "Низкий" +msgstr "Низкая" #. high sensitivity #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509 msgid "High" -msgstr "Высокий" +msgstr "Высокая" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533 @@ -2636,8 +2643,9 @@ msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" -"Чтобы протестировать двойной щелчок, щёлкните дважды по треугольнику — вы " -"должны увидеть логотип рабочего стола MATE, в котором видно оба кольца." +"Чтобы протестировать параметры двойного щелчка, дважды щёлкните по " +"треугольнику — вы должны увидеть логотип рабочего стола MATE, на котором " +"видно оба кольца." #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 @@ -2646,15 +2654,15 @@ msgstr "Мышь" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981 msgid "Enable _touchpad" -msgstr "Включить _тачпад" +msgstr "_Включить сенсорную панель" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029 msgid "Disable touchpad _while typing" -msgstr "_Запретить сенсорную панель на время набора" +msgstr "О_тключать сенсорную панель во время набора" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Включить _щелчок при помощи сенсорной панели" +msgstr "В_ключить щелчок при помощи сенсорной панели" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" @@ -2667,7 +2675,8 @@ msgstr "Эмуляция щелчка тремя пальцами:" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" -"Предупреждение: эмуляция мульти-тач может отключить программные кнопки" +"Предупреждение: эмуляция нажатий несколькими пальцами может привести к " +"отключению программных клавиш" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" @@ -2683,11 +2692,11 @@ msgstr "_Горизонтальная краевая прокрутка" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" -msgstr "Верти_кальная двухпальцевая прокрутка" +msgstr "Верти_кальная прокрутка двумя пальцами" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" -msgstr "Гориз_онтальная двухпальцевая прокрутка" +msgstr "Гориз_онтальная прокрутка двумя пальцами" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" @@ -2695,7 +2704,7 @@ msgstr "Включить _естественную прокрутку" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" -msgstr "Манипулятор тачпэд" +msgstr "Сенсорная панель" #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4 msgid "Set your mouse preferences" @@ -2705,11 +2714,11 @@ msgstr "Диалог настройки мыши" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;мышь;настройки;" +msgstr "mate-control-center;MATE;мышь;параметры;" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" -msgstr "Сетевая прокси-служба" +msgstr "Сетевой прокси-сервер" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4 msgid "Set your network proxy preferences" @@ -2723,15 +2732,15 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;сеть;http;socks;прокси;" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Параметры proxy-серверов" +msgstr "Параметры сетевого прокси-сервера" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:113 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>_Прямое соединение с интернетом</b>" +msgstr "<b>_Прямое подключение к Интернету</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:150 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>Р_учная настройка прокси-службы</b>" +msgstr "<b>Р_учная настройка прокси-сервера</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:238 #: capplets/network/mate-network-properties.ui:253 @@ -2746,15 +2755,15 @@ msgstr "По_дробнее" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:379 msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "Прокси для H_TTP:" +msgstr "Прокси-сервер H_TTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:393 msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Прокси для бе_зопасного HTTP:" +msgstr "Прокси-сервер _Secure HTTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:407 msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Прокси для _FTP:" +msgstr " Прокси-сервер _FTP:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:421 msgid "S_ocks host:" @@ -2762,15 +2771,15 @@ msgstr "Узел S_ocks:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:479 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Автоматическая настройка прокси-службы</b>" +msgstr "<b>_Автоматическая настройка прокси-сервера</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Ад_рес (URL) автоконфигурации:" +msgstr "URL-ад_рес автонастройки:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Параметры прокси" +msgstr "Параметры прокси-сервера" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:592 msgid "Ignore Host List" @@ -2782,11 +2791,11 @@ msgstr "Игнорируемые узлы" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:758 msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Параметры HTTP прокси" +msgstr "Сведения о прокси-сервере HTTP" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:829 msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>_Использовать авторизацию</b>" +msgstr "<b>_Использовать проверку подлинности</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:869 msgid "U_sername:" @@ -2796,22 +2805,22 @@ msgstr "_Имя пользователя:" msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:42 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Параметры Metacity" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:53 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:813 msgid "Compositing Manager" -msgstr "Композитный менеджер" +msgstr "Композитный диспетчер окон" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:60 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "Включить программный _композитный оконный менеджер" +msgstr "Включить программный _композитный диспетчер окон" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:315 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "Текущий оконный менеджер не поддерживается" +msgstr "Текущий диспетчер окон не поддерживается" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:626 msgid "_Alt" @@ -2841,11 +2850,11 @@ msgstr "Диалог настройки свойств окон" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;диспетчер;окна;свойства;marco;настройки;" +msgstr "mate-control-center;MATE;диспетчер;окна;свойства;marco;параметры;" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" -msgstr "Параметры окна" +msgstr "Параметры окон" #: capplets/windows/window-properties.ui:128 msgid "Window Selection" @@ -2853,15 +2862,15 @@ msgstr "Выбор окна" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним" +msgstr "_Выбирать окно при проведении по нему указателем мыши" #: capplets/windows/window-properties.ui:164 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" -msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши покидает его" +msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши выходит за его пределы" #: capplets/windows/window-properties.ui:187 msgid "_Raise selected windows after" -msgstr "" +msgstr "_Восстановить выбранное окно после" #: capplets/windows/window-properties.ui:223 msgid "seconds" @@ -2873,7 +2882,7 @@ msgstr "Щелчок по заголовку" #: capplets/windows/window-properties.ui:290 msgid "_Double-click titlebar action:" -msgstr "" +msgstr "_Действие при двойном клике в строке заголовка:" #: capplets/windows/window-properties.ui:305 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 @@ -2883,7 +2892,7 @@ msgstr "Скрутить" #: capplets/windows/window-properties.ui:306 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize" -msgstr "На весь экран" +msgstr "Развернуть" #: capplets/windows/window-properties.ui:307 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 @@ -2903,19 +2912,19 @@ msgstr "Свернуть" #: capplets/windows/window-properties.ui:310 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 msgid "None" -msgstr "Отсутствует" +msgstr "Нет" #: capplets/windows/window-properties.ui:352 msgid "Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:371 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Показывать _эскизы в Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:386 msgid "Show window _border in Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Показывать _границы окна в Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:424 msgid "Movement Key" @@ -2924,7 +2933,8 @@ msgstr "Клавиша перемещения" #: capplets/windows/window-properties.ui:446 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" -"Для перемещения окна нажать и держать эту клавишу, затем захватить окно:" +"Для перемещения окна нажмите и удерживайте эту клавишу, а затем захватите " +"окно:" #: capplets/windows/window-properties.ui:490 msgid "Behaviour" @@ -2936,7 +2946,7 @@ msgstr "Новые окна" #: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "Centre _new windows" -msgstr "" +msgstr "Размещать _новые окна по центру" #: capplets/windows/window-properties.ui:573 msgid "Window Snapping" @@ -2944,11 +2954,11 @@ msgstr "Привязка окон" #: capplets/windows/window-properties.ui:593 msgid "Enable window _tiling" -msgstr "Включить оконный _тайлинг" +msgstr "Разрешить _мозаичное заполнение" #: capplets/windows/window-properties.ui:608 msgid "Allow t_op tiling" -msgstr "" +msgstr "Разрешить _верхнюю черепицу" #: capplets/windows/window-properties.ui:647 msgid "Titlebar Buttons" @@ -2956,7 +2966,7 @@ msgstr "Кнопки строки заголовка" #: capplets/windows/window-properties.ui:674 msgid "_Position of titlebar buttons:" -msgstr "" +msgstr "_Положение кнопок заголовка:" #: capplets/windows/window-properties.ui:689 msgid "Right (with menu)" @@ -2972,11 +2982,11 @@ msgstr "Расположение" #: capplets/windows/window-properties.ui:757 msgid "Software Compositing" -msgstr "" +msgstr "Программный композитинг" #: capplets/windows/window-properties.ui:777 msgid "Enable _software compositing window manager" -msgstr "" +msgstr "Включить _программный композитный оконный менеджер" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format @@ -3006,20 +3016,12 @@ msgstr "сбой открытия файла идентификатора про #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" -msgstr "читать файл" +msgstr "прочитать файл" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" msgstr "сбой чтения файла идентификатора процесса" -#: capplets/time-admin/src/main.c:264 -msgid "g_bus_get_sync" -msgstr "g_bus_get_sync" - -#: capplets/time-admin/src/main.c:277 -msgid "g_bus_proxy_new" -msgstr "g_bus_proxy_new" - #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" msgstr "Диспетчер даты и времени" @@ -3059,15 +3061,15 @@ msgstr "Установить часовой пояс" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230 #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277 msgid "Set Ntp sync" -msgstr "Установить синхронизацию Ntp" +msgstr "Установить синхронизацию NTP" #: capplets/time-admin/src/time-share.c:49 msgid "" "Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is " "disabled." msgstr "" -"Выбрана сетевая синхронизация времени. Настройка времени и даты вручную " -"отключена." +"Выбрана сетевая синхронизация времени. Возможность ручной настройки времени " +"и даты отключена." #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format @@ -3078,6 +3080,8 @@ msgstr "%s, %s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" msgstr "" +"Ошибка: идентификатор часового пояса не может быть проанализирован или " +"загружен" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" @@ -3181,7 +3185,7 @@ msgstr "Африка/Дуала" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47 msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Эль_Аюн" +msgstr "Африка/Эль-Аюн" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48 msgid "Africa/Freetown" @@ -3293,7 +3297,7 @@ msgstr "Африка/Порто-Ново" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75 msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сан_Томе" +msgstr "Африка/Сан-Томе" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76 msgid "Africa/Tripoli" @@ -3329,7 +3333,7 @@ msgstr "Америка/Арагуаина" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос_Айрес" +msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос-Айрес" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85 msgid "America/Argentina/Catamarca" @@ -3413,7 +3417,7 @@ msgstr "Америка/Бланк-Саблон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа_Виста" +msgstr "Америка/Боа-Виста" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106 msgid "America/Bogota" @@ -3457,7 +3461,7 @@ msgstr "Америка/Чиуауа" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116 msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Коста_Рика" +msgstr "Америка/Коста-Рика" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117 msgid "America/Creston" @@ -3481,7 +3485,7 @@ msgstr "Америка/Доусон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Досон_Крик" +msgstr "Америка/Досон-Крик" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123 msgid "America/Denver" @@ -3493,7 +3497,7 @@ msgstr "Америка/Детройт" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125 msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Доминиканская_респ" +msgstr "Америка/Доминика" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126 msgid "America/Edmonton" @@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr "Америка/Форталеза" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130 msgid "America/Fort_Nelson" -msgstr "Америка/Форт_Нельсон" +msgstr "Америка/Форт-Нельсон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131 msgid "America/Glace_Bay" @@ -3525,11 +3529,11 @@ msgstr "Америка/Готхоб" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гус_Бей" +msgstr "Америка/Гус-Бей" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Гранд_Терк" +msgstr "Америка/Гранд-Тёрк" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135 msgid "America/Grenada" @@ -3537,7 +3541,7 @@ msgstr "Америка/Гренада" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136 msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гуаделупе" +msgstr "Америка/Гуадалупе" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137 msgid "America/Guatemala" @@ -3569,11 +3573,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144 msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Индиана/Knox" +msgstr "Америка/Индиана/Нокс" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145 msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Индиана/Marengo" +msgstr "Америка/Индиана/Маренго" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" @@ -3581,11 +3585,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Петербург" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "Америка/Индиана/Tell_City" +msgstr "Америка/Индиана/Телл-Сити" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Индиана/Vevay" +msgstr "Америка/Индиана/Вевей" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" @@ -3593,7 +3597,7 @@ msgstr "Америка/Индиана/Винсеннес" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "Америка/Индиана/Winamac" +msgstr "Америка/Индиана/Винамак" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" @@ -3625,7 +3629,7 @@ msgstr "Америка/Кралендейк" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158 msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла_Пас" +msgstr "Америка/Ла-Пас" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159 msgid "America/Lima" @@ -3633,7 +3637,7 @@ msgstr "Америка/Лима" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос_Анжелес" +msgstr "Америка/Лос-Анжелес" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161 msgid "America/Lower_Princes" @@ -3709,7 +3713,7 @@ msgstr "Америка/Нассау" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179 msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Нью_Йорк" +msgstr "Америка/Нью-Йорк" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180 msgid "America/Nipigon" @@ -3725,7 +3729,7 @@ msgstr "Америка/Норонья" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" -msgstr "Америка/Северная_Дакота/Бюлаг" +msgstr "Америка/Северная_Дакота/Бойла" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" @@ -3733,7 +3737,7 @@ msgstr "Америка/Северная_Дакота/Центр" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" -msgstr "Америка/Северная_Дакота/Нью_Салем" +msgstr "Америка/Северная_Дакота/Нью-Салем" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" @@ -3761,11 +3765,11 @@ msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн" +msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193 msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто_Велью" +msgstr "Америка/Порту-Велью" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194 msgid "America/Puerto_Rico" @@ -3777,11 +3781,11 @@ msgstr "Америка/Пунта-Аренас" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/река_Рейни" +msgstr "Америка/Рейни-Ривер" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197 msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/залив_Ранкин" +msgstr "Америка/Ранкин-Инлет" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198 msgid "America/Recife" @@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "Америка/Резолют" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Риу_Бранку" +msgstr "Америка/Риу-Бранку" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202 msgid "America/Santarem" @@ -3813,7 +3817,7 @@ msgstr "Америка/Санто-Доминго" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205 msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сан_Паулу" +msgstr "Америка/Сан-Паулу" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206 msgid "America/Scoresbysund" @@ -3825,7 +3829,7 @@ msgstr "Америка/Ситка" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" -msgstr "Америка/St_Barthelemy" +msgstr "Америка/Сен-Бартелеми" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" @@ -3841,11 +3845,11 @@ msgstr "Америка/Сент-Люсия" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сент_Томас" +msgstr "Америка/Сент-Томас" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сент_Винсент" +msgstr "Америка/Сент-Винсент" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214 msgid "America/Swift_Current" @@ -3905,7 +3909,7 @@ msgstr "Антарктика/Дейвис" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228 msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктика/Дюмон_д_Юрвиль" +msgstr "Антарктика/Дюмон-д’Юрвиль" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229 msgid "Antarctica/Macquarie" @@ -3917,7 +3921,7 @@ msgstr "Антарктика/Моусон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231 msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/Мак_Мердо" +msgstr "Антарктика/Мак-Мердо" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232 msgid "Antarctica/Palmer" @@ -4053,7 +4057,7 @@ msgstr "Азия/Хеврон" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" -msgstr "Азия/Хо-Чи-Мин" +msgstr "Азия/Хо Ши Мин" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" @@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "Азия/Красноярск" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азия/Куала_Лумпур" +msgstr "Азия/Куала-Лумпур" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280 msgid "Asia/Kuching" @@ -4129,7 +4133,7 @@ msgstr "Азия/Магадан" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азия/Макасарский_пролив" +msgstr "Азия/Макасар" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" @@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr "Азия/Ереван" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантический океан/Азорские_острова" +msgstr "Атлантический океан/Азорские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322 msgid "Atlantic/Bermuda" @@ -4289,11 +4293,11 @@ msgstr "Атлантический океан/Канары" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантический океан/Острова_Зеленого_Мыса" +msgstr "Атлантический океан/Кабо-Верде" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325 msgid "Atlantic/Faroe" -msgstr "Атлантический океан/Фарерские_острова" +msgstr "Атлантический океан/Фарерские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326 msgid "Atlantic/Madeira" @@ -4301,19 +4305,19 @@ msgstr "Атлантический океан/Мадейра" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327 msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантический океан/Рейкявик" +msgstr "Атлантический океан/Рейкьявик" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантический океан/Южная_Георгия" +msgstr "Атлантический океан/Южная Георгия" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329 msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантический океан/Фолклендские_острова" +msgstr "Атлантический океан/Фолклендские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантический океан/Св_Елена" +msgstr "Атлантический океан/Остров Святой Елены" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" @@ -4325,11 +4329,11 @@ msgstr "Австралия/Брисбен" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралия/Брокен_Хилл" +msgstr "Австралия/Брокен Хилл" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" -msgstr "Австралия/Кернс" +msgstr "Австралия/Керри" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" @@ -4349,7 +4353,7 @@ msgstr "Австралия/Линдеман" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339 msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралия/Лорд_Хау" +msgstr "Австралия/Лорд-Хау" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340 msgid "Australia/Melbourne" @@ -4409,7 +4413,7 @@ msgstr "Европа/Бюзинген" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354 msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Европа/Кишинев" +msgstr "Европа/Кишинёв" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355 msgid "Europe/Copenhagen" @@ -4433,7 +4437,7 @@ msgstr "Европа/Хельсинки" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" -msgstr "Европа/Остров_Мэн" +msgstr "Европа/Остров Мэн" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" @@ -4525,7 +4529,7 @@ msgstr "Европа/Самара" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383 msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Европа/Сан_Марино" +msgstr "Европа/Сан-Марино" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384 msgid "Europe/Sarajevo" @@ -4613,11 +4617,11 @@ msgstr "Индия/Чагос" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Индия/Остров_Рождества" +msgstr "Индия/Остров Рождества" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Индия/Кокосовые_острова" +msgstr "Индия/Кокосовые острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407 msgid "Indian/Comoro" @@ -4625,7 +4629,7 @@ msgstr "Индия/Коморские_острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408 msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Индия/Кергелен" +msgstr "Индия/Острова Керлеген" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409 msgid "Indian/Mahe" @@ -4633,7 +4637,7 @@ msgstr "Индия/Маэ" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410 msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Индия/Мальдивская_респ" +msgstr "Индия/Мальдивы" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411 msgid "Indian/Mauritius" @@ -4669,7 +4673,7 @@ msgstr "Тихий океан/Чуук" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Тихий океан/Остров_Пасхи" +msgstr "Тихий океан/Остров Пасхи" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420 msgid "Pacific/Efate" @@ -4693,7 +4697,7 @@ msgstr "Тихий океан/Фунафути" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Тихий океан/Галапагоские_острова" +msgstr "Тихий океан/Галапагосские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426 msgid "Pacific/Gambier" @@ -4729,11 +4733,11 @@ msgstr "Тихий океан/Маджуро" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Тихий океан/Маркизские_острова" +msgstr "Тихий океан/Маркизские острова" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Тихий океан/Мидуэй" +msgstr "Тихий океан/Острова Мидуэй" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436 msgid "Pacific/Nauru" @@ -4753,7 +4757,7 @@ msgstr "Тихий океан/Нумеа" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Тихий океан/Паго_Паго" +msgstr "Тихий океан/Паго-Паго" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441 msgid "Pacific/Palau" @@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Тихий океан/Палау" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442 msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Тихий океан/Острова_Питкерн" +msgstr "Тихий океан/Острова Питкэрн" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443 msgid "Pacific/Pohnpei" @@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Тихий океан/Понпеи" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Тихий океан/Порт_Морсби" +msgstr "Тихий океан/Порт-Морсби" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445 msgid "Pacific/Rarotonga" @@ -4811,12 +4815,12 @@ msgstr "Настройка даты и времени на этом компью #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" -msgstr "mate-control-center;MATE;часы;дата;время;настройка;" +msgstr "mate-control-center;MATE;часы;дата;время;параметры;" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Оконный менеджер «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n" +msgstr "Диспетчер окон «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format @@ -4846,7 +4850,7 @@ msgstr "Скрывать при запуске (полезно для предв #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" -msgstr "Утилита настройки среды MATE" +msgstr "Средство настройки среды MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" @@ -4868,11 +4872,11 @@ msgstr "Сделайте перерыв!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" -msgstr "Н_астройка" +msgstr "П_араметры" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "_About" -msgstr "_Об апплете" +msgstr "_О приложении" #: typing-break/drwright.c:137 msgid "_Take a Break" @@ -4881,14 +4885,14 @@ msgstr "_Сделать перерыв" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "Сделать перерыв (следующий в %dm)" +msgstr "Сделать перерыв (следующий — через %dмин)" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d минута до следующего перерыва" -msgstr[1] "%d минут до следующего перерыва" +msgstr[1] "%d минуты до следующего перерыва" msgstr[2] "%d минут до следующего перерыва" msgstr[3] "%d минут до следующего перерыва" @@ -4917,15 +4921,16 @@ msgstr "Дизайн: Андерс Карлссон (Anders Carlsson)" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." -msgstr "Программа напоминания о перерыве." +msgstr "Программа для напоминаний о перерывах." -#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 +#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" "Александр Сигачёв <[email protected]>\n" "Александр Соколов\n" "Александр Хромин\n" +"Алексей Родионов <[email protected]>\n" "Алексей Рочев <[email protected]>\n" "Алексей Сорокин <[email protected]>\n" "Андрей Иванков\n" @@ -4973,62 +4978,62 @@ msgid "" "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" -"Монитор печати использует область уведомления для отображения информации. " -"Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, " -"щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты ->" -" Область уведомления\"." +"Монитор печати использует область уведомлений для отображения информации. " +"Похоже, на вашей панели нет области уведомлений. Вы можете добавить её, " +"щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав «Добавить на панель -> Область " +"уведомлений -> Добавить»." -#: font-viewer/font-view.c:204 +#: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: font-viewer/font-view.c:214 +#: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275 +#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277 +#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" -#: font-viewer/font-view.c:270 +#: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: font-viewer/font-view.c:288 +#: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" -msgstr "Не удалось установить шрифт" +msgstr "Сбой при установке" -#: font-viewer/font-view.c:294 +#: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Установлено" -#: font-viewer/font-view.c:431 +#: font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Этот шрифт не может быть отображён." -#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 +#: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: font-viewer/font-view.c:574 +#: font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: font-viewer/font-view.c:678 +#: font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" msgstr "Все шрифты" -#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 +#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" -msgstr "Просмотр шрифтов" +msgstr "Программа просмотра шрифтов" -#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 +#: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" -msgstr "Просмотр установленных в систему шрифтов" +msgstr "Просмотр установленных в системе шрифтов" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" @@ -5039,32 +5044,32 @@ msgstr "Программа просмотра шрифтов MATE" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" -"mate-control-center;MATE;шрифт;просмотр;предпросмотр;рабочий;настройка;" +"mate-control-center;MATE;шрифт;просмотр;предпросмотр;рабочий;параметры;" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Текст для миниатюры (по умолчанию: Aa)" +msgstr "Текст для эскизов (по умолчанию: Aa)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "Размер миниатюры (по умолчанию: 128)" +msgstr "Размер эскизов (по умолчанию: 128)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "РАЗМЕР" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:197 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "ФАЙЛ-ШРИФТА РЕЗУЛЬТАТ" #: libslab/app-shell.c:762 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "Ваш фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту." +msgstr "Фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту." #: libslab/app-shell.c:764 msgid "No matches found." @@ -5089,41 +5094,41 @@ msgstr "Справка" #: libslab/application-tile.c:643 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Удалить из Избранного" +msgstr "Убрать из избранного" #: libslab/application-tile.c:645 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в Избранное" +msgstr "Добавить в избранное" #: libslab/application-tile.c:730 msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Удалить из автозагрузки" +msgstr "Удалить из списка автозагрузки" #: libslab/application-tile.c:732 msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Добавить в автозагрузку" +msgstr "Добавить в список автозагрузки" -#: libslab/bookmark-agent.c:1086 +#: libslab/bookmark-agent.c:1100 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Новая таблица" -#: libslab/bookmark-agent.c:1090 +#: libslab/bookmark-agent.c:1104 msgid "New Document" msgstr "Новый документ" -#: libslab/bookmark-agent.c:1144 +#: libslab/bookmark-agent.c:1158 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" -#: libslab/bookmark-agent.c:1151 +#: libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Documents" msgstr "Документы" -#: libslab/bookmark-agent.c:1162 +#: libslab/bookmark-agent.c:1176 msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: libslab/bookmark-agent.c:1165 +#: libslab/bookmark-agent.c:1179 msgid "Network Servers" msgstr "Сетевые серверы" |