summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2023-05-07 17:24:09 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2023-05-07 17:24:09 +0200
commit231f212e1f1b31ca9755e71b025301eecb4bebce (patch)
tree1b862e32f3addecd8a818047b3889a6a42b6b6cb /po/ru.po
parentd6755b632e4b7eef0dfc6588b30b19a335209445 (diff)
downloadmate-control-center-231f212e1f1b31ca9755e71b025301eecb4bebce.tar.bz2
mate-control-center-231f212e1f1b31ca9755e71b025301eecb4bebce.tar.xz
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po947
1 files changed, 476 insertions, 471 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e03733df..811486d6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,37 +4,43 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Dmitry Mandryk <[email protected]>, 2018
-# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
-# Aleksandr <[email protected]>, 2018
-# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018
-# Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2018
-# Lazybones Nightowl <[email protected]>, 2018
-# Дмитрий Михирев, 2018
-# Christopher Schramm <[email protected]>, 2018
-# theirix <[email protected]>, 2018
-# monsta <[email protected]>, 2018
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
-# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019
-# AlexL <[email protected]>, 2019
-# mymedia <[email protected]>, 2020
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020
-# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
-# Norbert X, 2020
-# Alexei Sorokin, 2021
+# Christopher Schramm <[email protected]>, 2021
+# Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2021
+# theirix <[email protected]>, 2021
+# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2021
+# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# mymedia <[email protected]>, 2021
+# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2021
+# Transifex Bot <>, 2021
+# Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021
+# Dmitry Mandryk <[email protected]>, 2021
+# monsta <[email protected]>, 2021
+# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2021
+# Alex Puts, 2021
+# Norbert X, 2021
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Anna Vyalkova <[email protected]>, 2021
+# XRevan86, 2021
+# Дмитрий Михирев, 2021
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021
+# AlexL <[email protected]>, 2021
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Cyber Tailor <[email protected]>, 2021
+# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021
+# Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021
+# Павел Коваленко, 2021
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
+# Andrei Stepanov, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Anna Vyalkova <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-24 15:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Имена заданий и связанные с ними файлы .desktop"
+msgstr "Названия задач и связанные с ними файлы .desktop"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
@@ -59,23 +65,23 @@ msgid ""
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
-"Имя задачи, отображаемое в центре управления после разделителя \";\" — имя "
-"связанного файла .desktop для запуска этой задачи."
+"Название задачи, отображаемое в центре управления, разделитель «;» и имя "
+"связанного файла .desktop, запускаемого для этой задачи."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Закрывать центр управления, когда задача активирована"
+msgstr "Закрывать центр управления после активации задачи"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, центр управления будет закрыт при активации "
-"\"Общей задачи\"."
+"«Обычной задачи»."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия запуска"
+msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия запуска"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
@@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Выходить из оболочки при вызове действия справки"
+msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия справки"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
@@ -91,7 +97,7 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия удаления или добавления"
+msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия добавления или удаления"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
@@ -103,14 +109,14 @@ msgstr ""
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Выходить из оболочки при выполнении действия обновления или удаления"
+msgstr "Закрывать оболочку при выполнении действия обновления или удаления"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
-"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия установки или "
+"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия обновления или "
"удаления."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
@@ -122,8 +128,8 @@ msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr ""
-"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить в "
-"пустую строку - ссылка не будет отображаться."
+"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить "
+"пустую строку — ссылка не будет отображаться."
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
@@ -134,16 +140,16 @@ msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr ""
-"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить в "
-"пустую строку - ссылка не будет отображаться."
+"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить пустую "
+"строку — ссылка не будет отображаться."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+msgstr "Сочетание клавиш"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
-msgstr "Комбинация клавиш, ассоциированная с пользовательской ссылкой"
+msgstr "Сочетание клавиш, связанное с пользовательской ссылкой."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10
msgid "Command"
@@ -151,16 +157,16 @@ msgstr "Команда"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
-msgstr "Команда, ассоциированная с пользовательскими комбинациями клавиш"
+msgstr "Команда, связанная с пользовательским сочетанием клавиш."
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
-#: font-viewer/font-view.c:201
+#: font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
-msgstr "Описание, ассоциированное с пользовательскими комбинациями клавиш"
+msgstr "Описание, связанное с пользовательским сочетанием клавиш."
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:292
msgid "Select Image"
@@ -183,7 +189,7 @@ msgstr "Все файлы"
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:499
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "О программе \"%s\""
+msgstr "О программе «%s»"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
@@ -204,7 +210,7 @@ msgstr "Обо мне"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481
msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+msgstr "З_акрыть"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
@@ -216,7 +222,7 @@ msgstr "Полное имя"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
-msgstr "Пользователь:"
+msgstr "Имя пользователя:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
@@ -228,7 +234,7 @@ msgstr "Включить _сканирование отпечатков..."
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Выключить _сканирование отпечатков..."
+msgstr "Отключить вход в _систему по отпечатку..."
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
@@ -243,8 +249,7 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;персональные;информация;"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Доступ к устройству чтения запрещён. Свяжитесь с системным администратором."
+msgstr "Доступ к устройству запрещён. Свяжитесь с системным администратором."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
@@ -268,12 +273,12 @@ msgid ""
"disabled?"
msgstr ""
"Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и заблокировать доступ по "
-"отпечатку?"
+"отпечаткам?"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
-msgstr "Выполнено!"
+msgstr "Готово."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560
@@ -284,15 +289,15 @@ msgstr "Не удалось получить доступ к устройств�
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Не удалось начать сканирование отпечатка пальцев на устройстве «%s»"
+msgstr "Не удалось начать сканирование отпечатков пальцев на устройстве «%s»"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691
msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Не удалось найти устройств сканирования отпечатков"
+msgstr "Не удалось найти устройства сканирования отпечатков"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Свяжитесь с системным администратором"
+msgstr "Обратитесь за помощью к системному администратору."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
@@ -305,8 +310,8 @@ msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
-"Чтобы включить вход по отпечатку пальца, необходимо снять один или несколько"
-" образцов, используя устройство «%s»"
+"Чтобы включить вход в систему по отпечатку пальца, необходимо сохранить один"
+" или несколько отпечатков, используя устройство «%s»."
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -318,43 +323,43 @@ msgstr "Разместите палец на устройстве"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
-msgstr "Левый большой палец"
+msgstr "Большой палец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
-msgstr "Левый средний палец"
+msgstr "Средний палец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
-msgstr "Левый безымянный палец"
+msgstr "Безымянный палец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
-msgstr "Левый мизинец"
+msgstr "Мизинец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
-msgstr "Правый большой палец"
+msgstr "Большой палец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
-msgstr "Правый средний палец"
+msgstr "Средний палец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
-msgstr "Правый безымянный палец"
+msgstr "Безымянный палец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
-msgstr "Правый мизинец"
+msgstr "Мизинец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
-msgstr "Правый указательный палец"
+msgstr "Указательный палец правой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
-msgstr "Левый указательный палец"
+msgstr "Указательный палец левой руки"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
@@ -372,104 +377,104 @@ msgstr ""
"Отпечаток был успешно сохранён. Теперь возможно войти в систему с "
"использованием устройства сканирования отпечатков."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Дочерний процесс неожиданно завершился"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Не удалось закрыть канал ввода дочернего процесса: %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Не удалось закрыть канал вывода дочернего процесса: %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
-msgstr "Авторизовано!"
+msgstr "Проверка подлинности выполнена."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
-"Ваш пароль изменился со времени последней авторизации! Пожалуйста, "
-"попробуйте ещё раз"
+"Пароль был изменён со времени последней проверки подлинности. Попробуйте ещё"
+" раз."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Пароль неверен."
+msgstr "Неверный пароль."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваш пароль изменён."
+msgstr "Пароль был изменён."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Системная ошибка: %s."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
-msgstr "Пароль слишком короток."
+msgstr "Слишком короткий пароль."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
-msgstr "Пароль слишком прост."
+msgstr "Слишком простой пароль."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Старый и новый пароли слишком похожи."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Новый пароль содержать цифровые или специальные символы."
+msgstr "Новый пароль содержать цифры или специальные символы."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Новый пароль совпадает со старым."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Новый пароль уже использовался недавно."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Не удалось запустить %s: %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Не удалось запустить внутреннюю программу"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Произошла ошибка в системе"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Проверка пароля..."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Нажмите <b>Изменить пароль</b> для смены пароля."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Пожалуйста, введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>."
+msgstr "Введите пароль в поле <b>Новый пароль</b>."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Пожалуйста, введите пароль ещё раз в поле <b>Ещё раз</b>."
+msgstr "Введите пароль ещё раз в поле <b>Подтверждение</b>."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Два пароля не совпадают."
+msgstr "Пароли не совпадают."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
@@ -488,8 +493,8 @@ msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
-"Для изменения пароля, введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\n"
-"После аутентификации, введите новый пароль, наберите его ещё раз и нажмите <b>Изменить пароль</b>."
+"Для изменения пароля введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\n"
+"После проверки подлинности введите новый пароль, подтвердите его и нажмите <b>Изменить пароль</b>."
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
@@ -501,11 +506,11 @@ msgstr "_Новый пароль:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Ещё раз:"
+msgstr "_Подтверждение:"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Аутентификация"
+msgstr "_Авторизоваться"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
@@ -520,7 +525,7 @@ msgstr "Параметры вспомогательных технологий"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67
msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+msgstr "С_правка"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
@@ -548,8 +553,8 @@ msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
-"Изменения в настройках вспомогательных технологий не будут использоваться до"
-" следующего входа в систему."
+"Изменения параметров вспомогательных технологий не вступят в силу до "
+"следующего входа в систему."
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
@@ -558,32 +563,32 @@ msgstr "Параметры"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Вспомогательные возможности _клавиатуры"
+msgstr "Специальные возможности _клавиатуры"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных возможностей клавиатуры"
+msgstr "Перейти в диалог настройки специальных возможностей клавиатуры"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "Вспомогательные технологии _мыши"
+msgstr "Специальные возможности _мыши"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных возможностей мыши"
+msgstr "Перейти в диалог настройки специальных возможностей мыши"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Вспомогательные технологии при входе в систему"
+msgstr "Специальные возможности при входе в систему"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr ""
-"Перейти в диалог настройки вспомогательных технологий при входе в систему"
+"Перейти в диалог настройки специальных возможностей при входе в систему"
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "Выбрать вспомогательные технологии, запускаемые при входе в систему"
+msgstr "Выбрать специальные возможности, запускаемые при входе в систему"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -630,7 +635,8 @@ msgstr "filename"
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
-"Название открываемой страницы (тема|фон рабочего стола|шрифты|интерфейс)"
+"Укажите название открываемой страницы (тема|фон рабочего "
+"стола|шрифты|интерфейс)"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:783
@@ -649,8 +655,8 @@ msgstr "Указатель по умолчанию"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297
-#: font-viewer/font-view.c:568
+#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
+#: font-viewer/font-view.c:569
msgid "Install"
msgstr "Установить"
@@ -664,15 +670,15 @@ msgstr "Применить _шрифт"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
-msgstr "Вернуть шрифт"
+msgstr "Отменить изменения шрифта"
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифты. "
-"Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифт. "
+"Заметьте, что последние указанные параметры шрифта могут быть отменены."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
@@ -680,11 +686,12 @@ msgid ""
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола. Заметьте, "
-"что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+"что последние указанные параметры шрифта могут быть отменены."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "Эта тема подразумевает фон рабочего стола и шрифт."
+msgstr ""
+"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифт."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
@@ -692,19 +699,19 @@ msgid ""
"can be reverted."
msgstr ""
"Параметры текущей темы предлагают установить шрифт. Заметьте, что последние "
-"указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+"указанные параметры шрифта могут быть отменены."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "Эта тема подразумевает фон."
+msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+msgstr "Последние указанные параметры шрифта могут быть отменены."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "Эта тема подразумевает шрифт."
+msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить шрифт."
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
@@ -726,7 +733,7 @@ msgstr "Точек на дюйм (DPI):"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""
-"Сбрасывает DPI шрифта до значения автоматически-определенного Xserver."
+"Сбрасывает DPI шрифта до значения, полученного автоматически из Xserver."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
@@ -813,7 +820,7 @@ msgstr "Сохранить _тему уведомлений"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
+msgstr "_Название:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
msgid "_Description:"
@@ -857,7 +864,7 @@ msgstr "Текущая тема элементов управления не п�
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
-msgstr "Всплывающ_ие подсказки:"
+msgstr "_Всплывающие подсказки:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510
msgid "Text"
@@ -890,7 +897,7 @@ msgstr "Цвета"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
-msgstr "Рамка окна"
+msgstr "Граница окна"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787
msgid "Icons"
@@ -914,7 +921,7 @@ msgstr "Крупный"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954
msgid "Pointer"
-msgstr "Указатели"
+msgstr "Указатель"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
@@ -942,7 +949,7 @@ msgstr "По центру"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Масштабировать"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
msgid "Stretch"
@@ -950,7 +957,7 @@ msgstr "Растянуть"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
msgid "Span"
-msgstr "Заполнение"
+msgstr "Развернуть"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032
msgid "Appearance Preferences"
@@ -970,7 +977,7 @@ msgstr "_Установить..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
-msgstr "Скачать дополнительные темы"
+msgstr "Загрузить дополнительные темы"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268
msgid "Theme"
@@ -991,7 +998,7 @@ msgstr "Открыть диалог выбора цвета"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Скачать дополнительные фоновые рисунки"
+msgstr "Загрузить дополнительные фоновые рисунки"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
@@ -1056,11 +1063,11 @@ msgstr "Показывать _значки в меню"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Редактируемые комбинации клавиш"
+msgstr "_Изменяемые сочетания клавиш"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Подписи _кнопок панели:"
+msgstr "Подписи _кнопок панели инструментов:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
@@ -1072,31 +1079,31 @@ msgstr "Показывать значки на кнопках"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
-msgstr "Отображать ли иконки рядом с текстом кнопки"
+msgstr "Отображать ли значок рядом с текстом кнопки"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог выбора файла"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать скрытые элементы"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
-msgstr ""
+msgstr "Показать столбец размера"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3381
msgid "Show type column"
-msgstr ""
+msgstr "Показать столбец типа"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3397
msgid "Sort directories first"
-msgstr ""
+msgstr "Сначала сортировать папки"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+msgstr "Предпросмотр"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
@@ -1104,7 +1111,7 @@ msgstr "_Файл"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
+msgstr "Изменить"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3610
msgid "New"
@@ -1126,7 +1133,7 @@ msgstr "Настройте тему рабочего стола"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;внешний;свойства;рабочий;кастомизация;вид;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;внешний;свойства;рабочий;настройка;вид;"
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
@@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr "неизвестно"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
-msgstr "Cлайд-шоу"
+msgstr "Показ слайдов"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
@@ -1175,10 +1182,10 @@ msgstr "%d %s на %d %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "пиксель"
-msgstr[1] "пикселей"
-msgstr[2] "пикселей"
-msgstr[3] "пикселей"
+msgstr[0] "пиксел"
+msgstr[1] "пиксела"
+msgstr[2] "пикселов"
+msgstr[3] "пикселов"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
@@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке выбранн
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "Похоже, «%s» не является правильной темой."
+msgstr "Похоже, «%s» не является допустимой темой."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
@@ -1239,17 +1246,17 @@ msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
-"Похоже, «%s» не является правильной темой. Возможно, нужно установить "
+"Похоже, «%s» не является допустимой темой. Возможно, нужно установить "
"дополнительные пакеты обработки тем."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
-msgstr "Тема \"%s\" уже существует."
+msgstr "Тема «%s» уже существует."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
-msgstr "Вы хотите установить его снова?"
+msgstr "Установить её снова?"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
msgid "Cancel"
@@ -1258,12 +1265,12 @@ msgstr "Отмена"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "Не удалось удалить тему"
+msgstr "Невозможно удалить тему"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "Установка темы «%s» завершилась неудачно."
+msgstr "Установка темы «%s» не выполнена."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
@@ -1272,7 +1279,7 @@ msgstr "Тема «%s» была установлена."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Применить её сейчас, или сохранить вашу текущую тему?"
+msgstr "Применить её сейчас или сохранить текущую тему?"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
@@ -1297,7 +1304,7 @@ msgstr "Новые темы были успешно установлены."
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Не указан адрес файла темы для установки"
+msgstr "Не указано расположение файла темы для установки"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
@@ -1318,7 +1325,7 @@ msgstr "Пакеты тем"
#: capplets/appearance/theme-save.c:94
msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Имя темы должно присутствовать"
+msgstr "Должно присутствовать название темы"
#: capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
@@ -1327,7 +1334,7 @@ msgstr "Тема уже существует. Заменить её?"
#: capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Перезаписать"
+msgstr "З_аменить"
#: capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
@@ -1342,8 +1349,8 @@ msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
-"Не удалось запустить менеджер установок «mate-settings-daemon».\n"
-"Без менеджера параметров среды MATE некоторые параметры могут не возыметь эффекта. Либо это проблемы с системой DBus, либо иной менеджер параметров (например, среды KDE) может быть уже запущен и конфликтовать с менеджером параметров среды MATE."
+"Не удалось запустить диспетчер параметров «mate-settings-daemon».\n"
+"Без диспетчера параметров среды MATE некоторые параметры могут игнорироваться. Проблема связана либо с системой DBus, либо с другим запущенным диспетчером параметров (например, среды KDE), конфликтующим с диспетчером параметров среды MATE."
#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
@@ -1353,12 +1360,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при отображении справ
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Копируется файл: %u из %u"
+msgstr "Копирование файла: %u из %u"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Копируется «%s»"
+msgstr "Копирование «%s»"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308
@@ -1379,7 +1386,7 @@ msgstr "Из URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI, откуда происходит перемещение"
+msgstr "URI, откуда производится передача"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
@@ -1387,15 +1394,15 @@ msgstr "В URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI, куда происходит перемещение"
+msgstr "URI, куда производится передача"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
-msgstr "Часть выполнена"
+msgstr "Процент завершения"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Часть передачи выполнена"
+msgstr "Текущий процент завершения передачи"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
@@ -1403,7 +1410,7 @@ msgstr "Текущий индекс URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Текущий индекс URI - начинается с 1"
+msgstr "Текущий индекс URI — начинается с 1"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
@@ -1416,7 +1423,7 @@ msgstr "Общее число URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл «%s» уже существует. Переписать его?"
+msgstr "Файл «%s» уже существует. Заменить его?"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
@@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr "_Пропустить"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
-msgstr "Переписать _всё"
+msgstr "Заменить _все"
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577
#, c-format
@@ -1432,8 +1439,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема "
-"GTK+ «%s» не установлена."
+"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая "
+"тема GTK+ «%s» не установлена."
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587
#, c-format
@@ -1441,8 +1448,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема "
-"менеджера окон «%s» не установлена."
+"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая "
+"тема диспетчера окон «%s» не установлена."
#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595
#, c-format
@@ -1450,8 +1457,8 @@ msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема "
-"значков «%s» не установлена."
+"Эта тема будет выглядеть не так, как предполагается, потому что необходимая "
+"тема значков «%s» не установлена."
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
@@ -1460,21 +1467,22 @@ msgstr "Предпочтительные приложения"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
-msgstr "Выбор приложений-обработчиков по умолчанию"
+msgstr "Выбор приложений по умолчанию"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;умолчанию;предпочитаемые;приложения;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;умолчанию;предпочтительные;приложения;"
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "Задаёт название страницы для показа (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+"Укажите имя страницы для отображения (internet|multimedia|system|a11y)"
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788
msgid "- MATE Default Applications"
-msgstr "- приложения по умолчанию"
+msgstr "— приложения MATE по умолчанию"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:147
msgid "Web Browser"
@@ -1486,7 +1494,7 @@ msgstr "Почтовая программа"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:287
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Мгновенные сообщения"
+msgstr "Служба мгновенных сообщений"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
msgid "Internet"
@@ -1494,11 +1502,11 @@ msgstr "Интернет"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:376
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
+msgstr "Средство просмотра изображений"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Проигрыватель"
+msgstr "Мультимедиа проигрыватель"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
@@ -1518,7 +1526,7 @@ msgstr "Эмулятор терминала"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
msgid "File Manager"
-msgstr "Менеджер файлов"
+msgstr "Диспетчер файлов"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
@@ -1530,7 +1538,7 @@ msgstr "Система"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Просмотрщик документов"
+msgstr "Средство просмотра документов"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
@@ -1546,7 +1554,7 @@ msgstr "Офис"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
-msgstr "Запускать при вх_оде"
+msgstr "З_апускать при входе"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
@@ -1554,7 +1562,7 @@ msgstr "Экран"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
-msgstr "Запускать при вх_оде"
+msgstr "За_пускать при входе"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
@@ -1563,7 +1571,7 @@ msgstr "Мобильность"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
-msgstr "Вспомогательные технологии"
+msgstr "Специальные возможности"
#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
@@ -1574,17 +1582,17 @@ msgstr "Нормальный"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
msgid "Left"
-msgstr "Левый"
+msgstr "Слева"
#: capplets/display/display-capplet.ui:28
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
msgid "Right"
-msgstr "Правый"
+msgstr "Справа"
#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
-msgstr "сверху вниз"
+msgstr "Перевёрнутый"
#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
@@ -1592,16 +1600,16 @@ msgstr "Параметры монитора"
#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
-msgstr "Применить ко всей системе"
+msgstr "Применить на уровне системы"
#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""
-"Применяет текущую конфигурации для других пользователей MATE на компьютере. "
-"Учтите, что это не затрагивает экраны входа в систему или другие окружения "
-"рабочего стола."
+"Применяет текущую конфигурацию для других пользователей MATE на компьютере. "
+"Обратите внимание, что при этом не затрагиваются экраны входа в систему или "
+"другие окружения рабочего стола."
#: capplets/display/display-capplet.ui:90
msgid "_Apply"
@@ -1613,7 +1621,7 @@ msgstr "О_динаковое изображение на всех монито�
#: capplets/display/display-capplet.ui:177
msgid "_Detect monitors"
-msgstr "_Обнаруживать мониторы"
+msgstr "_Определить мониторы"
#: capplets/display/display-capplet.ui:220
msgid "_Resolution:"
@@ -1637,15 +1645,15 @@ msgstr "Включить _панель"
#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
-msgstr "Установить основным"
+msgstr "Сделать основным"
#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
-msgstr "Устанавливает выбранный монитор основным"
+msgstr "Устанавливает выбранный монитор в качестве основного."
#: capplets/display/display-capplet.ui:369
msgid "R_otation:"
-msgstr "Ор_иентация:"
+msgstr "По_ворот:"
#: capplets/display/display-capplet.ui:388
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626
@@ -1658,11 +1666,11 @@ msgstr "Значок на панели"
#: capplets/display/display-capplet.ui:445
msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "Показывать мониторы на _панели"
+msgstr "_Показывать мониторы на панели"
#: capplets/display/display-capplet.ui:477
msgid "Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Масштабирование"
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
@@ -1670,7 +1678,7 @@ msgstr "Экраны"
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Изменение разрешения и позиции мониторов и проекторов"
+msgstr "Изменение разрешения и положения мониторов и проекторов"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -1678,7 +1686,7 @@ msgstr "Изменение разрешения и позиции монитор
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""
-"mate-control-center;MATE;разрешение;позиция;мониторы;дисплей;свойства;"
+"mate-control-center;MATE;разрешение;положение;мониторы;экран;свойства;"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
@@ -1697,15 +1705,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: %s ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
"\n"
-"Эта программа устанавливает профиль RANDR для многомониторных настроек в\n"
-"системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n"
+"Эта программа устанавливает профиль RANDR для систем с несколькими мониторами\n"
+"в системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n"
"модулей RANDR из mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ — полный путь к файлу, обычно /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ — относительное имя для устанавливаемого файла. Он будет помещён\n"
-" в системный каталог настроек RANDR, и в результате полный путь,\n"
-" обычно, будет %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
+" в системный каталог конфигураций RANDR, поэтому путь,\n"
+" как правило, выглядит так: %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
@@ -1731,7 +1739,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию для %s: %s\
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
-msgstr "%s должен быть обычным файлом\n"
+msgstr "Файл %s должен быть обычным\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
@@ -1739,7 +1747,7 @@ msgstr "Эта программа должна запускаться тольк
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr "Значение PKEXEC_UID должно выражаться целым числом"
+msgstr "Значение PKEXEC_UID должно быть целым числом"
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
@@ -1774,18 +1782,18 @@ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr "Установка многомониторных настроек в качестве системных"
+msgstr "Установка мульти-мониторных параметров в качестве системных"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
-"Для установки многомониторных настроек для всех пользователей требуется "
-"аутентификация"
+"Для установки мульти-мониторных параметров для всех пользователей необходима"
+" проверка подлинности"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
-msgstr "сверху вниз"
+msgstr "Перевёрнутый"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#, c-format
@@ -1794,7 +1802,7 @@ msgstr "%d Гц"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "auto detect"
-msgstr ""
+msgstr "определить автоматически"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "100%"
@@ -1821,7 +1829,7 @@ msgstr "Монитор: %s"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
#, c-format
msgid "%u x %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u x %u"
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549
msgid ""
@@ -1863,7 +1871,7 @@ msgstr "Не удалось получить информацию об экра�
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570
msgid "Could not open help content"
-msgstr "Не удается открыть содержание справки"
+msgstr "Не удалось открыть содержимое справки"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
@@ -1899,11 +1907,11 @@ msgstr "Выключить микрофон"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
-msgstr "Запустить мультимедийный проигрыватель"
+msgstr "Запустить мультимедиа проигрыватель"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Воспроизведение (или воспроизведение/пауза)"
+msgstr "Воспроизвести (или воспроизвести/приостановить)"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
@@ -1925,13 +1933,13 @@ msgstr "Следующая дорожка"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1171
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
msgid "Launch help browser"
-msgstr "Запустить просмотр справки"
+msgstr "Запустить браузер для справки"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
msgid "Launch calculator"
@@ -1943,7 +1951,7 @@ msgstr "Запустить клиент электронной почты"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
msgid "Launch instant messenger"
-msgstr "Запустить программу мгновенного обмена сообщениями"
+msgstr "Запустить мессенджер"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
@@ -1955,7 +1963,7 @@ msgstr "Завершить сеанс"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
msgid "Shut down"
-msgstr "Выключить"
+msgstr "Завершить работу"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
@@ -1965,41 +1973,41 @@ msgstr "Заблокировать экран"
msgid "Home folder"
msgstr "Домашняя папка"
-#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
-#: libslab/bookmark-agent.c:1196
+#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843
+#: libslab/bookmark-agent.c:1210
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
-msgstr "Параметры запуска"
+msgstr "Запустить центр настройки"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
-msgstr "Новая комбинация клавиш..."
+msgstr "Новое сочетание клавиш..."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149
msgid "Accelerator key"
-msgstr "Клавиша ускорителя"
+msgstr "Клавиша вызова"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Модификаторы ускорителя"
+msgstr "Модификаторы клавиш вызова"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Код клавиши ускорителя"
+msgstr "Ключ клавиши вызова"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "Accel Mode"
-msgstr "Режим ускорителя"
+msgstr "Режим клавиш вызова"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Тип ускорителя."
+msgstr "Тип клавиш вызова."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
@@ -2009,16 +2017,16 @@ msgstr "Выключен"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Неизвестное действие>"
+msgstr "<Unknown Action>"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Пользовательские комбинации клавиш"
+msgstr "Пользовательские сочетания клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Ошибка при сохранении комбинации клавиш"
+msgstr "Ошибка при сохранении сочетания клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
@@ -2026,8 +2034,8 @@ msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"Клавиша «%s» не может быть задействована, потому что станет невозможным её использование для обычного ввода.\n"
-"Попробуйте с такими клавишами, как Control, Alt или Shift одновременно."
+"Сочетание «%s» не может быть использовано, потому что станет невозможным использование назначенных клавиш для обычного ввода.\n"
+"Попробуйте с клавишами Control, Alt или Shift одновременно."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
@@ -2035,14 +2043,14 @@ msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Комбинация клавиш «%s» уже используется для\n"
+"Сочетание клавиш «%s» уже используется для\n"
"«%s»"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
-"После переназначения комбинации клавиш «%s» на «%s» она будет выключена."
+"После переназначения сочетания клавиш с «%s» на «%s» оно будет выключено."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
@@ -2050,44 +2058,44 @@ msgstr "_Переназначить"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "Число пользовательских комбинаций слишком велико"
+msgstr "Слишком много пользовательских сочетаний клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879
msgid "Action"
-msgstr "Команда"
+msgstr "Действие"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901
msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+msgstr "Сочетание клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Дополнительные комбинации клавиш"
+msgstr "Пользовательское сочетание клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
msgid "C_ommand:"
-msgstr "Коман_да:"
+msgstr "_Команда:"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
-msgstr "_Просмотреть приложения..."
+msgstr "_Обзор приложений..."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш клавиатуры"
+msgstr "Сочетания клавиш"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new"
" key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""
-"Для редактирования комбинации щёлкните два раза по соответствующей строке и "
-"введите новый ускоритель или нажмите клавишу Backspace для очистки."
+"Для изменения сочетания дважды щёлкните соответствующую строку и введите "
+"новое сочетание, или нажмите клавишу Backspace для очистки."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Диалог назначения комбинаций клавиш командам"
+msgstr "Диалог назначения сочетаний клавиш командам"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -2101,34 +2109,34 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
-"Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь "
-"обрабатывается демоном)"
+"Применить параметры и выйти (только для совместимости; теперь обрабатывается"
+" демоном)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "Начинать страницу с отображения установок перерыва в работе"
+msgstr "Начинать страницу с отображения параметров перерыва в работе"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "Запустить страницу с отображением настроек вспомогательных технологий"
+msgstr "Начинать страницу с отображения параметров специальных возможностей"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
-msgstr "- параметры клавиатуры MATE"
+msgstr "— параметры клавиатуры MATE"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Вспомогательные звуковые возможности клавиатуры"
+msgstr "Специальные звуковые возможности клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""
-"Подавать сигн_ал, когда включаются или выключаются вспомогательные "
-"технологии клавиатуры"
+"Подавать _сигнал, когда включаются или выключаются специальные возможности "
+"клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Подавать с_игнал, когда переключатель нажат"
+msgstr "Подавать с_игнал при нажатии переключателя"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
@@ -2139,16 +2147,16 @@ msgstr "Общие"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Под_авать сигнал, когда модификатор нажат"
+msgstr "Под_авать сигнал при нажатии клавиши-модификатора"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Залипающие клавиши"
+msgstr "Залипание клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Показывать на _экране звуки уведомлений"
+msgstr "Показывать _визуальную реакцию на уведомления"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
@@ -2160,41 +2168,41 @@ msgstr "Мигание _экрана"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Эффекты для звуков"
+msgstr "Визуальные подсказки для звуковых сигналов"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Подавать сиг_нал, когда клавиша нажата"
+msgstr "Подавать сиг_нал при нажатии клавиши"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "Подавать _сигнал, когда клавиша принята"
+msgstr "Подавать _сигнал при принятии клавиши"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята"
+msgstr "Подавать сигнал при н_епринятии клавиши"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
-msgstr "Медленные клавиши"
+msgstr "Медленное нажатие клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Подавать сигнал, когда клавиша н_е принята"
+msgstr "Подавать сигнал при н_епринятии клавиши"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Кнопки мыши"
+msgstr "Повторное и случайное нажатие клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковой сигнал при нажатии клавиши при активном Caps_Lock"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
@@ -2202,7 +2210,7 @@ msgstr "Параметры клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Автоповтор"
+msgstr "Повторные нажатия клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
@@ -2265,7 +2273,7 @@ msgstr "Мигание курсора"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Курсор _мигает в полях ввода текста"
+msgstr "_Мигание курсора в полях ввода текста"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
@@ -2277,15 +2285,15 @@ msgstr "С_корость:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Скорость мерцания курсора"
+msgstr "Скорость мигания курсора"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "Список выбранных для использования клавиатурных раскладок"
+msgstr "Список выбранных для использования раскладок клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "Выбор клавиатурной раскладки для добавления в список"
+msgstr "Выбрать раскладку клавиатуры для добавления в список"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:720
msgid "_Remove"
@@ -2293,7 +2301,7 @@ msgstr "_Удалить"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "Удалить выбранную клавиатурную раскладку из списка"
+msgstr "Удалить выбранную раскладку клавиатуры из списка"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751
msgid "Move _Up"
@@ -2301,7 +2309,7 @@ msgstr "Переместить _вверх"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "Переместить выбранную клавиатурную раскладку вверх по списку"
+msgstr "Переместить выбранную раскладку клавиатуры вверх по списку"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:766
msgid "Move _Down"
@@ -2309,7 +2317,7 @@ msgstr "Переместить в_низ"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "Переместить выбранную клавиатурную раскладку вниз по списку"
+msgstr "Переместить выбранную раскладку клавиатуры вниз по списку"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
@@ -2317,7 +2325,7 @@ msgstr "Показать..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "Показать графическое представление выбранной клавиатурной раскладки"
+msgstr "Показать графическое представление выбранной раскладки клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
@@ -2337,7 +2345,7 @@ msgstr "_Параметры..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Просмотр и изменение параметров клавиатурной раскладки"
+msgstr "Просмотр и изменение параметров раскладки клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2348,8 +2356,8 @@ msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
-"Заменить текущие настройки клавиатурной раскладки\n"
-"настройками по умолчанию"
+"Заменить текущие параметры раскладки клавиатуры\n"
+"параметрами по умолчанию"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
@@ -2357,20 +2365,19 @@ msgstr "Раскладки"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Разрешать включение и выключ_ение вспомогательных технологий с клавиатуры"
+msgstr "Разр_ешить переключение специальных возможностей с клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "Симулировать одноврем_енные нажатия"
+msgstr "С_имулировать одновременные нажатия клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Откл_ючать залипающие клавиши, если две клавиши нажаты одновременно"
+msgstr "Отклю_чать залипание клавиш при одновременном нажатии двух клавиш"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
-msgstr "_Блокировать клавиши-модификаторы при нажатии на них дважды"
+msgstr "_Блокировать клавиши-модификаторы при двойном нажатии"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
@@ -2390,7 +2397,7 @@ msgstr "Обратная _звуковая связь..."
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "Разрешать управлять указ_ателем с клавиатуры"
+msgstr "Р_азрешать управление указателем с клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
@@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "Продолжительность перерыва, когда рабо
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+msgstr "минута"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
@@ -2441,7 +2448,7 @@ msgstr "Разрешать _откладывать перерыв"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Установите, если разрешено откладывать перерывы"
+msgstr "Установите флажок, чтобы разрешить откладывать перерывы"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
@@ -2478,7 +2485,7 @@ msgstr "По _языку"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
msgid "Preview:"
-msgstr "Образец:"
+msgstr "Предпросмотр:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
@@ -2494,11 +2501,11 @@ msgstr "_Модели:"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Параметры раскладки"
+msgstr "Параметры раскладки клавиатуры"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
+msgstr "Неизвестная"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
@@ -2529,7 +2536,7 @@ msgstr "Диалог настройки клавиатуры"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;клавиатура;настройки;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;клавиатура;параметры;"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Left button"
@@ -2545,11 +2552,11 @@ msgstr "Правая кнопка"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
-msgstr "Укажите название показываемой страницы (general)"
+msgstr "Укажите название отображаемой страницы (основное)"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405
msgid "- MATE Mouse Preferences"
-msgstr "- параметры мыши"
+msgstr "— параметры мыши MATE"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
msgid "Mouse Preferences"
@@ -2561,21 +2568,21 @@ msgstr "Ориентация мыши"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
-msgstr "под п_равую руку"
+msgstr "Для п_равши"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
-msgstr "под _левую руку"
+msgstr "Для _левши"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Показывать поз_ицию указателя при нажатии клавиши Control"
+msgstr "Пок_азывать положение указателя при нажатии клавиши Control"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""
-"Эмулирует нажатие средней клавиши через одновременное нажатие на левую и "
-"правую клавиши"
+"Эмулировать нажатие средней кнопки мыши путём одновременного нажатия левой и"
+" правой кнопок"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
@@ -2590,13 +2597,13 @@ msgstr "Скорость указателя"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:499
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1477
msgid "Low"
-msgstr "Низкий"
+msgstr "Низкая"
#. high sensitivity
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:531
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1509
msgid "High"
-msgstr "Высокий"
+msgstr "Высокая"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
@@ -2636,8 +2643,9 @@ msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""
-"Чтобы протестировать двойной щелчок, щёлкните дважды по треугольнику — вы "
-"должны увидеть логотип рабочего стола MATE, в котором видно оба кольца."
+"Чтобы протестировать параметры двойного щелчка, дважды щёлкните по "
+"треугольнику — вы должны увидеть логотип рабочего стола MATE, на котором "
+"видно оба кольца."
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
@@ -2646,15 +2654,15 @@ msgstr "Мышь"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
-msgstr "Включить _тачпад"
+msgstr "_Включить сенсорную панель"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "_Запретить сенсорную панель на время набора"
+msgstr "О_тключать сенсорную панель во время набора"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Включить _щелчок при помощи сенсорной панели"
+msgstr "В_ключить щелчок при помощи сенсорной панели"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
@@ -2667,7 +2675,8 @@ msgstr "Эмуляция щелчка тремя пальцами:"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""
-"Предупреждение: эмуляция мульти-тач может отключить программные кнопки"
+"Предупреждение: эмуляция нажатий несколькими пальцами может привести к "
+"отключению программных клавиш"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203
msgid "Scrolling"
@@ -2683,11 +2692,11 @@ msgstr "_Горизонтальная краевая прокрутка"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
-msgstr "Верти_кальная двухпальцевая прокрутка"
+msgstr "Верти_кальная прокрутка двумя пальцами"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
-msgstr "Гориз_онтальная двухпальцевая прокрутка"
+msgstr "Гориз_онтальная прокрутка двумя пальцами"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
@@ -2695,7 +2704,7 @@ msgstr "Включить _естественную прокрутку"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
-msgstr "Манипулятор тачпэд"
+msgstr "Сенсорная панель"
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
@@ -2705,11 +2714,11 @@ msgstr "Диалог настройки мыши"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;мышь;настройки;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;мышь;параметры;"
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
-msgstr "Сетевая прокси-служба"
+msgstr "Сетевой прокси-сервер"
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
@@ -2723,15 +2732,15 @@ msgstr "mate-control-center;MATE;сеть;http;socks;прокси;"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Параметры proxy-серверов"
+msgstr "Параметры сетевого прокси-сервера"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Прямое соединение с интернетом</b>"
+msgstr "<b>_Прямое подключение к Интернету</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Р_учная настройка прокси-службы</b>"
+msgstr "<b>Р_учная настройка прокси-сервера</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
@@ -2746,15 +2755,15 @@ msgstr "По_дробнее"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Прокси для H_TTP:"
+msgstr "Прокси-сервер H_TTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Прокси для бе_зопасного HTTP:"
+msgstr "Прокси-сервер _Secure HTTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Прокси для _FTP:"
+msgstr " Прокси-сервер _FTP:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
@@ -2762,15 +2771,15 @@ msgstr "Узел S_ocks:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Автоматическая настройка прокси-службы</b>"
+msgstr "<b>_Автоматическая настройка прокси-сервера</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Ад_рес (URL) автоконфигурации:"
+msgstr "URL-ад_рес автонастройки:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Параметры прокси"
+msgstr "Параметры прокси-сервера"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
@@ -2782,11 +2791,11 @@ msgstr "Игнорируемые узлы"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Параметры HTTP прокси"
+msgstr "Сведения о прокси-сервере HTTP"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Использовать авторизацию</b>"
+msgstr "<b>_Использовать проверку подлинности</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
@@ -2796,22 +2805,22 @@ msgstr "_Имя пользователя:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:42
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Параметры Metacity"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:53
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Композитный менеджер"
+msgstr "Композитный диспетчер окон"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:60
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
-msgstr "Включить программный _композитный оконный менеджер"
+msgstr "Включить программный _композитный диспетчер окон"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
-msgstr "Текущий оконный менеджер не поддерживается"
+msgstr "Текущий диспетчер окон не поддерживается"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
msgid "_Alt"
@@ -2841,11 +2850,11 @@ msgstr "Диалог настройки свойств окон"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;диспетчер;окна;свойства;marco;настройки;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;диспетчер;окна;свойства;marco;параметры;"
#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
-msgstr "Параметры окна"
+msgstr "Параметры окон"
#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
@@ -2853,15 +2862,15 @@ msgstr "Выбор окна"
#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним"
+msgstr "_Выбирать окно при проведении по нему указателем мыши"
#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
-msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши покидает его"
+msgstr "_Снимать выбор с окна, когда указатель мыши выходит за его пределы"
#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
-msgstr ""
+msgstr "_Восстановить выбранное окно после"
#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
@@ -2873,7 +2882,7 @@ msgstr "Щелчок по заголовку"
#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
-msgstr ""
+msgstr "_Действие при двойном клике в строке заголовка:"
#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
@@ -2883,7 +2892,7 @@ msgstr "Скрутить"
#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
msgid "Maximize"
-msgstr "На весь экран"
+msgstr "Развернуть"
#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
@@ -2903,19 +2912,19 @@ msgstr "Свернуть"
#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
+msgstr "Нет"
#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-Tab"
#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать _эскизы в Alt-Tab"
#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать _границы окна в Alt-Tab"
#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
@@ -2924,7 +2933,8 @@ msgstr "Клавиша перемещения"
#: capplets/windows/window-properties.ui:446
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
-"Для перемещения окна нажать и держать эту клавишу, затем захватить окно:"
+"Для перемещения окна нажмите и удерживайте эту клавишу, а затем захватите "
+"окно:"
#: capplets/windows/window-properties.ui:490
msgid "Behaviour"
@@ -2936,7 +2946,7 @@ msgstr "Новые окна"
#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "Centre _new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Размещать _новые окна по центру"
#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
@@ -2944,11 +2954,11 @@ msgstr "Привязка окон"
#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
-msgstr "Включить оконный _тайлинг"
+msgstr "Разрешить _мозаичное заполнение"
#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить _верхнюю черепицу"
#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
@@ -2956,7 +2966,7 @@ msgstr "Кнопки строки заголовка"
#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "_Положение кнопок заголовка:"
#: capplets/windows/window-properties.ui:689
msgid "Right (with menu)"
@@ -2972,11 +2982,11 @@ msgstr "Расположение"
#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
-msgstr ""
+msgstr "Программный композитинг"
#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Включить _программный композитный оконный менеджер"
#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
@@ -3006,20 +3016,12 @@ msgstr "сбой открытия файла идентификатора про
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
-msgstr "читать файл"
+msgstr "прочитать файл"
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
msgstr "сбой чтения файла идентификатора процесса"
-#: capplets/time-admin/src/main.c:264
-msgid "g_bus_get_sync"
-msgstr "g_bus_get_sync"
-
-#: capplets/time-admin/src/main.c:277
-msgid "g_bus_proxy_new"
-msgstr "g_bus_proxy_new"
-
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr "Диспетчер даты и времени"
@@ -3059,15 +3061,15 @@ msgstr "Установить часовой пояс"
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
-msgstr "Установить синхронизацию Ntp"
+msgstr "Установить синхронизацию NTP"
#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""
-"Выбрана сетевая синхронизация времени. Настройка времени и даты вручную "
-"отключена."
+"Выбрана сетевая синхронизация времени. Возможность ручной настройки времени "
+"и даты отключена."
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
#, c-format
@@ -3078,6 +3080,8 @@ msgstr "%s, %s"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
msgstr ""
+"Ошибка: идентификатор часового пояса не может быть проанализирован или "
+"загружен"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
msgid "UTC%:::z"
@@ -3181,7 +3185,7 @@ msgstr "Африка/Дуала"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:47
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Африка/Эль_Аюн"
+msgstr "Африка/Эль-Аюн"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:48
msgid "Africa/Freetown"
@@ -3293,7 +3297,7 @@ msgstr "Африка/Порто-Ново"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:75
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Африка/Сан_Томе"
+msgstr "Африка/Сан-Томе"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:76
msgid "Africa/Tripoli"
@@ -3329,7 +3333,7 @@ msgstr "Америка/Арагуаина"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос_Айрес"
+msgstr "Америка/Аргентина/Буэнос-Айрес"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
@@ -3413,7 +3417,7 @@ msgstr "Америка/Бланк-Саблон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Америка/Боа_Виста"
+msgstr "Америка/Боа-Виста"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:106
msgid "America/Bogota"
@@ -3457,7 +3461,7 @@ msgstr "Америка/Чиуауа"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:116
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Америка/Коста_Рика"
+msgstr "Америка/Коста-Рика"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
@@ -3481,7 +3485,7 @@ msgstr "Америка/Доусон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:122
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Америка/Досон_Крик"
+msgstr "Америка/Досон-Крик"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:123
msgid "America/Denver"
@@ -3493,7 +3497,7 @@ msgstr "Америка/Детройт"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:125
msgid "America/Dominica"
-msgstr "Америка/Доминиканская_респ"
+msgstr "Америка/Доминика"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:126
msgid "America/Edmonton"
@@ -3513,7 +3517,7 @@ msgstr "Америка/Форталеза"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
-msgstr "Америка/Форт_Нельсон"
+msgstr "Америка/Форт-Нельсон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:131
msgid "America/Glace_Bay"
@@ -3525,11 +3529,11 @@ msgstr "Америка/Готхоб"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:133
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Америка/Гус_Бей"
+msgstr "Америка/Гус-Бей"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:134
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Америка/Гранд_Терк"
+msgstr "Америка/Гранд-Тёрк"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:135
msgid "America/Grenada"
@@ -3537,7 +3541,7 @@ msgstr "Америка/Гренада"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:136
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Америка/Гуаделупе"
+msgstr "Америка/Гуадалупе"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:137
msgid "America/Guatemala"
@@ -3569,11 +3573,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:144
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Америка/Индиана/Knox"
+msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:145
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Америка/Индиана/Marengo"
+msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
@@ -3581,11 +3585,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Петербург"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr "Америка/Индиана/Tell_City"
+msgstr "Америка/Индиана/Телл-Сити"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Америка/Индиана/Vevay"
+msgstr "Америка/Индиана/Вевей"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
@@ -3593,7 +3597,7 @@ msgstr "Америка/Индиана/Винсеннес"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr "Америка/Индиана/Winamac"
+msgstr "Америка/Индиана/Винамак"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
@@ -3625,7 +3629,7 @@ msgstr "Америка/Кралендейк"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:158
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Америка/Ла_Пас"
+msgstr "Америка/Ла-Пас"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:159
msgid "America/Lima"
@@ -3633,7 +3637,7 @@ msgstr "Америка/Лима"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:160
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Америка/Лос_Анжелес"
+msgstr "Америка/Лос-Анжелес"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
@@ -3709,7 +3713,7 @@ msgstr "Америка/Нассау"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:179
msgid "America/New_York"
-msgstr "Америка/Нью_Йорк"
+msgstr "Америка/Нью-Йорк"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:180
msgid "America/Nipigon"
@@ -3725,7 +3729,7 @@ msgstr "Америка/Норонья"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr "Америка/Северная_Дакота/Бюлаг"
+msgstr "Америка/Северная_Дакота/Бойла"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
@@ -3733,7 +3737,7 @@ msgstr "Америка/Северная_Дакота/Центр"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
-msgstr "Америка/Северная_Дакота/Нью_Салем"
+msgstr "Америка/Северная_Дакота/Нью-Салем"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
@@ -3761,11 +3765,11 @@ msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:192
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн"
+msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:193
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Америка/Порто_Велью"
+msgstr "Америка/Порту-Велью"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:194
msgid "America/Puerto_Rico"
@@ -3777,11 +3781,11 @@ msgstr "Америка/Пунта-Аренас"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Америка/река_Рейни"
+msgstr "Америка/Рейни-Ривер"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:197
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Америка/залив_Ранкин"
+msgstr "Америка/Ранкин-Инлет"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:198
msgid "America/Recife"
@@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "Америка/Резолют"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Америка/Риу_Бранку"
+msgstr "Америка/Риу-Бранку"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
@@ -3813,7 +3817,7 @@ msgstr "Америка/Санто-Доминго"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:205
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Америка/Сан_Паулу"
+msgstr "Америка/Сан-Паулу"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:206
msgid "America/Scoresbysund"
@@ -3825,7 +3829,7 @@ msgstr "Америка/Ситка"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr "Америка/St_Barthelemy"
+msgstr "Америка/Сен-Бартелеми"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
@@ -3841,11 +3845,11 @@ msgstr "Америка/Сент-Люсия"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:212
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Америка/Сент_Томас"
+msgstr "Америка/Сент-Томас"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:213
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Америка/Сент_Винсент"
+msgstr "Америка/Сент-Винсент"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:214
msgid "America/Swift_Current"
@@ -3905,7 +3909,7 @@ msgstr "Антарктика/Дейвис"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:228
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Антарктика/Дюмон_д_Юрвиль"
+msgstr "Антарктика/Дюмон-д’Юрвиль"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
@@ -3917,7 +3921,7 @@ msgstr "Антарктика/Моусон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:231
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Антарктика/Мак_Мердо"
+msgstr "Антарктика/Мак-Мердо"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:232
msgid "Antarctica/Palmer"
@@ -4053,7 +4057,7 @@ msgstr "Азия/Хеврон"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr "Азия/Хо-Чи-Мин"
+msgstr "Азия/Хо Ши Мин"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
@@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "Азия/Красноярск"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:279
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Азия/Куала_Лумпур"
+msgstr "Азия/Куала-Лумпур"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:280
msgid "Asia/Kuching"
@@ -4129,7 +4133,7 @@ msgstr "Азия/Магадан"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Азия/Макасарский_пролив"
+msgstr "Азия/Макасар"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
@@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr "Азия/Ереван"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:321
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Атлантический океан/Азорские_острова"
+msgstr "Атлантический океан/Азорские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:322
msgid "Atlantic/Bermuda"
@@ -4289,11 +4293,11 @@ msgstr "Атлантический океан/Канары"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:324
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Атлантический океан/Острова_Зеленого_Мыса"
+msgstr "Атлантический океан/Кабо-Верде"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
-msgstr "Атлантический океан/Фарерские_острова"
+msgstr "Атлантический океан/Фарерские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:326
msgid "Atlantic/Madeira"
@@ -4301,19 +4305,19 @@ msgstr "Атлантический океан/Мадейра"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:327
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Атлантический океан/Рейкявик"
+msgstr "Атлантический океан/Рейкьявик"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:328
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Атлантический океан/Южная_Георгия"
+msgstr "Атлантический океан/Южная Георгия"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:329
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Атлантический океан/Фолклендские_острова"
+msgstr "Атлантический океан/Фолклендские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:330
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Атлантический океан/Св_Елена"
+msgstr "Атлантический океан/Остров Святой Елены"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
@@ -4325,11 +4329,11 @@ msgstr "Австралия/Брисбен"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Австралия/Брокен_Хилл"
+msgstr "Австралия/Брокен Хилл"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
-msgstr "Австралия/Кернс"
+msgstr "Австралия/Керри"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
@@ -4349,7 +4353,7 @@ msgstr "Австралия/Линдеман"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:339
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Австралия/Лорд_Хау"
+msgstr "Австралия/Лорд-Хау"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:340
msgid "Australia/Melbourne"
@@ -4409,7 +4413,7 @@ msgstr "Европа/Бюзинген"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:354
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Европа/Кишинев"
+msgstr "Европа/Кишинёв"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:355
msgid "Europe/Copenhagen"
@@ -4433,7 +4437,7 @@ msgstr "Европа/Хельсинки"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr "Европа/Остров_Мэн"
+msgstr "Европа/Остров Мэн"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
@@ -4525,7 +4529,7 @@ msgstr "Европа/Самара"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:383
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Европа/Сан_Марино"
+msgstr "Европа/Сан-Марино"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:384
msgid "Europe/Sarajevo"
@@ -4613,11 +4617,11 @@ msgstr "Индия/Чагос"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:405
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Индия/Остров_Рождества"
+msgstr "Индия/Остров Рождества"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:406
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Индия/Кокосовые_острова"
+msgstr "Индия/Кокосовые острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:407
msgid "Indian/Comoro"
@@ -4625,7 +4629,7 @@ msgstr "Индия/Коморские_острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:408
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Индия/Кергелен"
+msgstr "Индия/Острова Керлеген"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:409
msgid "Indian/Mahe"
@@ -4633,7 +4637,7 @@ msgstr "Индия/Маэ"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:410
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Индия/Мальдивская_респ"
+msgstr "Индия/Мальдивы"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:411
msgid "Indian/Mauritius"
@@ -4669,7 +4673,7 @@ msgstr "Тихий океан/Чуук"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:419
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Тихий океан/Остров_Пасхи"
+msgstr "Тихий океан/Остров Пасхи"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:420
msgid "Pacific/Efate"
@@ -4693,7 +4697,7 @@ msgstr "Тихий океан/Фунафути"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:425
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Тихий океан/Галапагоские_острова"
+msgstr "Тихий океан/Галапагосские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:426
msgid "Pacific/Gambier"
@@ -4729,11 +4733,11 @@ msgstr "Тихий океан/Маджуро"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:434
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Тихий океан/Маркизские_острова"
+msgstr "Тихий океан/Маркизские острова"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:435
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Тихий океан/Мидуэй"
+msgstr "Тихий океан/Острова Мидуэй"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:436
msgid "Pacific/Nauru"
@@ -4753,7 +4757,7 @@ msgstr "Тихий океан/Нумеа"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:440
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Тихий океан/Паго_Паго"
+msgstr "Тихий океан/Паго-Паго"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:441
msgid "Pacific/Palau"
@@ -4761,7 +4765,7 @@ msgstr "Тихий океан/Палау"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:442
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Тихий океан/Острова_Питкерн"
+msgstr "Тихий океан/Острова Питкэрн"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
@@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Тихий океан/Понпеи"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:444
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Тихий океан/Порт_Морсби"
+msgstr "Тихий океан/Порт-Морсби"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:445
msgid "Pacific/Rarotonga"
@@ -4811,12 +4815,12 @@ msgstr "Настройка даты и времени на этом компью
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
-msgstr "mate-control-center;MATE;часы;дата;время;настройка;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;часы;дата;время;параметры;"
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Оконный менеджер «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n"
+msgstr "Диспетчер окон «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n"
#: shell/control-center.c:58
#, c-format
@@ -4846,7 +4850,7 @@ msgstr "Скрывать при запуске (полезно для предв
#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
-msgstr "Утилита настройки среды MATE"
+msgstr "Средство настройки среды MATE"
#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
@@ -4868,11 +4872,11 @@ msgstr "Сделайте перерыв!"
#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
-msgstr "Н_астройка"
+msgstr "П_араметры"
#: typing-break/drwright.c:136
msgid "_About"
-msgstr "_Об апплете"
+msgstr "_О приложении"
#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
@@ -4881,14 +4885,14 @@ msgstr "_Сделать перерыв"
#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr "Сделать перерыв (следующий в %dm)"
+msgstr "Сделать перерыв (следующий — через %dмин)"
#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d минута до следующего перерыва"
-msgstr[1] "%d минут до следующего перерыва"
+msgstr[1] "%d минуты до следующего перерыва"
msgstr[2] "%d минут до следующего перерыва"
msgstr[3] "%d минут до следующего перерыва"
@@ -4917,15 +4921,16 @@ msgstr "Дизайн: Андерс Карлссон (Anders Carlsson)"
#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Программа напоминания о перерыве."
+msgstr "Программа для напоминаний о перерывах."
-#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
+#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:786
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
+"Алексей Родионов <[email protected]>\n"
"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
"Андрей Иванков\n"
@@ -4973,62 +4978,62 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-"Монитор печати использует область уведомления для отображения информации. "
-"Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, "
-"щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты ->"
-" Область уведомления\"."
+"Монитор печати использует область уведомлений для отображения информации. "
+"Похоже, на вашей панели нет области уведомлений. Вы можете добавить её, "
+"щёлкнув правой кнопкой на панели и выбрав «Добавить на панель -> Область "
+"уведомлений -> Добавить»."
-#: font-viewer/font-view.c:204
+#: font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: font-viewer/font-view.c:214
+#: font-viewer/font-view.c:215
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275
+#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277
+#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
msgid "Copyright"
msgstr "Авторское право"
-#: font-viewer/font-view.c:270
+#: font-viewer/font-view.c:271
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: font-viewer/font-view.c:288
+#: font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
-msgstr "Не удалось установить шрифт"
+msgstr "Сбой при установке"
-#: font-viewer/font-view.c:294
+#: font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
-#: font-viewer/font-view.c:431
+#: font-viewer/font-view.c:432
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Этот шрифт не может быть отображён."
-#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
+#: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#: font-viewer/font-view.c:574
+#: font-viewer/font-view.c:575
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: font-viewer/font-view.c:678
+#: font-viewer/font-view.c:679
msgid "All Fonts"
msgstr "Все шрифты"
-#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834
+#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835
msgid "Font Viewer"
-msgstr "Просмотр шрифтов"
+msgstr "Программа просмотра шрифтов"
-#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
+#: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
-msgstr "Просмотр установленных в систему шрифтов"
+msgstr "Просмотр установленных в системе шрифтов"
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
@@ -5039,32 +5044,32 @@ msgstr "Программа просмотра шрифтов MATE"
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""
-"mate-control-center;MATE;шрифт;просмотр;предпросмотр;рабочий;настройка;"
+"mate-control-center;MATE;шрифт;просмотр;предпросмотр;рабочий;параметры;"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Текст для миниатюры (по умолчанию: Aa)"
+msgstr "Текст для эскизов (по умолчанию: Aa)"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
-msgstr "Размер миниатюры (по умолчанию: 128)"
+msgstr "Размер эскизов (по умолчанию: 128)"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:197
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ФАЙЛ-ШРИФТА РЕЗУЛЬТАТ"
#: libslab/app-shell.c:762
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "Ваш фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту."
+msgstr "Фильтр «%s» не соответствует ни одному объекту."
#: libslab/app-shell.c:764
msgid "No matches found."
@@ -5089,41 +5094,41 @@ msgstr "Справка"
#: libslab/application-tile.c:643
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Удалить из Избранного"
+msgstr "Убрать из избранного"
#: libslab/application-tile.c:645
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Добавить в Избранное"
+msgstr "Добавить в избранное"
#: libslab/application-tile.c:730
msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Удалить из автозагрузки"
+msgstr "Удалить из списка автозагрузки"
#: libslab/application-tile.c:732
msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Добавить в автозагрузку"
+msgstr "Добавить в список автозагрузки"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1086
+#: libslab/bookmark-agent.c:1100
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Новая таблица"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1090
+#: libslab/bookmark-agent.c:1104
msgid "New Document"
msgstr "Новый документ"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1144
+#: libslab/bookmark-agent.c:1158
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1151
+#: libslab/bookmark-agent.c:1165
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1162
+#: libslab/bookmark-agent.c:1176
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1165
+#: libslab/bookmark-agent.c:1179
msgid "Network Servers"
msgstr "Сетевые серверы"