summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-02-11 23:21:00 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-02-11 23:21:00 +0100
commit6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa (patch)
tree29e2d46066c5ccba8714a143aa87d10c65cc2130 /po/th.po
parent241316d63713043650cfc96f6c861a3a3732b403 (diff)
downloadmate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.bz2
mate-control-center-6090587c9286596da323fc4c0c8a4c97ace4c7fa.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po5641
1 files changed, 1566 insertions, 4075 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b66ddd79..3dbab010 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,275 +1,254 @@
-# Thai mate-control-center translation.
-# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004.
# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2003, 2004.
# Supakorn Siddhichai <[email protected]>, 2004.
# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004.
# Surichat Sumrit <[email protected]>, 2004.
-# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004.
-# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2004-2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:41+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 15:43+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ความกว้างของเส้นขอบรอบป้ายและรูปภาพในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "ชื่องานควบคุมและแฟ้ม .desktop ที่ใช้"
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "ชนิดการแจ้งเหตุ"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr "ชื่องานควบคุมที่จะแสดงในศูนย์ควบคุม ตามด้วย \";\" และชื่อแฟ้ม .desktop ที่ใช้เรียกงานนั้นๆ"
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "ชนิดของการแจ้งเหตุ"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "ปิดศูนย์ควบคุมเมื่อมีการเรียกงานควบคุม"
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ปุ่มในการแจ้งเหตุ"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "ถ้าเป็นจริง ศูนย์ควบคุมจะปิดเมื่อมีการเรียก \"งานสามัญ\""
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเรียกรายการควบคุม"
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเรียกใช้รายการควบคุม"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเรียกอ่านวิธีใช้"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเรียกอ่านวิธีใช้"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "วางนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเพิ่มหรือลบรายการ"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเพิ่มหรือลบรายการ"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "วางนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการปรับรุ่นหรือถอดถอน"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการปรับรุ่นหรือถอดถอน"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "วางนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "วางนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "More themes URL"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "วางนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "วางนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "วางนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
+msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "ความกว้างของเส้นขอบรอบป้ายและรูปภาพในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "วางนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
+msgstr "ชนิดการแจ้งเหตุ"
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "วางนิ้วของคุณบนเครื่องอ่านอีกครั้ง"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "กลิ้งนิ้วของคุณอีกครั้ง"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "คุณกลิ้งสั้นเกินไป กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "นิ้วของคุณไม่ได้กึ่งกลาง กรุณาลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "กรุณาเอานิ้วออก แล้วลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
+msgstr "ชนิดของการแจ้งเหตุ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "ปุ่มในการแจ้งเหตุ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "กำหนดรูป"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "ไม่มีรูป"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:806
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:810
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:956
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n"
-"Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:977
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "ไม่รู้จักชื่อผู้ใช้ที่ระบุ ฐานข้อมูลผู้ใช้อาจจะเสียก็ได้"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:1021
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:1041
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "Select your photo"
+msgstr "เลือกรูปของคุณ"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "Full Name"
+msgstr "ชื่อเต็ม"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+msgid "User name:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "เปลี่ยนรหัส_ผ่าน..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลาย_นิ้วมือ..."
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:1044
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "ปิดการเข้าระบบด้วยลาย_นิ้วมือ..."
-#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "ตั้งค่าข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณ"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้อุปกรณ์ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "อุปกรณ์กำลังถูกใช้งานอยู่"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:103
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:220
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบียนไว้หรือไม่?"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:223
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_ลบลายนิ้วมือ"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:230
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ เพื่อปิดการเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:343
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:583
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "เสร็จแล้ว!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'"
@@ -277,4943 +256,2455 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:444
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:491
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:492
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:518
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:534
-msgid "Select finger"
-msgstr "เลือกนิ้ว"
-
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:555
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'"
+msgstr "ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:568
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "กลิ้งนิ้วมือบนเครื่องอ่าน"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:570
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "วางนิ้วมือบนเครื่องอ่าน"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "นิ้วชี้ซ้าย"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"นิ้วหัวแม่มือซ้าย\n"
-"นิ้วกลางซ้าย\n"
-"นิ้วนางซ้าย\n"
-"นิ้วก้อยซ้าย\n"
-"นิ้วหัวแม่มือขวา\n"
-"นิ้วกลางขวา\n"
-"นิ้วนางขวา\n"
-"นิ้วก้อยขวา"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "นิ้วอื่น:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "นิ้วชี้ขวา"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>อีเมล</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>บ้าน</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>ข้อความด่วน</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>อาชีพการงาน</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>โทรศัพท์</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>เว็บ</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>ที่ทำงาน</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ</span>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_ที่อยู่:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "ผู้_ช่วย:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "ที่อยู่"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "เ_มือง/อำเภอ:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_บริษัท:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_ปฏิทิน:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "เปลี่ยนรหัส_ผ่าน..."
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "เปลี่ยน_รหัสผ่าน"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "เมือง/_อำเภอ:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_ประเทศ:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "การติดต่อ"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_ประเทศ:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "ชื่อเต็ม"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_บ้าน:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_ตู้ ป.ณ.:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "ตู้ _ป.ณ.:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านซ้ำอีกครั้งในช่อง <b>ป้อนรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "เลือกรูปของคุณ"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "รัฐ/_จังหวัด:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
msgstr ""
-"การเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ ให้ป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณในช่องข้างล่างนี้ แล้วคลิก <b>ยืนยันตัวบุคคล</"
-"b>\n"
-"หลังจากยืนยันตัวบุคคลแล้ว ให้ตั้งรหัสผ่านใหม่ และป้อนซ้ำอีกครั้งเพื่อตรวจสอบ แล้วคลิก "
-"<b>เปลี่ยนรหัสผ่าน</b>"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "เว็บ_ล็อก:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "ที่ทำ_งาน:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "แ_ฟกซ์ที่ทำงาน:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "รหัสไ_ปรษณีย์:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_ที่อยู่:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_ยืนยันตัวบุคคล"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "แ_ผนก:"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "โ_ฮมเพจ:"
-
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_บ้าน:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_ผู้บังคับบัญชา:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_มือถือ:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "รหัสผ่านให_ม่:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_อาชีพ:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่_อีกครั้ง:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr ""
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_รัฐ/จังหวัด:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right index finger"
+msgstr "นิ้วชี้ขวา"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ตำแหน่ง:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Left index finger"
+msgstr "นิ้วชี้ซ้าย"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "ที่ทำ_งาน:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Other finger: "
+msgstr "นิ้วอื่น:"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Select finger"
+msgstr "เลือกนิ้ว"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_รหัสไปรษณีย์:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "โพรเซสลูกตายกระทันหัน"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "ไม่สามารถปิด backend_stdin IO channel: %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "ไม่สามารถปิด backend_stdout IO channel: %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "ยืนยันตัวบุคคลผ่านแล้ว!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนหลังจากการยืนยันตัวบุคคลครั้งก่อน กรุณายืนยันตัวบุคคลอีกครั้ง"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยน"
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของระบบ: %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "รหัสผ่านสั้นเกินไป"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "รหัสผ่านเดาง่ายเกินไป"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "รหัสผ่านใหม่คล้ายกับรหัสผ่านเก่าเกินไป"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องมีตัวเลขหรือเครื่องหมายพิเศษด้วย"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "รหัสผ่านใหม่เหมือนกันกับรหัสผ่านเก่า"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr ""
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง %s: %s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "เรียกแบ็กเอ็นด์ไม่สำเร็จ"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของระบบ"
#. Update status message
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "กำลังตรวจสอบรหัสผ่าน..."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "กดปุ่ม <b>เปลี่ยนรหัสผ่าน</b> เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านในช่อง <b>รหัสผ่านใหม่</b>"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านซ้ำอีกครั้งในช่อง <b>ป้อนรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "รหัสผ่านที่ป้อนทั้งสองครั้งไม่ตรงกัน"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change password"
+msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>ปรับแต่ง</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "อำนวยความสะดวกขณะเ_ข้าระบบ"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "การเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ ให้ป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณในช่องข้างล่างนี้ แล้วคลิก <b>ยืนยันตัวบุคคล</b>\nหลังจากยืนยันตัวบุคคลแล้ว ให้ตั้งรหัสผ่านใหม่ และป้อนซ้ำอีกครั้งเพื่อตรวจสอบ แล้วคลิก <b>เปลี่ยนรหัสผ่าน</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Current _password:"
+msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid "_New password:"
+msgstr "รหัสผ่านให_ม่:"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่_อีกครั้ง:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_ยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "เปลี่ยน_รหัสผ่าน"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "ปรับแต่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "การเปลี่ยนแปลงเพื่อเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจะไม่มีผลจนกว่าคุณจะเข้าระบบครั้งต่อไป"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "ปิดและ_ออกจากระบบ"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "เลือกโ_ปรแกรมหลักๆ"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบเลือกโปรแกรมหลักๆ"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบเข้าระบบพร้อมเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ใ_ช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงเพื่อเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจะไม่มีผลจนกว่าคุณจะเข้าระบบครั้งต่อไป"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้น_พิมพ์"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเ_มาส์"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "เลือกโ_ปรแกรมหลักๆ"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "อำนวยความสะดวกขณะเ_ข้าระบบ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "ไปยังกล่องโต้ตอบเข้าระบบพร้อมเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "ปิดและ_ออกจากระบบ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "เลือกเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกที่จะเปิดใช้เมื่อเข้าระบบ"
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง"
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "แบบอักษรอาจจะใหญ่เกินไป"
-
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"คุณเลือกแบบอักษรขนาด %d พอยนต์ ซึ่งอาจใหญ่เทอะทะเกินกว่าที่จะใช้งานได้สะดวก "
-"ขอแนะนำให้เลือกขนาดที่เล็กกว่า %d พอยนต์"
-
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"คุณเลือกแบบอักษรขนาด %d พอยนต์ ซึ่งอาจใหญ่เทอะทะเกินกว่าที่จะใช้งานได้สะดวก "
-"ขอแนะนำให้เลือกขนาดที่เล็กกว่านี้"
-
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "ใช้แบบอักษรเดิม"
-
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "ใช้แบบอักษรที่เลือก"
-
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:124
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "ระบุชื่อแฟ้มของชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง"
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:132
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "ระบุหน้าที่ต้องการแสดง (theme|background|fonts|interface)"
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:897
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "หน้า"
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
-#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:445
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:637
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "ตัวชี้ปริยาย"
-#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"
-#: capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะกลไกชุดตกแต่ง GTK+ '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้"
+msgstr "ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะกลไกชุดตกแต่ง GTK+ '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "ตกลงใช้พื้นหลัง"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "ตกลงใช้แบบอักษร"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:683
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "ย้อนค่าแบบอักษรกลับคืน"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร นอกจากนี้ ยังสามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้ด้วย"
+msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร นอกจากนี้ ยังสามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้ด้วย"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง นอกจากนี้ ยังสามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้ด้วย"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร นอกจากนี้ ยังสามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้ด้วย"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "สามารถย้อนคืนค่าแบบอักษรที่แนะนำไว้ได้"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร"
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_สี</b>"
-
-#. font hinting
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Hinting</b>"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>เมนูและแถบเครื่องมือ</b>"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>ตัวอย่าง</b>"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>การวาด</b>"
-
-# probably wrong spelling
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>ทำให้เส้นอักษรราบเรียบ</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "รายละเอียดการวาดตัวอักษร"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ลำดับส่วนประกอบพิกเซล</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "ความ_ละเอียด:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>พื้_นหลังพื้นโต๊ะ</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "dots per inch"
+msgstr "จุด/นิ้ว"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งรูปโฉม"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "_None"
+msgstr "_ไม่ใช้"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "เ_น้นรูปทรง"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "ไล่สีเ_ทา"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "เน้น_ความคม"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_ปรับเลือก..."
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_ตัด"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "N_one"
+msgstr "ไ_ม่ใช้"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "การเปลี่ยนชุดตกแต่งตัวชี้จะมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "_Slight"
+msgstr "_นิดหน่อย"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "_Medium"
+msgstr "_กลาง"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
-msgid "Controls"
-msgstr "ปุ่มควบคุมต่างๆ"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "_Full"
+msgstr "เ_ต็มที่"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "ปรับแต่งชุดตกแต่งเอง"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_รายละเอียด..."
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "แบบอักษรของ_พื้นโต๊ะ:"
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "แก้ไข"
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "รายละเอียดการวาดตัวอักษร"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Fonts"
-msgstr "แบบอักษร"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งรูปโฉม"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "ไล่สีเ_ทา"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Save _As..."
+msgstr "บันทึกเป็_น..."
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Icons"
-msgstr "ไอคอน"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_ปรับเลือก..."
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Interface"
-msgstr "ติดต่อผู้ใช้"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "_Install..."
+msgstr "_ติดตั้ง..."
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "N_one"
-msgstr "ไ_ม่ใช้"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Theme"
+msgstr "ชุดตกแต่ง"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "แฟ้มใหม่"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "_Style:"
+msgstr "_ลักษณะ:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "C_olors:"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกสี"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Pointer"
-msgstr "ตัวชี้"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ความ_ละเอียด:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "เ_พิ่ม..."
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "บันทึกแฟ้ม"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Background"
+msgstr "พื้นหลัง"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "_Document font:"
+msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Save _As..."
-msgstr "บันทึกเป็_น..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "แบบอักษรของ_พื้นโต๊ะ:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Save _background image"
-msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "แบบอักษรของ_ชื่อหน้าต่าง:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "แสดงไ_อคอนในเมนู"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Small"
-msgstr "เล็ก"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "_Application font:"
+msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Rendering"
msgstr ""
-"สีเดียว\n"
-"ไล่สีตามแนวนอน\n"
-"ไล่สีตามแนวตั้ง"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "_จัดการพิกเซลย่อย (LCDs)"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Text"
-msgstr "ข้อความ"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"ข้อความใต้ไอคอน\n"
-"ข้อความข้างไอคอน\n"
-"ไอคอนเท่านั้น\n"
-"ข้อความเท่านั้น"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่รองรับแนวการใช้สี"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Theme"
-msgstr "ชุดตกแต่ง"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "เน้น_ความคม"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"เรียงกระเบื้อง\n"
-"ซูมเต็มหน้าจอ\n"
-"วางตรงกลาง\n"
-"ขยายพอดีหน้าจอ\n"
-"ยืดเต็มหน้าจอ"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "เ_น้นรูปทรง"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_สีเดียว"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "กรอบหน้าต่าง"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_รายละเอียด..."
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54
-msgid "_Add..."
-msgstr "เ_พิ่ม..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Fonts"
+msgstr "แบบอักษร"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Tile"
+msgstr ""
-#. pixel order blue, green, red
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_คัดลอก"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "_คำบรรยาย:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Scale"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "แก้ไขปุ่ม_ลัดเมนูได้"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Span"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "แ_ฟ้ม"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Solid color"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "เ_ต็มที่"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "กล่อง_ป้อนข้อความ:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_ติดตั้ง..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "Text beside items"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_กลาง"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_สีเดียว"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "Text only"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ชื่อ:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "ปรับแต่งชุดตกแต่งเอง"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "ใ_หม่"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "Controls"
+msgstr "ปุ่มควบคุมต่างๆ"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "_ไม่ใช้"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่รองรับแนวการใช้สี"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_เปิด"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือ:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_แปะ"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "สิ่งที่เ_ลือก:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_พิมพ์"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "กล่อง_ป้อนข้อความ:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ออก"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "_Windows:"
+msgstr "ห_น้าต่าง:"
-#. pixel order red, green, blue
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "Text"
+msgstr "ข้อความ"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_บันทึก"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "สิ่งที่เ_ลือก:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "Window Border"
+msgstr "กรอบหน้าต่าง"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "Icons"
+msgstr "ไอคอน"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "การเปลี่ยนชุดตกแต่งตัวชี้จะมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Size:"
msgstr "_ขนาด:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_นิดหน่อย"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "เล็ก"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ลักษณะ:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "ใหญ่"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือ:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr "ตัวชี้"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..."
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "แบบอักษรของ_ชื่อหน้าต่าง:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ชื่อ:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "ห_น้าต่าง:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Description:"
+msgstr "_คำบรรยาย:"
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "จุด/นิ้ว"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "Save _background image"
+msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง"
-#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "รูปโฉม"
-#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "ปรับแต่งรูปโฉมของพื้นโต๊ะ"
-#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ติดตั้งแพกเกจชุดตกแต่งสำหรับส่วนต่างๆ ของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Theme Installer"
msgstr "เครื่องมือติดตั้งชุดตกแต่ง"
-#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "ติดตั้งแพกเกจชุดตกแต่งสำหรับส่วนต่างๆ ของพื้นที่ทำงาน"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง MATE"
-#: capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ไม่ใช้รูปพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
-#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "การแสดงสไลด์"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "พิกเซล"
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:216
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
+#, c-format
+msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s × %d %s\n"
-"โฟลเดอร์: %s"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:222
-#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "พิกเซล"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
+msgid "Image missing"
+msgstr ""
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งไม่สำเร็จ"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "ไม่มีโปรแกรม %s ในระบบ"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "เกิดปัญหาขณะแตกข้อมูลชุดตกแต่ง"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้งแฟ้มที่เลือก"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" ดูเหมือนไม่ใช่ชุดตกแต่งที่ใช้การได้"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr "\"%s\" ดูเหมือนไม่ใช่ชุดตกแต่งที่ใช้การได้ อาจเป็นกลไกชุดตกแต่ง ซึ่งต้องคอมไพล์ก่อน"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่ง \"%s\" ไม่สำเร็จ"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "ชุดตกแต่ง \"%s\" ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "คุณต้องการใช้ชุดตกแต่งนี้เลยหรือไม่ หรือจะใช้ชุดตกแต่งเดิมต่อไป?"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งเดิม"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "ใช้ชุดตกแต่งใหม่"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่ง %s สำเร็จแล้ว"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ชั่วคราวไม่สำเร็จ"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งชุดใหม่เรียบร้อยแล้ว"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "ไม่ได้กำหนดตำแหน่งของแฟ้มชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"คุณไม่มีสิทธิเพียงพอที่จะติดตั้งชุดตกแต่งใน:\n"
-"%s"
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิเพียงพอที่จะติดตั้งชุดตกแต่งใน:\n%s"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง"
-#: capplets/appearance/theme-save.c:93
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "ชุดตกแต่งต้องมีชื่อ"
-#: capplets/appearance/theme-save.c:156
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "มีชุดตกแต่งนี้อยู่แล้ว จะเขียนทับหรือไม่?"
-#: capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "เขียน_ทับ"
-#: capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "คุณต้องการลบชุดตกแต่งนี้หรือไม่?"
-#: capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "ไม่สามารถลบชุดตกแต่งได้"
-#: capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "ติดตั้งกลไกชุดตกแต่งไม่สำเร็จ"
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
-"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมจัดการค่าตั้ง 'mate-settings-daemon' ได้\n"
-"ถ้าขาดโปรแกรมนี้ การปรับแต่งบางอย่างอาจไม่มีผล อาการนี้อาจบ่งบอกว่ามีปัญหาเกี่ยวกับ MateComponent "
-"หรือไม่ก็มีโปรแกรมจัดการค่าตั้งที่ไม่ใช่ MATE (เช่น KDE) ทำงานอยู่ "
-"และเกิดขัดกันกับโปรแกรมจัดการค่าตั้งของ MATE"
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "อ่านไอคอนสำเร็จรูป '%s' ไม่สำเร็จ\n"
-#: capplets/common/capplet-util.c:88
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม: %u จาก %u"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "กำลังคัดลอก '%s'"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "หน้าต่างแม่"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "หน้าต่างแม่ของกล่องโต้ตอบ"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "จาก URI"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI ที่กำลังถ่ายโอนข้อมูลจาก"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "ไปยัง URI"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI ที่กำลังถ่ายโอนข้อมูลไปยัง"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "อัตราส่วนที่เสร็จแล้ว"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "อัตราส่วนของข้อมูลที่ถ่ายโอนเสร็จแล้ว"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "URI ปัจจุบัน"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "URI ปัจจุบัน (เริ่มจาก 1)"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "URI ทั้งหมดรวม"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "จำนวนของ URI ทั้งหมด"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว จะเขียนทับหรือไม่?"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_ข้าม"
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "เขียนทับทั้งห_มด"
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "คีย์"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "คีย์ของ MateConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "เรียกกลับ"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"ชุดการเปลี่ยนแปลงของ MateConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ mateconf เมื่อจะเริ่มใช้"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก MateConf ไปเป็นวิดเจ็ต"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น MateConf"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "ตัวควบคุม UI"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:1404
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ไม่พบแฟ้ม '%s'\n"
-"\n"
-"กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n"
-"แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n"
-"\n"
-"กรุณาเลือกภาพอื่น"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:1532
-msgid "Please select an image."
-msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้"
-
-#: capplets/common/mateconf-property-editor.c:1537
-msgid "_Select"
-msgstr "เ_ลือก"
-
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "ตัวชี้ปริยาย - ใช้อยู่"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "ตัวชี้ขาว"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "ตัวชี้ขาว - ใช้อยู่"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "ตัวชี้ใหญ่"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "ตัวชี้ใหญ่ - ใช้อยู่"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่ - ใช้อยู่"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่ง GTK+ '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้"
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่ง GTK+ '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่งหน้าต่าง '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้"
+msgstr "ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่งหน้าต่าง '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่งไอคอน '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้"
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "ชุดตกแต่งนี้อาจแสดงไม่เหมือนที่ออกแบบไว้ เพราะชุดตกแต่งไอคอน '%s' ที่ต้องการ ไม่ได้ติดตั้งไว้"
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ"
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ ที่จะถูกใช้โดยปรกติ"
-#: capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาที่กำหนดไว้"
-
-#: capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา"
-
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกค่าตั้ง: %s"
-
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้หลักไม่สำเร็จ"
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งแอพเพล็ตว่าเรียบร้อยดีหรือไม่"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "ระบุหน้าที่ต้องการแสดง (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:901
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- โปรแกรมปริยายของ MATE"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>โปรแกรมแสดงรูป</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>ข้อความด่วน</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>โปรแกรมอ่านเมล</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>อุปกรณ์พกพา</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>โปรแกรมเล่นสื่อผสม</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>เครื่องมือแก้ไขข้อความ</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>โปรแกรมเล่นวีดิทัศน์</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>สายตา</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>เว็บเบราว์เซอร์</b>"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28
-msgid "Accessibility"
-msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "ข้อความ '%s' ทั้งหมดจะถูกแทนด้วยลิงก์จริง"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "คำ_สั่ง:"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_คำสั่ง:"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "อินเทอร์เน็ต"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "เรียกใช้ในเทอร์_มินัล"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ระบบสื่อผสม"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "เปิดลิงก์ด้วยพฤติกรรม_ปกติของเบราว์เซอร์"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "เปิดลิงก์ในแ_ท็บใหม่"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Open link in new _window"
msgstr "เปิดลิงก์ในห_น้าต่างใหม่"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "เปิดลิงก์ด้วยพฤติกรรม_ปกติของเบราว์เซอร์"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "เรียกเมื่อเ_ข้าระบบ"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "เรียกใช้ในเทอร์_มินัล"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "System"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "เ_รียกเมื่อเข้าระบบ"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee: โปรแกรมเล่นเพลง"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของเดเบียน"
-
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "เทอร์มินัลปริยายของเดเบียน"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "คำ_สั่ง:"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_คำสั่ง:"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany: เว็บเบราว์เซอร์"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution: โปรแกรมอ่านเมล"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Internet"
+msgstr "อินเทอร์เน็ต"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "แว่นขยายของ MATE ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านจอภาพ"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Video Player"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์บนจอของ MATE"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ระบบสื่อผสม"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "เทอร์มินัลของ MATE"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Text Editor"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "_ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus พร้อมแว่นขยาย"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "เมล Iceape"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Visual"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "_Run at start"
+msgstr "เ_รียกเมื่อเข้าระบบ"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "แว่นขยายของ KDE ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านจอภาพ"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "เรียกเมื่อเ_ข้าระบบ"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "โปรแกรมอ่านจอภาพสำหรับลินุกซ์"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "โปรแกรมอ่านจอภาพสำหรับลินุกซ์ พร้อมแว่นขยาย"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Panel icon"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ความ_ละเอียด:"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "ความ_ถี่:"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Off"
+msgstr "ปิด"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine: โปรแกรมเล่นเพลง"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "R_otation:"
+msgstr "การ_หมุน:"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Include _panel"
+msgstr "รวม_พาเนล"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "ซ้าย"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "ขวา"
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca พร้อมแว่นขยาย"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "Upside-down"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox: โปรแกรมเล่นเพลง"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "เมล SeaMonkey"
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "เทอร์มินัลปกติของ X"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
-#: capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr ""
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:460
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>จอภาพ</b>"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>ไอคอนบนพาเนล</b>"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr ""
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>ลากจอภาพเพื่อกำหนดตำแหน่ง</i>"
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr ""
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งจอแสดงผล"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:5
-msgid "Include _panel"
-msgstr "รวม_พาเนล"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:6
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
-"ธรรมดา\n"
-"ซ้าย\n"
-"ขวา\n"
-"บนลงล่าง\n"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:11
-msgid "Off"
-msgstr "ปิด"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:12
-msgid "On"
-msgstr "เปิด"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:13
-msgid "R_otation:"
-msgstr "การ_หมุน:"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:14
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "ความ_ถี่:"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:15
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "_ตรวจหาจอภาพต่างๆ"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:16
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "หน้าจอแสดงเห_มือนกัน"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:17
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ความ_ละเอียด:"
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:18
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "แ_สดงจอแสดงผลต่างๆ ในพาเนล"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจอ"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "จอแสดงผล"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:327 capplets/display/xrandr-capplet.c:366
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-msgid "Left"
-msgstr "ซ้าย"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Right"
-msgstr "ขวา"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "กลับหัว"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:403 capplets/display/xrandr-capplet.c:411
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:412
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>จอภาพ: %s</b>"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:545 capplets/display/xrandr-capplet.c:555
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:563
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "หน้าจอแสดงเหมือนกัน"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ค่าตั้งที่เลือกไว้"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ไม่สามารถอ่านบัสของวาระขณะเริ่มใช้ค่าตั้งของจอแสดงผล"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
-msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "ไม่สามารถอ่าน org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ตรวจหาจอแสดงผลไม่สำเร็จ"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
-#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "เสียง"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
-#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "เดสก์ท็อป"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "ปุ่มลัดใหม่..."
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "ปุ่มใช้ร่วมลัด"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "คีย์โค้ดของปุ่มลัด"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "โหมดเร่ง"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "แบบของตัวเร่ง"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:103
-#: typing-break/drwright.c:479
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "ไม่ใช้"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:925
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1548
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1064
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกปุ่มลัด"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
-"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย"
+msgstr "ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\nกรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n"
-"\"%s\""
+msgstr "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n\"%s\""
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "_กำหนดซ้ำ"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบปุ่มลัดออกจากฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s"
-
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1503
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1788
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "ปฏิบัติการ"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1810
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
-
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ปุ่มลัด"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"ถ้าต้องการเปลี่ยนปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace "
-"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
+msgstr "ถ้าต้องการเปลี่ยนปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid "_Command:"
-msgstr "_คำสั่ง:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "ตั้งปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้คำสั่งต่างๆ"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:206
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"เริ่มใช้ค่าที่กำหนดแล้วออกจากโปรแกรม (ใช้เพื่อความเข้ากันได้เท่านั้น; ปัจจุบันถูกจัดการโดยดีมอน)"
+msgstr "เริ่มใช้ค่าที่กำหนดแล้วออกจากโปรแกรม (ใช้เพื่อความเข้ากันได้เท่านั้น; ปัจจุบันถูกจัดการโดยดีมอน)"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "เปิดหน้าต่างโดยเลือกแท็บการตั้งค่าการหยุดพักการพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "เปิดหน้าต่างโดยเลือกแท็บการตั้งค่าเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- ปรับแต่งแป้นพิมพ์สำหรับ MATE"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>ป้องกันการกดแป้นรัว</b>"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>การกะพริบของเคอร์เซอร์</b>"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>การซ้ำตัวอักษร</b>"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>พิมพ์แบบช้า</b>"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>ค้างปุ่มกด</b>"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>สัญญาณทางภาพสำหรับเสียง</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>ถี่</i></small>"
-
-#. long delay
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>นาน</i></small>"
-
-#. short delay
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>สั้น</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>ช้า</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "ความเร่_ง:"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_ยอมให้ผัดเวลาพักพิมพ์ไปชั่วครู่"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "การตอบสนองด้วยเสียงในสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "การตอบสนองด้วยเ_สียง..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "บี๊บเมื่อเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกถูก_ปิดหรือเปิด"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม_ประกอบถูกกด"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มส_ลับถูกกด"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "แสดงการตอบสนองทาง_ภาพประกอบเสียงแจ้งเตือน"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "กะพริบหัวหน้า_ต่าง"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "บี๊บเมื่อมีปุ่มถูก_กด"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูกปฏิเ_สธ"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "บี๊บเมื่อยอม_รับการกดปุ่ม"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถู_กปฏิเสธ"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "ตาม_ประเทศ"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "ตาม_ภาษา"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูกปฏิเ_สธ"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "เลือกถ้าจะยอมให้ผัดเวลาของการพักพิมพ์ออกไปชั่วคราว"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "เลือกรุ่นแป้นพิมพ์"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม_ประกอบถูกกด"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "ซ้ำปุ่_มเมื่อกดปุ่มค้างไว้"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_รอ:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ความเร็_ว:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "เคอร์เซอร์_กะพริบในช่องข้อความ"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_ความเร็ว:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "ความเร็วของการกะพริบของตัวชี้"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ร_อ:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "เลิกใช้การค้างปุ่มถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่ม_พร้อมกัน"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ระยะเวลาของการพักห้ามพิมพ์"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ระยะเวลาทำงานก่อนที่จะบังคับให้พัก"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "กะพริบหัวหน้า_ต่าง"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ซ้ำปุ่_มเมื่อกดปุ่มค้างไว้"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "การตอบสนองด้วยเสียงในสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "ตัวเ_ลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์..."
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "Layouts"
-msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "_Options..."
msgstr ""
-"ล็อคหน้าจอหลังจากทำงานไประยะเวลาหนึ่ง เพื่อช่วยป้องกันการปวดนิ้วและข้อมือจากการพิมพ์ต่อเนื่อง"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "ตัวอย่าง:"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ความเร็ว:"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "_จำภาษาสำหรับแต่ละหน้าต่าง"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "แสดงการตอบสนองทาง_ภาพประกอบเสียงแจ้งเตือน"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52
-msgid "Typing Break"
-msgstr "เวลาพักพิมพ์"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Layouts"
+msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกสามารถเ_ปิด-ปิดได้โดยใช้แป้นพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_พักเป็นระยะเวลา:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_จำลองการกดปุ่มประกอบพร้อมกัน"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "ประเ_ทศ:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "เลิกใช้การค้างปุ่มถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่ม_พร้อมกัน"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_รอ:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_รับเฉพาะปุ่มที่กดแช่"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "ไ_ม่รับการกดปุ่มรัว"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "ภ_าษา:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ร_อ:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "การตอบสนองด้วยเ_สียง..."
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "เ_ปิดใช้การบังคับตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นพิมพ์"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "ความเร่_ง:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_ล็อคหน้าจอเพื่อบังคับให้หยุดพักพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "_รุ่นแป้นพิมพ์:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "ล็อคหน้าจอหลังจากทำงานไประยะเวลาหนึ่ง เพื่อช่วยป้องกันการปวดนิ้วและข้อมือจากการพิมพ์ต่อเนื่อง"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_รับเฉพาะปุ่มที่กดแช่"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "ร_ะยะเวลาทำงานก่อนจะพัก:"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "เ_ปิดใช้การบังคับตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นพิมพ์"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_พักเป็นระยะเวลา:"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "ผังแป้นพิมพ์ที่เ_ลือก:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "ระยะเวลาทำงานก่อนที่จะบังคับให้พัก"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_จำลองการกดปุ่มประกอบพร้อมกัน"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "ระยะเวลาของการพักห้ามพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ความเร็_ว:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "minutes"
+msgstr "นาที"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "_ยอมให้ผัดเวลาพักพิมพ์ไปชั่วครู่"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "เลือกถ้าจะยอมให้ผัดเวลาของการพักพิมพ์ออกไปชั่วคราว"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "Typing Break"
+msgstr "เวลาพักพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_ลองพิมพ์เพื่อทดสอบ:"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "_Variants:"
msgstr "แบบ_ย่อย:"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "_Country:"
+msgstr "ประเ_ทศ:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "By _country"
+msgstr "ตาม_ประเทศ"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Language:"
+msgstr "ภ_าษา:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "ตาม_ภาษา"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "Preview:"
+msgstr "ตัวอย่าง:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "เลือกรุ่นแป้นพิมพ์"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Vendors:"
msgstr "ผู้_ผลิต:"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ร_ะยะเวลาทำงานก่อนจะพัก:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_รุ่นแป้นพิมพ์:"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "นาที"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: capplets/network/mate-network-properties.c:561
-msgid "Default"
-msgstr "ค่าปริยาย"
-
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "ผู้ผลิต"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "รุ่น"
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
+msgid "Default"
+msgstr "ค่าปริยาย"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์"
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "ตั้งค่าสำหรับแป้นพิมพ์"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:90
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "เลื่อนซ้าย"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:95
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "เลื่อนขวา"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:100
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:105
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:110
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "ไม่ใช้"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:441
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "ระบุหน้าที่ต้องการแสดง (general|accessibility)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- ปรับแต่งเมาส์สำหรับ MATE"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>ความเร็วของดับเบิลคลิก</b>"
-
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>การลากมาปล่อย</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ค่าตั้งสำหรับเมาส์"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>การคลิกด้วยการวางแช่</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>มองหาตัวชี้</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "เมาส์มือ_ขวา"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>มือถนัดเมาส์</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "เ_มาส์มือซ้าย"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>ความเร็วตัวชี้</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>จำลองคลิกที่สอง</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
-msgstr "<i>ทดสอบค่าตั้งของดับเบิลคลิกได้ โดยลองดับเบิลคลิกที่หลอดไฟ</i>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-msgstr "<i>คุณสามารถใช้แอพเพล็ต \"คลิกโดยวางแช่\" ของพาเนลในการเลือกวิธีคลิกได้เช่นกัน</i>"
-
-#. high sensitivity
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>สูง</i></small>"
-
-#. large threshold
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>ยาว</i></small>"
-
-#. low sensitivity
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>ต่ำ</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>สั้น</i></small>"
-
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "เลือกชนิดของการคลิกไว้_ล่วงหน้า"
-
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "เลือกชนิดของการคลิกด้วยท่า_ขยับเมาส์"
-
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "_ดับเบิลคลิก:"
-
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "คลิกเพื่อ_ลาก:"
-
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ค่าตั้งสำหรับเมาส์"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_ความตอบสนอง:"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "คลิกที่_สอง:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Low"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "แสดง_หน้าต่างเลือกชนิดการคลิก"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_ระยะเริ่มลาก:"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ความเร่_ง:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "เริ่มการคลิ_กเมื่อหยุดเคลื่อนเมาส์"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_ภายใน:"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "เ_มาส์มือซ้าย"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "ระ_ยะเริ่มเคลื่อน:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "เมาส์มือ_ขวา"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ความตอบสนอง:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49
-msgid "_Single click:"
-msgstr "_คลิกเดียว:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "_Disabled"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ภายใน:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
-#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "เมาส์"
-#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์"
-#: capplets/network/mate-network-properties.c:677
-#: capplets/network/mate-network-properties.c:816
-msgid "New Location..."
-msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่..."
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.c:782
-msgid "Location already exists"
-msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "พร็อกซีเครือข่าย"
-#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของเครือข่าย"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง</b>"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>โฮสต์ที่ไม่ต้องผ่านพร็อกซี</b>"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีโดย_อัตโนมัติ</b>"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:4
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>ใ_ช้การตรวจสอบสิทธิ์</b>"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:6
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL สำหรับใช้จัดตั้งค่าอัตโนมัติ"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:7
-msgid "C_reate"
-msgstr "_สร้าง"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:8
-msgid "Create New Location"
-msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>ต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง</b>"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "พร็อกซี H_TTP:"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "สถานที่:"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "พอร์ต:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "พร็อกซี _FTP:"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "S_ocks host:"
msgstr "โฮสต์ S_ocks:"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "_ลบสถานที่"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "พอร์ต:"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "_Details"
msgstr "_รายละเอียด"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "พร็อกซี _FTP:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีโดย_อัตโนมัติ</b>"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "_ชื่อสถานที่:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL สำหรับใช้จัดตั้งค่าอัตโนมัติ"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_รหัสผ่าน:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี"
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr ""
-#: capplets/network/mate-network-properties.glade.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "ใ_ช้พร็อกซีเดียวกันสำหรับทุกโพรโทคอล"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "ไม่สามารถเรียกเครื่องมือปรับแต่งสำหรับโปรแกรมจัดการหน้าต่างที่คุณใช้"
-#. translators: this is the Control key
-#: capplets/windows/mate-window-properties.c:600
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: capplets/windows/mate-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (หรือ ปุ่มโลโก้วินโดวส์)"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>ปุ่มย้ายหน้าต่าง</b>"
-
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>การกระทำที่แถบชื่อหน้าต่าง</b>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "ค่าตั้งของหน้าต่าง"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>การเลือกหน้าต่าง</b>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr ""
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "กดปุ่มนี้ค้างไว้ แล้วใช้เมาส์ลากขยับหน้าต่างได้:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "Enable software _compositing window manager"
+msgstr ""
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "ค่าตั้งของหน้าต่าง"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr ""
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ดั_บเบิลคลิกแถบชื่อหน้าต่างแล้วจะ:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr ""
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_ระยะเวลาก่อนที่จะยกหน้าต่างขึ้น:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "เ_ลือกหน้าต่างที่เมาส์ชี้"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_ยกหน้าต่างที่เลือกขึ้นมาไว้ด้านหน้า"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "เ_ลือกหน้าต่างที่เมาส์ชี้"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_ระยะเวลาก่อนที่จะยกหน้าต่างขึ้น:"
-#: capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "วินาที"
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "ตั้งค่าระบบหน้าต่างของคุณ"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#. make start action
-#: libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>เริ่ม %s</b>"
-
-#: libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "วิธีใช้"
-
-#: libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ปรับรุ่น"
-
-#: libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ถอดถอน"
-
-#: libslab/application-tile.c:780 libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ลบออกจากรายการโปรด"
-
-#: libslab/application-tile.c:782 libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "เพิ่มในรายการโปรด"
-
-#: libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ลบออกจากรายการโปรแกรมขณะเริ่ม"
-
-#: libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "เพิ่มในรายการโปรแกรมขณะเริ่ม"
-
-#: libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>ไม่พบรายการที่ตรงกัน</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" ตัวกรอง \"<b>%s</b>\" ของคุณ ไม่ตรงกับรายการใดเลย</span>"
-
-#: libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "อื่นๆ"
-
-#: libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "สร้างตารางคำนวณ"
-
-#: libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "สร้างเอกสาร"
-
-#: libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "บ้าน"
-
-#: libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "เอกสาร"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "ระบบแฟ้ม"
-
-#: libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
-
-#: libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#. make open with default action
-#: libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>เปิด</b>"
-
-#. make rename action
-#: libslab/directory-tile.c:190 libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
-
-#: libslab/directory-tile.c:204 libslab/directory-tile.c:213
-#: libslab/document-tile.c:245 libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "ส่งไปยัง..."
-
-#. make move to trash action
-#: libslab/directory-tile.c:228 libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: libslab/directory-tile.c:238 libslab/directory-tile.c:457
-#: libslab/document-tile.c:290 libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "ลบ"
-
-#: libslab/directory-tile.c:533 libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "ยืนยันที่จะลบ \"%s\" อย่างถาวรหรือไม่?"
-
-#: libslab/directory-tile.c:534 libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "ถ้าคุณลบ รายการนี้จะสูญหายอย่างถาวร"
-
-#: libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>เปิดด้วย \"%s\"</b>"
-
-#: libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมปริยาย"
-
-#: libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "วันนี้ %H:%M"
-
-#: libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "เมื่อวาน %H:%M"
-
-#: libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
-
-#: libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H:%M"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "ดั_บเบิลคลิกแถบชื่อหน้าต่างแล้วจะ:"
-#: libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Ey"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr ""
-#: libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "หาทันที"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "กดปุ่มนี้ค้างไว้ แล้วใช้เมาส์ลากขยับหน้าต่างได้:"
-#: libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>เปิด %s</b>"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "หน้าต่าง"
-#: libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ลบออกจากรายการระบบ"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "ตั้งค่าระบบหน้าต่างของคุณ"
-#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง \"%s\" ยังไม่ได้ลงทะเบียนเครื่องมือปรับแต่ง\n"
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "ม้วนขึ้น"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "ขยายเต็มจอ"
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "ขยายเต็มแนวดิ่ง"
-
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "ขยายเต็มแนวนอน"
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "ขยายเต็มแนวดิ่ง"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "ย่อเก็บ"
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "ม้วนขึ้น"
-
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "ไม่ทำอะไร"
-#: shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "ไม่พบคีย์ [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:161
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
-#: shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
-#: shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
-#: shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "งานปกติ"
-#: shell/control-center.c:155 shell/matecc.desktop.in.in.h:1
-#: shell/matecc.directory.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "ศูนย์ควบคุม"
-#: shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "ปิดศูนย์ควบคุมเมื่อมีการเรียกงานควบคุม"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเพิ่มหรือลบรายการ"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเรียกอ่านวิธีใช้"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการเรียกรายการควบคุม"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "ปิดเชลล์เมื่อมีการปรับรุ่นหรือถอดถอน"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเรียกอ่านวิธีใช้"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเรียกใช้รายการควบคุม"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการเพิ่มหรือลบรายการ"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "ระบุว่าจะปิดเชลล์หรือไม่ เมื่อมีการปรับรุ่นหรือถอดถอน"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "ชื่องานควบคุมและแฟ้ม .desktop ที่ใช้"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"ชื่องานควบคุมที่จะแสดงในศูนย์ควบคุม ตามด้วย \";\" และชื่อแฟ้ม .desktop ที่ใช้เรียกงานนั้นๆ"
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[เปลี่ยนชุดตกแต่ง;gtk-theme-selector.desktop,เลือกโปรแกรมหลักๆ;default-"
-"applications.desktop,เพิ่มเครื่องพิมพ์;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "ถ้าเป็นจริง ศูนย์ควบคุมจะปิดเมื่อมีการเรียก \"งานสามัญ\""
-
-#: shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งระบบของ MATE"
-#: typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_ผัดเวลาพัก"
-#: typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "พักหน่อยละกัน!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_ปรับแต่ง"
-
-#: typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/เ_กี่ยวกับ"
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr ""
-#: typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_พักพิมพ์"
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
-#: typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "อีก %d นาทีถึงช่วงพักต่อไป"
-#: typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "อีกไม่ถึง 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป"
-#: typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "แสดงหน้าต่างปรับแต่งการพักพิมพ์ไม่สำเร็จ เกิดข้อผิดพลาดดังนี้: %s"
-#: typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "เขียนโดย Richard Hult <[email protected]>"
-#: typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "ตกแต่งโดย by Anders Carlsson"
-#: typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "โปรแกรมเตือนเวลาพักพิมพ์"
-#: typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paisa Seeluangsawat <[email protected]>\n"
-"Supakorn Siddhichai <[email protected]>\n"
-"Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\n"
-"Surichat Sumrit <[email protected]>\n"
-"Chanchai Junlouchai <[email protected]>\n"
-"Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>"
+msgstr "Paisa Seeluangsawat <[email protected]>\nSupakorn Siddhichai <[email protected]>\nSupranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\nSurichat Sumrit <[email protected]>\nChanchai Junlouchai <[email protected]>\nTheppitak Karoonboonyanan <[email protected]>"
-#: typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
-#: typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบว่ามีพื้นที่แจ้งเหตุหรือไม่"
-#: typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์"
-#: typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์ใช้พื้นที่รายงานแจ้งเตือนในการแสดงข้อมูล "
-"ซึ่งดูเหมือนจะไม่มีบนพาเนลในขณะนี้ คุณสามารถเพิ่มพื้นที่รายงานแจ้งเตือนได้ โดยคลิกขวาบนพาเนล "
-"แล้วเลือก 'เพิ่มลงในพาเนล' จากนั้นเลือก 'พื้นที่รายงานแจ้งเตือน' แล้วกด 'เพิ่ม'"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ถ้ากำหนดเป็นจริง จะแสดงรูปย่อสำหรับแบบอักษร OpenType"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ถ้ากำหนดเป็นจริง จะแสดงรูปย่อสำหรับแบบอักษร PCF"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ถ้ากำหนดเป็นจริง จะแสดงรูปย่อสำหรับแบบอักษร TrueType"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "ถ้ากำหนดเป็นจริง จะแสดงรูปย่อสำหรับแบบอักษร Type1"
+msgstr "โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์ใช้พื้นที่รายงานแจ้งเตือนในการแสดงข้อมูล ซึ่งดูเหมือนจะไม่มีบนพาเนลในขณะนี้ คุณสามารถเพิ่มพื้นที่รายงานแจ้งเตือนได้ โดยคลิกขวาบนพาเนล แล้วเลือก 'เพิ่มลงในพาเนล' จากนั้นเลือก 'พื้นที่รายงานแจ้งเตือน' แล้วกด 'เพิ่ม'"
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "กำหนดคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร OpenType"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "กำหนดคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร PCF"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "กำหนดคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร TrueType"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "กำหนดคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร Type1"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร OpenType"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร PCF"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร TrueType"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร Type1"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร OpenType หรือไม่"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร PCF หรือไม่"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร TrueType หรือไม่"
-
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษร Type1 หรือไม่"
-
-#: font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "๏ วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ ๐๑๒๓๔๕๖๗๘๙ ๚ะ๛"
-
-#: font-viewer/font-view.c:275
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"
-#: font-viewer/font-view.c:278
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "ลักษณะ:"
-#: font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "ชนิด:"
-#: font-viewer/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
-#: font-viewer/font-view.c:339 font-viewer/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "รุ่น:"
-#: font-viewer/font-view.c:343 font-viewer/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:"
-#: font-viewer/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "คำอธิบาย:"
-#: font-viewer/font-view.c:437
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
+msgid "Install Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "วิธีใช้: %s fontfile\n"
-#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "เครื่องมือดูแบบอักษร"
-#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "แสดงตัวอย่างแบบอักษร"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "ข้อความสำหรับสร้างรูปย่อ (ค่าปริยาย: Aa)"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "ขนาดแบบอักษร (ค่าปริยาย: 64)"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงอาร์กิวเมนต์: %s\n"
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>รู_ปพื้นโต๊ะ</b>"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "ไม่ใช้รูปพื้นโต๊ะ"
-
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "ค่าความละเอียดจอภาพ"
-
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "การ_หมุน:"
-
-#~ msgid "Re_fresh Rate:"
-#~ msgstr "อัตราการ_รีเฟรช:"
-
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "ความ_ละเอียด:"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "ความละเอียดของจอ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "X server ไม่รองรับส่วนขยาย XRANDR จึงไม่สามารถเปลี่ยนความละเอียดของจอขณะทำงานได้"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "อ่านค่าที่ตั้งไว้ในรุ่นก่อน"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "ใช้เสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "ไม่รู้จักอุปกรณ์ควบคุมระดับเสียง %d"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "สร้างไปป์ไลน์ทดสอบสำหรับ '%s' ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "ยังไม่เชื่อมต่อ"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เสียง PulseAudio"
-
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "เสียงทดสอบ"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "เงียบ"
-
-#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
-#~ msgstr "- ค่าตั้งของเสียงสำหรับ MATE"
-
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>การแจ้งเหตุและลูกเล่นเสียง</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>การประชุมทางเสียง</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>แทร็กปริยายของอุปกรณ์ควบคุมเสียง</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>ดูหนังฟังเพลง</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>เหตุการณ์เสียง</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>ชุดเสียง</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">กำลังทดสอบ...</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "คลิก \"ตกลง\" เพื่อสิ้นสุด"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "อุปกรณ์"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "เล่นเสียงแ_จ้งเหตุ"
-
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีการ_กดปุ่ม"
-
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "อุป_กรณ์เล่นเสียง:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "เลือกอุปกรณ์และแทร็กที่จะควบคุมด้วยแป้นพิมพ์ ใช้ปุ่ม Shift และ Control "
-#~ "เลือกหลายแทร็กได้ถ้าต้องการ"
-
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "อุปกรณ์เ_ล่นเสียง:"
-
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "อุปกรณ์_รับเสียง:"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "ค่าตั้งของเสียง"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "เสียง"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "ทดสอบ"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "กำลังทดสอบไปป์ไลน์"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_อุปกรณ์:"
-
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "เ_ล่นเสียงแจ้งเหตุและเสียงลูกเล่น"
-
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "อุ_ปกรณ์เล่นเสียง:"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "เสียงแจ้งเหตุ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Visual alert"
-#~ msgstr "แจ้งเหตุด้วยภาพ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "หน้าต่างและปุ่ม"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "ปุ่มถูกกด"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "ปุ่มสลับค่าถูกกด"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "หน้าต่างถูกขยายเต็ม"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "หน้าต่างถูกเลิกขยายเต็ม"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "หน้าต่างถูกย่อเก็บ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "เดสก์ท็อป"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "เข้าระบบ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ออกจากระบบ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "อีเมลใหม่"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "เทขยะ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "การกระทำที่ยาวนานเสร็จสมบูรณ์ (เช่น การดาวน์โหลด การเขียนซีดี ฯลฯ)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "การแจ้งเหตุ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "แจ้งเพื่อทราบหรือคำถาม"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "คำเตือน"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "เตือนเกี่ยวกับแบตเตอรี่"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "ทดสอบเสียง"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "แฟ้มเสียง"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "กำหนดเอง..."
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "ล็อคหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ออกจากระบบ"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "ปิดเครื่อง"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr "ใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกเมื่อเข้าระบบ"
-
-#~ msgid "Cloned Output"
-#~ msgstr "การแสดงผลที่ถอดแบบมา"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดใหม่..."
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการ ขณะที่ต้องการแท็ก '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "มีที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดชนิด MIME ไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดแฟล็กส่วนตัวไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดกลุ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ '%s' ที่ลงทะเบียนที่คั่นหน้าสำหรับ '%s' ไว้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr "%s เป็นตำแหน่งที่ จะติดตั้งชุดตกแต่ง จะเลือกตำแหน่งนี้ เป็นที่มาของชุดตกแต่งไม่ได้"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "กลับหัว"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "ค่าตั้งปริยาย"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "ค่าตั้งของจอ %d\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "ค่าตั้งความละเอียดของจอ"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_ตั้งให้เป็นค่าปริยายสำหรับเครื่องนี้ (%s) เท่านั้น"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "ตัวเลือก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] "กำลังทดลองใช้ค่าตั้งใหม่ ถ้าคุณไม่ตอบรับภายใน %d วินาที จะกลับไปใช้ค่าเดิม"
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "ใช้ความละเอียดนี้"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "จะตกลงใช้ความละเอียดนี้หรือไม่?"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "ใช้ความละเอียดเ_ดิม"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "ใช้ความละเอียด_นี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "รุ่นของส่วนขยาย XRandR "
-#~ "ไม่เข้ากับโปรแกรมนี้จึงไม่สามารถเปลี่ยนความละเอียดของจอขณะทำงานได้"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเก็บปุ่มลัดใหม่ลงในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing"
-#~ msgstr "เ_ปิดใช้การปรับเสียงด้วยซอฟต์แวร์"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "บี๊ประบบ"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "เ_ปิดใช้บี๊ประบบ"
-
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "บี๊ประบบแบบ_ภาพ"
-
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
-
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "ผิดพลาด"
-
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "คลิก"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "โผล่"
-
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "ไม่ใช้เสียง"
-
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไว้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ\n"
-#~ "ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย กรุณาติดตั้ง mate-audio"
-
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ"
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้ได้"
-
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง..."
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "เสียงของระบบ"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "ตั้งเป็นแบบอักษรสำหรับโปรแกรม"
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "ตั้งเป็นแบบอักษรโดยปริยายสำหรับโปรแกรมต่างๆ"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เริ่มใช้แบบอักษรใหม่หรือไม่?</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "ไ_ม่ใช้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr "ชุดตกแต่งที่คุณเลือก แนะนำแบบอักษรใหม่ ตัวอย่างของ แบบอักษรนั้น แสดงอยู่ข้างล่าง"
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_ตกลงใช้แบบอักษรใหม่"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "คำอธิบาย:"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "ชุดรูปแบบการควบคุม"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "ชุดรูปแบบกรอบหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "ชุดรูปแบบไอคอน"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ตั้งแล้วจะเห็นรูปตัวอย่างของชุดตกแต่งที่มี"
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "ตั้งแล้วจะเห็นรูปตัวอย่างของชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr "ตั้งเป็นคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งที่มี"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "ตั้งเป็นคำสั่งที่ใช้สร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งที่มี"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "คำสั่งสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งที่ติดตั้งไว้หรือไม่"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งหรือไม่"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ABCDEFG วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ ๑๒๓"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[FILE]"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "วางตรงกลาง\n"
-#~ "ยืดเต็มหน้าจอ\n"
-#~ "ขยายพอดีหน้าจอ\n"
-#~ "ซูมเต็มหน้าจอ\n"
-#~ "เรียงกระเบื้อง"
-
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "ไ_ปโฟลเดอร์แบบอักษร"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "ใช้ค่าที่ตั้งและปิดหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "การแจ้งเหตุเกี่ยวกับสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_ผังแป้นพิมพ์:"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "ค่าตั้งเพิ่มเติม"
-
-#~ msgid "Autostart the preferred AT"
-#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกโดยอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Set your language and location preferences"
-#~ msgstr "กำหนดภาษาและภูมิภาคของคุณ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-#~ msgstr "<i>การเปลี่ยนภาษาและภูมิภาคจะมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป</i>"
-
-#~ msgid "Localization Preferences"
-#~ msgstr "ปรับแต่งภาษาและภูมิภาค"
-
-#~ msgid "Region:"
-#~ msgstr "ภูมิภาค:"
-
-#~ msgid "Selected languages:"
-#~ msgstr "ภาษาที่เลือก:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr "ถ้าเป็นจริง text/plain และ text/* จะเรียกใช้โปรแกรมเดียวกันเสมอ"
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "text/plain และ text/* ใช้โปรแกรมเดียวกัน"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "อีเมล"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับอีเมล"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "ดันแผ่นออก"
-
-#~ msgid "Home folder"
-#~ msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับไปโฟลเดอร์บ้าน"
-
-#~ msgid "Launch calculator"
-#~ msgstr "เรียกใช้เครื่องคิดเลข"
-
-#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้เครื่องคิดเลข"
-
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "เรียกดูวิธีใช้"
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกดูวิธีใช้"
-
-#~ msgid "Launch web browser"
-#~ msgstr "เรียกใช้เว็บเบราว์เซอร์"
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้เว็บเบราว์เซอร์"
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "ล็อคหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับล็อคหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "ออกจากระบบ"
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับออกจากระบบ"
-
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ"
-
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเล่นสื่อ"
-
-# sound better than ร่องเสียง
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเล่นเพลงถัดไป"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "พัก"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับพักการเล่นเพลง"
-
-#~ msgid "Play (or play/pause)"
-#~ msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)"
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเล่นเพลง (หรือ เล่น/พัก)"
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเล่นเพลงถัดไป"
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับค้นหา"
-
-#~ msgid "Skip to next track"
-#~ msgstr "กระโดดไปเพลงถัดไป"
-
-#~ msgid "Skip to previous track"
-#~ msgstr "กระโดดไปเพลงที่แล้ว"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "หลับ"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับให้เครื่องหลับ"
-
-#~ msgid "Stop playback key"
-#~ msgstr "ปุ่มหยุดเล่นเพลง"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหยุดเล่นเพลง"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "หรี่เสียง"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียง"
-
-#~ msgid "Volume mute"
-#~ msgstr "ปิดเสียง"
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิดเสียง"
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "ขั้นเสียง"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "ขั้นเสียงเป็นเปอร์เซ็นต์ของความดัง"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "เพิ่มเสียง"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มเสียง"
-
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr "แสดงหน้าต่างเตือนถ้าเรียกใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "เริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอเมื่อเข้าสู่ระบบ"
-
-#~ msgid "Show Startup Errors"
-#~ msgstr "เตือนถ้าผิดพลาดเมื่อเริ่มทำงาน"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "เริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเรียกหน้าต่างปรับแต่งเมาส์: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าติดตั้งของ AccessX จากแฟ้ม '%s'"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "นำเข้าค่าตั้งจากแฟ้ม"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_นำเข้า"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr "ดูเหมือนคุณยังไม่ได้ติดตั้งส่วนขยาย XKB จึงยังใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์ไม่ได้"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>_บังคับเมาส์ด้วยแป้นพิมพ์</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ใช้ก_ารซ้ำตัวอักษร</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>การใช้</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>ปุ่มสลับสถานะ</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "พื้นฐาน"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "บี๊บหนึ่งครั้งเมื่อ LED สว่าง และสองครั้งเมื่อดับ"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "ระยะเวลา_หลังจากกดปุ่มก่อนที่ตัวชี้จะวิ่ง"
-
-# It beeps when you hit Caplock, Numlock, etc.,.
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "บี้บเมื่อใช้ปุ่ม_สลับสถานะ"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "กันการกดผิด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr "ไม่รับปุ่มเดียวกันที่ถูกกดซ้ำ ภายในระยะเวลาที่กำหนด"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์ (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "ความเร็วสู_งสุดของตัวชี้:"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "_ปรับแต่งเมาส์..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr "รับสัญญาณเฉพาะ เมื่อปุ่มถูกกดค้างไว้ นานตามที่กำหนด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "ยอมให้กดปุ่มใช้ร่วม (เช่น Shift, Ctrl) และปุ่มอักษรตามกันทีละปุ่ม "
-#~ "แทนที่จะต้องกดสองปุ่มนี้พร้อมกัน"
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "ระยะเวลาเ_ร่งก่อนที่ตัวชี้จะวิ่งเร็วเต็มที่"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "ใช้แป้นตัวเลขช่วยขยับเมาส์"
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "_เลิกใช้ถ้าไม่ถูกใช้เป็นเวลา:"
-
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "ใ_ช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "_นำเข้าค่าตั้ง..."
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "_ยอมรับ"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "_กด"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "ตัวอักษร/วินาที"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "มิลลิวินาที"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "พิกเซล/วินาที"
-
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้เป็นโปรแกรม คุณต้องคอมไพล์ชุดตกแต่งด้วย"
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งรูปแบบนี้ได้"
-
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "Evolution 1.4: โปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "Evolution 1.5: โปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "Evolution 1.6: โปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "Evolution 2.0: โปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "Evolution 2.2: โปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "Evolution 2.4: โปรแกรมอ่านเมล"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ"
-
-#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจออย่างง่าย"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "ใช้ความละเอียด_นี้"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้เครื่องมือปรับแต่งแป้นพิมพ์: %s"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "เลือก..."
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_สิ่งอำนวยความสะดวก..."
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d มิลลิวินาที"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>เร็ว</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>สูง</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>ไกล</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>ต่ำ</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>ช้า</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>สั้น</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "ปุ่ม"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "การเคลื่อนไหว"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ระดับเสียง"
-
-#~ msgid "Slow Keys Alert"
-#~ msgstr "เริ่มใช้แป้นเฉื่อย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ค้างไว้แปดวินาที นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้แป้นเฉื่อย จะให้เริ่มใช้แป้นเฉื่อยหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "จะเริ่มใช้แป้นเฉื่อยหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "จะเลิกใช้แป้นเฉื่อยหรือไม่?"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "เ_ริ่มใช้"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "เ_ลิกใช้"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "ไ_ม่เริ่มใช้"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "ไ_ม่เลิกใช้"
-
-#~ msgid "Sticky Keys Alert"
-#~ msgstr "เลิกใช้แป้นเหนียว"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้แป้นเหนียว "
-#~ "จะเริ่มใช้แป้นเหนียวหรือไม่?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณเพิ่งกดสองปุ่มพร้อมกัน หรือกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน "
-#~ "ดูเหมือนคุณไม่จำเป็นต้องใช้แป้นเหนียว จะเลิกใช้แป้นเหนียวหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "จะเริ่มใช้แป้นเหนียวหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "จะเลิกใช้แป้นเหนียวหรือไม่?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n"
-#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนชุดรูปแบบตัวชี้ของเมาส์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n"
-#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนตัวชี้"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) รับทำหน้าที่ซ้ำซ้อน\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) มีไบน์ดิงที่ซ้ำซ้อน\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) ไม่สมบูรณ์\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "คีย์ไบน์ดิง (%s) ไม่มีผล\n"
-
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "ดูเหมือนมีโปรแกรมอื่นใช้คีย์ '%u' อยู่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดความผิดพลาดตอนเรียก (%s) ทำงาน\n"
-#~ "ซึ่งเชื่อมโยงกับคีย์ (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่า XKB\n"
-#~ "ปัญหานี้เกิดได้จากหลายสาเหตุ:\n"
-#~ "- ข้อผิดพลาดในไลบรารี libxklavier\n"
-#~ "- ข้อผิดพลาดใน X server (โปรแกรม xkbcomp, xmodmap)\n"
-#~ "- X server อาจใช้ไลบรารี libxkbfile ที่ไม่เข้ากัน\n"
-#~ "\n"
-#~ "ข้อมูลของรุ่นของ X server ที่ใช้:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "หากคุณจะรายงานข้อผิดพลาดนี้ กรุณาระบุข้อมูลต่อไปนี้ด้วย:\n"
-#~ "- ผลลัพธ์ของคำสั่ง <b>%s</b>\n"
-#~ "- ผลลัพธ์ของคำสั่ง <b>%s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณกำลังใช้ XFree 4.3.0\n"
-#~ "มีปัญหาที่เป็นที่ทราบกันเกี่ยวกับการตั้งค่า XKB ที่ซับซ้อนในรุ่นนี้\n"
-#~ "กรุณาลองตั้งค่าที่ง่ายลง หรืออัปเกรด XFree เป็นรุ่นที่ใหม่กว่านี้"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
-#~ "settings.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ค่าตั้งแป้นพิมพ์ของ X ต่างจากค่าตั้งแป้นพิมพ์ของ MATE</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "ค่าที่คาดหวังคือ %s แต่ค่าตั้งที่พบคือ: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณต้องการใช้อันไหน?"
-
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "ใช้ค่าตั้งของ X"
-
-#~ msgid "Keep MATE settings"
-#~ msgstr "คงค่าตั้งของ MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถอ่านค่าเทอร์มินัลปริยาย กรุณาตรวจสอบว่าคุณได้กำหนดคำสั่งเทอร์มินัลปริยายไว้ "
-#~ "โดยกำหนดเป็นโปรแกรมที่เรียกใช้ได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถเรียกใช้คำสั่ง: %s\n"
-#~ "กรุณาตรวจดูคำสั่งว่าเป็นคำสั่งที่ถูกต้องหรือไม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "สั่งให้เครืองหลับไม่สำเร็จ\n"
-#~ "โปรดตรวจดูว่าติดตั้งและปรับแต่งเครื่องไว้ถูกต้อง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "โปรแกรมรักษาหน้าจอจะไม่ทำงานในวาระนี้"
-
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
-
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเสียง %s เป็นตัวอย่างเสียง %s"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "ไม่ทราบตำแหน่งโฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้"
-
-#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "คีย์ MateConf %s ถูกกำหนดเป็น %s แต่ควรจะเป็น %s\n"
-
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "แฟ้มที่_มี:"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "_ไม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก"
-
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "โหลดแฟ้ม modmap"
-
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "คุณต้องการโหลดแฟ้ม modmap หรือไม่?"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "โห_ลด"
-
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "แ_ฟ้มที่โหลด:"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "สร้าง signal pipe ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "ชนิด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "ชนิดของ bg_applier: BG_APPLIER_ROOT สำหรับ root window หรือ "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW สำหรับแสดงตัวอย่าง"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "ความกว้างเมื่อ applier เป็นการแสดงตัวอย่าง: ค่าปริยายคือ 64"
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "ความสูงของตัวอย่าง"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "ความสูงเมื่อ applier เป็นการแสดงตัวอย่าง: ค่าปริยายคือ 48"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "จอ"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "จอที่จะให้ BGApplier เขียน"
-
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "แก้ไขเมื่อ %d/%m/%Ey"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Mobility AT"
-#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพา"
-
-#~ msgid "Run the the preferred MATE Mobility Assitive Technology"
-#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกอุปกรณ์พกพาของ MATE ที่กำหนดไว้"
-
-#~ msgid "Unknown Pointer"
-#~ msgstr "ตัวชี้ไม่รู้จัก"
-
-#~ msgid "The default pointer that ships with X"
-#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายซึ่งมากับ X"
-
-#~ msgid "The default pointer inverted"
-#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายแต่กลับสี"
-
-#~ msgid "Large version of normal pointer"
-#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายขยายใหญ่"
-
-#~ msgid "Large version of white pointer"
-#~ msgstr "ตัวชี้ขาวขยายใหญ่"
-
-#~ msgid "Pointer Theme"
-#~ msgstr "ชุดรูปแบบตัวชี้"
-
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "เ_น้นตัวชี้เมื่อคุณกดปุ่ม Ctrl"
-
-#~ msgid "Pointer Size:"
-#~ msgstr "ขนาดตัวชี้:"
-
-#~ msgid "Pointers"
-#~ msgstr "ตัวชี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Medium\n"
-#~ "Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "เล็ก\n"
-#~ "กลาง\n"
-#~ "ใหญ่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "<b>Width:</b> %d %s\n"
-#~ "<b>Height:</b> %d %s\n"
-#~ "<b>Type:</b> %s\n"
-#~ "<b>Location:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "<b>ความกว้าง:</b> %d %s\n"
-#~ "<b>ความสูง:</b> %d %s\n"
-#~ "<b>ชนิด:</b> %s\n"
-#~ "<b>ที่เก็บ:</b> %s"
-
-#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
-#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
-
-#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
-#~ msgstr "ปรับเปลี่ยนพื้นหลัง ของพื้นโต๊ะ"
-
-#~ msgid "Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "ปรับแต่งพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
-
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "เ_พิ่มรูป"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "เ_สร็จสิ้น"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "เ_อาออก"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "วางตรงกลาง"
-
-#~ msgid "Fill Screen"
-#~ msgstr "ยืดเต็มหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "ซูมเต็มหน้าจอ"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "เรียงกระเบื้อง"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "สีเดียว"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "ไล่สีตามแนวตั้ง"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "ไล่สีตามแนวนอน"
-
-#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "- ปรับแต่งพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
-
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับพื้นที่ทำงาน"
-
-#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-#~ msgstr "ลบชุดตกแต่งสำเร็จแล้ว กรุณาเลือกชุดตกแต่งอื่น"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"mate-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "หาชุดตกแต่งไม่พบ อาจเป็นเพราะกล่องโต้ตอบ \"ปรับแต่งชุดตกแต่ง\" "
-#~ "ไม่ได้ติดตั้งไว้อย่างเรียบร้อย หรือคุณยังไม่ได้ติดตั้งแพ็กเกจ \"mate-themes\""
-
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "ตำแหน่งแฟ้มชุดตกแต่งที่ให้ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งนี้ได้ด้วยปุ่ม \"บันทึกชุดตกแต่ง\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
-#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่พบ schema ปริยายในระบบของคุณ เป็นไปได้ว่าคุณไม่ได้ติดตั้ง marco ไว้ หรืออาจตั้งค่า "
-#~ "mateconf ไว้ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "เลือกชุดตกแต่งสำหรับส่วนต่างๆ ของพื้นที่ทำงาน"
-
-#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-#~ msgstr "<b>คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนชุดตกแต่ง</b>"
-
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้ไม่ได้แนะนำแบบอักษรหรือพื้นหลัง"
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร และ พื้นหลัง:"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่ง..."
-
-#~ msgid "_Save Theme..."
-#~ msgstr "_บันทึกชุดตกแต่ง..."
-
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "ช่องเลือกชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr "ปรับแต่งรูปโฉมแถบเครื่องมือและแถบเมนูในโปรแกรม"
-
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>พฤติกรรมและรูปโฉม</b>"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
-
-#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-#~ msgstr "ค่าตั้งของเมนูและแถบเครื่องมือ"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "ข้อความเท่านั้น"
-
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "ดึ_งแถบเครื่องมือออกมาได้"
-
-#~ msgid "<b>Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>โปรแกรม</b>"
-
-#~ msgid "<b>Support</b>"
-#~ msgstr "<b>การช่วยเหลือ</b>"
-
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "เรียกใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกต่อไปนี้ทุกครั้งที่เข้าระบบ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ไม่ได้ถูกติดตั้ง โปรดติดตั้ง gok ถ้าจะใช้แป้นพิมพ์บนจอ "
-#~ "และติดตั้ง orca ถ้าจะใช้แว่นขยาย หรือการอ่านข้อความจากหน้าจอ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
-#~ msgstr "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ถูกติดตั้งไม่ครบ โปรดติดตั้ง gok ถ้าจะใช้แป้นพิมพ์บนจอ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก ถูกติดตั้งไม่ครบ โปรดติดตั้ง orca ถ้าจะใช้แว่นขยาย "
-#~ "หรือการอ่านข้อความจากหน้าจอ"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "A_vailable layouts:"
-#~ msgstr "_ผังแป้นพิมพ์ที่มี:"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "กลาง"
-
-#~ msgid "Help Unavailable"
-#~ msgstr "ไม่มีคู่มือวิธีใช้"
-
-#~ msgid "Save Color Scheme"
-#~ msgstr "บันทึกแนวการใช้สี"
-
-#~ msgid "Save color scheme as:"
-#~ msgstr "บันทึกแนวการใช้สีเป็น:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "กำหนดเอง"
-
-#~ msgid "S_aved schemes:"
-#~ msgstr "ชุด_ตกแต่งที่บันทึกไว้:"
-
-#~ msgid "_Enable custom colors"
-#~ msgstr "ใ_ช้สีกำหนดเอง"
-
-#~ msgid "MATE Control Center"
-#~ msgstr "ศูนย์ควบคุม MATE"
-
-#~ msgid "Sound & Video Preferences"
-#~ msgstr "ค่าตั้งของเสียงและวีดิทัศน์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
-#~ "</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ชุดตกแต่ง \"%s\" ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณต้องการใช้ชุดตกแต่งนี้เลยหรือไม่ หรือจะใช้ชุดตกแต่งเดิมต่อไป?"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-#~ msgstr "การทดสอบแอพเพล็ตบอกสถานะแป้นพิมพ์ (%s)"
-
-#~ msgid "Indicator:"
-#~ msgstr "แอพเพล็ตบอกสถานะ:"
-
-#~ msgid "layout \"%s\""
-#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
-#~ msgstr[0] "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\""
-
-#~ msgid "option \"%s\""
-#~ msgid_plural "options \"%s\""
-#~ msgstr[0] "ตัวเลือก \"%s\""
-
-#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
-#~ msgstr "รุ่น \"%s\", %s และ %s"
-
-#~ msgid "no layout"
-#~ msgstr "ไม่ระบุผังแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "no options"
-#~ msgstr "ไม่ระบุตัวเลือก"
-
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "ไม่มีคำอธิบาย"
-
-#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-#~ msgstr "ตั้งต้น MateConf ไม่สำเร็จ: %s\n"
-
-#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
-#~ msgstr "เปิด/ปิดการใช้งานปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "ปลั๊กอินแอพเพล็ตบอกสถานะแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินเพิ่มเติม"
-
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "_ปลั๊กอินที่เปิดใช้:"
-
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "เพิ่มปลั๊กอิน"
-
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบ"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอินที่เลือก"
-
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "ปิดใช้งานปลั๊กอินที่เลือก"
-
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "ลดระดับความสำคัญของปลั๊กอิน"
-
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "เพิ่มระดับความสำคัญของปลั๊กอิน"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "ปลั๊กอินแอพเพล็ตบอกสถานะแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "รายการปลั๊กอินที่เปิดใช้อยู่"
-
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "_ปลั๊กอินที่มี:"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "ข้อมูลป้อน"
-
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "_รายละเอียดของชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Use colors from the current theme"
-#~ msgstr "ใช้สีจากชุดตกแต่งปัจจุบัน"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
-#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "เปิดใช้แฟ้ม Glade ไม่สำเร็จ\n"
-#~ "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งดีมอนนี้ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "จาก:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "ไปยัง:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install themes. \n"
-#~ "The gzip utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ติดตั้งชุดตกแต่งไม่สำเร็จ\n"
-#~ "ไม่มีโปรแกรม gzip ในระบบ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr ""
-#~ "ชุดสคริปต์ที่จะทำงานเมื่อใดก็ตามที่สถานะของแป้นพิมพ์มีการตั้งค่าใหม่มีประโยชน์สำหรับปรับใช้การปรับเปลี่ยนด้วย "
-#~ "xmodmap"
-
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "รายการแฟ้ม modmap ที่มีอยู่ในโฟลเดอร์ $HOME"
-
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "ภาษาแป้นพิมพ์ปริยายสำหรับหน้าต่างใหม่"
-
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "จำภาษาแป้นพิมพ์สำหรับแต่ละหน้าต่าง"
-
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "โปรแกรมจัดการการเปลี่ยนแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr "การตั้งค่าแป้นพิมพ์ใน mateconf จะถูกแทนที่โดยระบบทันทีที่เป็นไปได้ (เลิกใช้แล้ว)"
-
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr "จำและแสดงไฟบอกสถานะแป้นพิมพ์เมื่อมีการเปลี่ยนภาษา"
-
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "แสดงชื่อผังแป้นพิมพ์แทนชื่อแฟ้มของผัง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "แสดงชื่อผังแป้นพิมพ์แทนชื่อแฟ้มของผัง (สำหรับ XFree รุ่นที่รองรับการผสมผังแป้นพิมพ์เท่านั้น)"
-
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือน \"ค่าตั้ง X เปลี่ยน\""
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-#~ msgstr "การแสดงตัวอย่างผังแป้นพิมพ์, ระยะเลื่อน X"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-#~ msgstr "การแสดงตัวอย่างผังแป้นพิมพ์, ระยะเลื่อน Y"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
-#~ msgstr "การแสดงตัวอย่างผังแป้นพิมพ์, ความสูง"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
-#~ msgstr "การแสดงตัวอย่างผังแป้นพิมพ์, ความกว้าง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "อีกไม่นาน การตั้งค่าของแป้นพิมพ์ใน mateconf จะถูกแทนที่โดยค่าตั้งของระบบ คีย์นี้เลิกใช้แล้วตั้งแต่ "
-#~ "MATE 2.12 เป็นต้นไป กรุณาลบค่าคีย์เกี่ยวกับรุ่น,ผัง และตัวเลือกของแป้นพิมพ์ "
-#~ "เพื่อใช้ค่าตั้งปกติของระบบ"
-
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์"
-
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "รายการแฟ้ม modmap"
-
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "โปรแกรมเตือนเวลาพัก"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "แนววาง"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "แนววางของถาด"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
-#~ msgstr "เริ่มใช้ MateComponent ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรูปภาพ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "ติดตั้งชุดตกแต่งไอคอน %s สำเร็จแล้ว\n"
-#~ "คุณสามารถเลือกใช้ได้ในหน้าต่างรายละเอียดของชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "ติดตั้งชุดตกแต่งกรอบหน้าต่าง %s สำเร็จแล้ว\n"
-#~ "คุณสามารถเลือกใช้ได้ในหน้าต่างรายละเอียดของชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "ติดตั้งชุดตกแต่งปุ่มควบคุม %s สำเร็จแล้ว\n"
-#~ "คุณสามารถเลือกใช้ได้ในหน้าต่างรายละเอียดของชุดตกแต่ง"
-
-#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-#~ msgstr "รหัสผ่านเดิมไม่ถูกต้อง กรุณาป้อนใหม่"
-
-#~ msgid "Unexpected error has occurred"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-
-#~ msgid "Please type the passwords."
-#~ msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านด้วย"
-
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "รหัสผ่านเ_ดิม:"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ติดตั้งชุดตกแต่ง</span>"
-
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr "คุณสามารถติดตั้งชุดตกแต่งใหม่ได้โดยลากมาปล่อยที่หน้าต่างนี้"
-
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "_คำอธิบายสั้นๆ:"
-
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "_ชื่อชุดตกแต่ง:"
-
-#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
-#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ '/dev/pmu'"
-
-#~ msgid "Not a powerbook"
-#~ msgstr "ไม่ใช่ powerbook"
-
-#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-#~ msgstr "การอนุญาตสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์ '/dev/pmu' ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "ลดความสว่าง"
-
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดความสว่าง"
-
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "เพิ่มความสว่าง"
-
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มความสว่าง"
-
-#~ msgid "microseconds"
-#~ msgstr "ไมโครวินาที"
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
-#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-#~ msgstr "กรุณาระบุชื่อและคำสั่งสำหรับเครื่องมือแก้ไขนี้"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "เพิ่ม..."
-
-#~ msgid "C_ustom:"
-#~ msgstr "_กำหนดเอง:"
-
-#~ msgid "Can open _URIs"
-#~ msgstr "เปิด _URI ได้"
-
-#~ msgid "Can open multiple _files"
-#~ msgstr "เปิด_หลายแฟ้มพร้อมกันได้"
-
-#~ msgid "Custom Editor Properties"
-#~ msgstr "คุณสมบัติของเครื่องมือแก้ไขกำหนดเอง"
-
-#~ msgid "Default Mail Reader"
-#~ msgstr "โปรแกรมอ่านอีเมลปริยาย"
-
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "เทอร์มินัลปริยาย"
-
-#~ msgid "Default Text Editor"
-#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขแฟ้มข้อความปริยาย"
-
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ปริยาย"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "แก้ไข..."
-
-#~ msgid "Run in a _terminal"
-#~ msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล"
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "เลือกโปรแกรมจัดการหน้าต่างที่ต้องการ หลังจากกด \"ตกลงใช้\" แล้ว คุณก็เริ่มร่ายมนตร์คาถา "
-#~ "ภาวนาให้มันสำเร็จได้"
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr ""
-#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "รู้จัก _Netscape Remote Control"
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr ""
-#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr "ใ_ช้โปรแกรมนี้เปิดแฟ้มข้อความจากโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+#: ../libslab/app-shell.c:912
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:340
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "คุณ_สมบัติ..."
+#: ../libslab/application-tile.c:361
+msgid "Help"
+msgstr "วิธีใช้"
-#~ msgid "_Select:"
-#~ msgstr "เ_ลือก:"
+#: ../libslab/application-tile.c:629
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ลบออกจากรายการโปรด"
-#~ msgid "_Terminal font:"
-#~ msgstr "แบบอักษรของเ_ทอร์มินัล:"
+#: ../libslab/application-tile.c:631
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "เพิ่มในรายการโปรด"
-#~ msgid "Large Cursor"
-#~ msgstr "ตัวชี้ใหญ่"
+#: ../libslab/application-tile.c:716
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "ลบออกจากรายการโปรแกรมขณะเริ่ม"
-#~ msgid "Cursors"
-#~ msgstr "ตัวชี้"
+#: ../libslab/application-tile.c:718
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "เพิ่มในรายการโปรแกรมขณะเริ่ม"
-#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ msgstr "สิทธิ์บนแฟ้ม %s เสียหาย\n"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "สร้างตารางคำนวณ"
-#~ msgid "E_nable sound server startup"
-#~ msgstr "เ_ปิดใช้ระบบเสียง"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
+msgid "New Document"
+msgstr "สร้างเอกสาร"
-#~ msgid "_Sound an audible bell"
-#~ msgstr "_ออกเสียงบี๊บ"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Visual feedback:"
-#~ msgstr "แ_สดงสัญญาณบนหน้าจอ:"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
+msgid "Documents"
+msgstr "เอกสาร"
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "เหตุการณ์"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "เดสก์ท็อป"
-#~ msgid "_Sounds:"
-#~ msgstr "เ_สียง:"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
+msgid "File System"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "เ_ล่น"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Network Servers"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในเครือข่าย"
-#~ msgid "The typing monitor is already running."
-#~ msgstr "โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์กำลังทำงานอยู่แล้ว"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
-#~ msgid "_Go To Theme Folder"
-#~ msgstr "ไ_ปที่โฟลเดอร์ชุดตกแต่ง"
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "หาทันที"
-#~ msgid "Remember NumLock state"
-#~ msgstr "จำสถานะของ NumLock"
+#: ../libslab/system-tile.c:126
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>เปิด %s</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED "
-#~ "between sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "เมื่อกำหนดเป็นค่าจริง MATE จะจำสถานะของไฟ NumLock ขณะจบวาระเพื่อใช้ในวาระถัดไป"
+#: ../libslab/system-tile.c:139
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "ลบออกจากรายการระบบ"