summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-11-09 22:22:14 +0100
committermbkma <[email protected]>2022-11-11 19:07:52 +0100
commit80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803 (patch)
treef44c694367bde51cea3cbb0082aaeac4b1fe14ab /po/zh_CN.po
parenta41f3446cb955c169ac652b9dc8c406cac813266 (diff)
downloadmate-control-center-80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803.tar.bz2
mate-control-center-80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po703
1 files changed, 357 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 787e089b..91ca209d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,33 +5,33 @@
#
# Translators:
# Mingye Wang <[email protected]>, 2018
-# Christopher M <[email protected]>, 2018
+# ᴄʜʀɪsᴛᴏᴘʜᴇʀ ᴍᴇɴɢ, 2018
# 775405984, 2018
-# gtrslower, 2018
# e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# biqiu-ssw <[email protected]>, 2018
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019
# clefebvre <[email protected]>, 2019
# shuyu liu <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# zhangxianwei8 <[email protected]>, 2019
# zhineng404 <[email protected]>, 2019
# Skylee Ming-Tian Yang <[email protected]>, 2020
-# liulitchi <[email protected]>, 2020
+# liu lizhi <[email protected]>, 2020
# Dianjin Wang <[email protected]>, 2021
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2021
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# Wenbin Lv <[email protected]>, 2021
+# dundun yao, 2022
+# Wenbin Lv <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,59 +69,59 @@ msgstr "如果为 true,在一个“常见任务”激活时,控制中心将�
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "执行启动操作时退出外壳"
+msgstr "执行启动操作时退出 shell"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "指示在执行启动操作时是否关闭外壳"
+msgstr "指示在执行启动操作时是否关闭 shell。"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "执行帮助操作时退出外壳"
+msgstr "执行帮助操作时退出 shell"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "指示在执行帮助操作时是否关闭外壳"
+msgstr "指示在执行帮助操作时是否关闭 shell。"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "执行添加或移除操作时退出外壳"
+msgstr "执行添加或移除操作时退出 shell"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr "指示在执行添加或移除操作时是否关闭外壳"
+msgstr "指示在执行添加或移除操作时是否关闭 shell。"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "执行升级或卸载操作时退出外壳"
+msgstr "执行升级或卸载操作时退出 shell"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr "指示在执行升级或卸载操作时是否关闭外壳"
+msgstr "指示在执行升级或卸载操作时是否关闭 shell。"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "更多的背景网址"
+msgstr "更多背景的 URL"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
-msgstr "获得更多桌面背景的网址。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。"
+msgstr "获得更多桌面背景的 URL。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
-msgstr "更多的主题网址"
+msgstr "更多主题的 URL"
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
-msgstr "获得更多桌面主题的网址。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。"
+msgstr "获得更多桌面主题的 URL。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
@@ -137,36 +137,36 @@ msgstr "命令"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
-msgstr "自定义键绑定的命令。"
+msgstr "与自定义键绑定关联的命令。"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
-#: font-viewer/font-view.c:201
+#: font-viewer/font-view.c:202
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
-msgstr "关于自定义键绑定的描述。"
+msgstr "自定义键绑定的描述。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:292
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293
msgid "Select Image"
msgstr "选择图像"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:294
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296
msgid "No Image"
msgstr "无图像"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:322
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:648
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324
+#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:326
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
-#: capplets/about-me/mate-about-me.c:499
+#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "设置您的个人信息"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;个人;信息;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;personal;information;mate控制中心;个人;信息;"
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
@@ -253,47 +253,47 @@ msgid ""
"disabled?"
msgstr "你想删除已录入的指纹吗?这样做将禁用指纹登录。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
-msgstr "搞定!"
+msgstr "完成!"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "无法访问“%s”设备"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "无法在“%s”设备上启动手指捕捉"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696
msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "无法访问指纹读取器"
+msgstr "无法访问任何指纹读取器"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "启用指纹登录"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr "要启用指纹登录,你需要使用“%s”设备来保存您的一个指纹。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "在读取器上刷一下手指"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797
+#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809
msgid "Place finger on reader"
msgstr "将手指放在读取器上"
@@ -351,100 +351,105 @@ msgid ""
"using your fingerprint reader."
msgstr "您的指纹已成功保存。您现在应该可以使用指纹读取器登录了。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "子进程意外退出"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "无法关闭后端标准输入通道:%s"
+msgstr "无法关闭 backend_stdin IO 通道:%s"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "无法关闭后端标准输出通道:%s"
+msgstr "无法关闭 backend_stdout IO 通道:%s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s"
+msgstr "无法关闭 backend_stderr IO 通道:%s"
+
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428
msgid "Authenticated!"
msgstr "已通过身份验证!"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr "您的密码在您首次登录后已经更改。请重新进行身份验证。"
+msgstr "您的密码在您首次进行身份验证之后已被更改。请重新进行身份验证。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493
msgid "That password was incorrect."
msgstr "密码错误。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密码已更改。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "系统错误:%s。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid "The password is too short."
msgstr "密码太短。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564
msgid "The password is too simple."
msgstr "密码太简单。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "旧密码和新密码太相似。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "必须包含数字或特殊字符。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "旧密码和新密码相同。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "新密码最近已经使用过了。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "无法启动 %s:%s"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "无法调用后端"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867
msgid "A system error has occurred"
msgstr "发生了系统错误"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887
msgid "Checking password..."
msgstr "正在检查密码..."
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "单击<b>更改密码</b>可更改密码。"
+msgstr "单击<b>更改密码</b>以更改密码。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "请在<b>新密码</b>框中输入您的新密码。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "请在<b>重新输入新密码</b>框中再输入一次密码。"
-#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
+#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "输入的两个密码不同。"
@@ -482,7 +487,7 @@ msgstr "重新输入新密码(_R):"
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
msgid "_Authenticate"
-msgstr "授权(_A)"
+msgstr "身份验证(_A)"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
msgid "Assistive Technologies Preferences"
@@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "启用辅助技术(_E)"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr "对启用辅助技术的更改直到下次登录后才会生效。"
+msgstr "用于启用辅助技术的更改直到下次登录后才会生效。"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185
@@ -553,23 +558,23 @@ msgstr "带辅助功能的登录(_G)"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "跳转到辅助登录对话框"
+msgstr "跳转到带辅助功能的登录对话框"
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "选择您登录时想要启用的辅助特性"
+msgstr "选择您登录时想要启用的辅助功能"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;可访问性;功能;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;accessibility;features;mate控制中心;辅助;功能;"
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:617
+#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "添加壁纸"
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:652
+#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651
msgid "All files"
msgstr "全部文件"
@@ -583,7 +588,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
-#: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306
+#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
@@ -603,26 +608,26 @@ msgstr "文件名"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "指定要显示的页面名称 (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "指定要显示的页面名称(theme|background|fonts|interface)"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:155
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:783
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401
+#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414
msgid "page"
-msgstr "page"
+msgstr "页面"
#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[壁纸...]"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:491
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:506
msgid "Default Pointer"
msgstr "默认指针"
#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297
+#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298
#: font-viewer/font-view.c:568
msgid "Install"
msgstr "安装"
@@ -684,19 +689,19 @@ msgstr "字体渲染细节"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
-msgstr "分辨率:"
+msgstr "分辨率(_E)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
-msgstr "每英寸像素数(DPI):"
+msgstr "每英寸点数(DPI):"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
-msgstr "这将将会重置字体 DPI 为 Xserver 中的自动检测值。"
+msgstr "这将将会将字体 DPI 重置为 Xserver 给出的自动检测值。"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
-msgstr "自动检测"
+msgstr "自动检测:"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
msgid "Smoothing"
@@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "灰度(_Y)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "次像素(_P) (LCD)"
+msgstr "次像素(LCD)(_P)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332
msgid "_None"
@@ -774,7 +779,7 @@ msgstr "保存背景图像(_B)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
-msgstr "保存通知主题 (_N)"
+msgstr "保存通知主题(_N)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "背景"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
-msgstr "选中项目(_S):"
+msgstr "选中的项目(_S):"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
@@ -888,11 +893,11 @@ msgstr "纯色"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "水平梯度"
+msgstr "水平渐变"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
-msgstr "垂直梯度"
+msgstr "垂直渐变"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
msgid "Tile"
@@ -953,7 +958,7 @@ msgstr "颜色(_O)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "打开指定颜色的对话框"
+msgstr "打开选取颜色的对话框"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
@@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "等宽字体(_F):"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
-msgstr "增加新字体"
+msgstr "增加新字体(_O)..."
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799
msgid "Rendering"
@@ -994,7 +999,7 @@ msgstr "渲染"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "次像素平滑(_P) (LCD)"
+msgstr "次像素平滑(LCD)(_P)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
@@ -1018,15 +1023,15 @@ msgstr "菜单和工具栏"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135
msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "在菜单中显示图标 (_I)"
+msgstr "在菜单中显示图标(_I)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152
msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "可编辑的菜单快捷键 (_E)"
+msgstr "可编辑的菜单快捷键(_E)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "工具栏按钮文字 (_B):"
+msgstr "工具栏按钮文字(_B):"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243
msgid "Buttons"
@@ -1066,7 +1071,7 @@ msgstr "预览"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483
msgid "_File"
-msgstr "文件 (_F)"
+msgstr "文件(_F)"
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
msgid "Edit"
@@ -1092,7 +1097,9 @@ msgstr "自定义桌面外观"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
-msgstr "mate控制中心;MATE;外观;属性;桌面;自定义;look;"
+msgstr ""
+"mate-control-"
+"center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;mate控制中心;外观;属性;桌面;自定义;"
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
@@ -1106,7 +1113,7 @@ msgstr "为桌面的各部分安装主题包"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;安装;桌面;主题;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;mate控制中心;安装;桌面;主题;"
#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
@@ -1130,12 +1137,12 @@ msgstr "图像"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
-msgstr "多重尺寸"
+msgstr "多个尺寸"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%d %s * %d %s"
+msgstr "%d %s × %d %s"
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
@@ -1152,7 +1159,7 @@ msgid ""
"Artist: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
+"%s,%s\n"
"文件夹:%s\n"
"作者:%s"
@@ -1189,7 +1196,7 @@ msgstr "提取主题时发生了错误。"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "安装选中文件时出错"
+msgstr "安装选中的文件时出错"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
@@ -1206,7 +1213,7 @@ msgstr "“%s”似乎不是有效的主题。它可能是需要编译才能使�
#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
-msgstr "主题 \"%s\" 已经存在。"
+msgstr "主题“%s”已经存在。"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
@@ -1258,7 +1265,7 @@ msgstr "新主题已成功安装。"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "未指定要安装得主题文件位置"
+msgstr "未指定要安装的主题文件位置"
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
@@ -1304,7 +1311,7 @@ msgid ""
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
"无法启动设置管理器“mate-settings-daemon”。\n"
-"如果不运行 MATE 设置管理器,某些首选项不会生效。这可能表明 DBus 出现问题,或者某个非 MATE (如 KDE) 设置管理器可能已经处于活动状态,并与 MATE 设置管理器发生冲突。"
+"如果不运行 MATE 设置管理器,某些首选项可能不会生效。这可能表明 DBus 出现问题,或者某个非 MATE(如 KDE)设置管理器可能已经处于活动状态,并与 MATE 设置管理器发生冲突。"
#: capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
@@ -1314,7 +1321,7 @@ msgstr "显示帮助时出错:%s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "正复制文件:第%u个,共%u个"
+msgstr "正在复制文件:第 %u 个,共 %u 个"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, c-format
@@ -1336,7 +1343,7 @@ msgstr "对话框的父窗口"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
-msgstr "从 URI"
+msgstr "源 URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
msgid "URI currently transferring from"
@@ -1344,11 +1351,11 @@ msgstr "当前传输的来源 URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
-msgstr "到 URI"
+msgstr "目标 URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "当前传输的目的 URI"
+msgstr "当前传输的目标 URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
msgid "Fraction completed"
@@ -1364,7 +1371,7 @@ msgstr "当前 URI 序号"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "当前 URI 序号 - 从1开始"
+msgstr "当前 URI 序号 - 从 1 开始"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
@@ -1381,27 +1388,27 @@ msgstr "文件“%s”已经存在。您是否想要覆盖?"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
msgid "_Skip"
-msgstr "跳过 (_S)"
+msgstr "跳过(_S)"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr "全部覆盖(_A)"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的 GTK+ 主题“%s”未安装。"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的窗口管理器主题“%s”未安装。"
-#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595
+#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
@@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的图标主题“
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "默认应用程序"
+msgstr "首选应用程序"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
@@ -1421,13 +1428,14 @@ msgstr "选择默认的应用程序"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;默认;首选;应用;"
+msgstr ""
+"mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;mate控制中心;默认;首选;应用程序;"
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
+#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "指定要显示的页面名称 (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "指定要显示的页面名称(internet|multimedia|system|a11y)"
-#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788
+#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATE 默认应用程序"
@@ -1505,7 +1513,7 @@ msgstr "启动时运行(_R)"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161
msgid "Visual"
-msgstr "视觉效果"
+msgstr "视觉"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
@@ -1513,12 +1521,12 @@ msgstr "启动时运行(_A)"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
-msgstr "移动性 "
+msgstr "移动性"
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
msgid "Accessibility"
-msgstr "辅助"
+msgstr "辅助功能"
#: capplets/display/display-capplet.ui:22
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349
@@ -1547,7 +1555,7 @@ msgstr "显示器首选项"
#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
-msgstr "系统全局应用"
+msgstr "应用于整个系统"
#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
@@ -1589,7 +1597,7 @@ msgstr "包含面板(_P)"
#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
-msgstr "设为主要屏幕"
+msgstr "设为主显示器"
#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
@@ -1629,7 +1637,9 @@ msgstr "更改显示器和投影仪的分辨率和位置"
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;分辨率;位置;显示器;显示;属性;"
+msgstr ""
+"mate-control-"
+"center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;mate控制中心;分辨率;位置;显示器;显示;属性;"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
@@ -1646,7 +1656,7 @@ msgid ""
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
-"用法: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"用法:%s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"此程序向整个系统安装多显示器设置的 RANDR 配置文件。\n"
"生成的配置文件将在 RANDR 插件在 mate-settings-daemon \n"
@@ -1654,8 +1664,8 @@ msgstr ""
"\n"
"SOURCE_FILE - 完整路径名称,通常为 /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
-"DEST_NAME - 安装后文件的相对名称。\n"
-" 将被置于用于 RANDR 配置的系统目录,\n"
+"DEST_NAME - 安装后文件的相对路径。\n"
+" 它将被置于用于 RANDR 配置的系统目录,\n"
" 所以生成文件通常为 %s/DEST_NAME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
@@ -1671,18 +1681,18 @@ msgstr "源文件名必须为绝对路径"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "无法打开 %s: %s\n"
+msgstr "无法打开 %s:%s\n"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr "无法获取 %s 的信息: %s\n"
+msgstr "无法获取 %s 的信息:%s\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
-msgstr "%s 必须为常规文件\n"
+msgstr "%s 必须为普通文件\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
@@ -1697,14 +1707,14 @@ msgstr "PKEXEC_UID 必须设为整数值"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr "%s 必须归您所有\n"
+msgstr "%s 的所有者必须是您\n"
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
-msgstr "%s 不应有任何目录部分\n"
+msgstr "%s 不能有任何目录成分\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
#, c-format
@@ -1716,12 +1726,12 @@ msgstr "%s 必须为目录\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-msgstr "无法打开 %s/%s: %s\n"
+msgstr "无法打开 %s/%s:%s\n"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s: %s\n"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
@@ -1758,7 +1768,7 @@ msgstr "200%"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1693
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692
msgid "Mirror Screens"
msgstr "镜像屏幕"
@@ -1772,47 +1782,47 @@ msgstr "显示器:%s"
msgid "%u x %u"
msgstr "%u x %u"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "选择一个显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "无法保存显示器配置"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2168
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "应用显示配置时无法获得会话总线"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2187
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185
msgid "Could not detect displays"
-msgstr "无法探测显示器"
+msgstr "无法检测显示器"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "显示器配置已保存"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2371
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr "这个设置将在下次登入时使用。"
+msgstr "这个设置将在下次登录时使用。"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2380
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "无法为显示器设置默认配置"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2451
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449
msgid "Could not get screen information"
msgstr "无法获得屏幕信息"
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570
+#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568
msgid "Could not open help content"
-msgstr "无法打开帮助内容"
+msgstr "无法打开帮助目录"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
msgid "Sound"
-msgstr "音效"
+msgstr "声音"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
msgid "Volume mute"
@@ -1820,11 +1830,11 @@ msgstr "静音"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
msgid "Volume down"
-msgstr "音量降低"
+msgstr "降低音量"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
msgid "Volume up"
-msgstr "音量升高"
+msgstr "升高音量"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
@@ -1832,11 +1842,11 @@ msgstr "静默静音"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
-msgstr "音量悄然降低"
+msgstr "静默降低音量"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
-msgstr "音量悄然升高"
+msgstr "静默升高音量"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
@@ -1844,11 +1854,11 @@ msgstr "话筒静音"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
msgid "Launch media player"
-msgstr "启动媒体播放机"
+msgstr "启动媒体播放器"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "播放(或播放/暂停)"
+msgstr "播放(或播放/暂停)"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
msgid "Pause playback"
@@ -1860,17 +1870,17 @@ msgstr "停止回放"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
msgid "Previous track"
-msgstr "上一音轨"
+msgstr "上一首"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
msgid "Next track"
-msgstr "下一音轨"
+msgstr "下一首"
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
-#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
@@ -1892,7 +1902,7 @@ msgstr "启动即时通讯工具"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
msgid "Launch web browser"
-msgstr "启动网际浏览器"
+msgstr "启动网络浏览器"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14
msgid "Log out"
@@ -1904,16 +1914,16 @@ msgstr "关机"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
msgid "Lock screen"
-msgstr "锁住屏幕"
+msgstr "锁定屏幕"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
msgid "Home folder"
msgstr "主文件夹"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842
-#: libslab/bookmark-agent.c:1196
+#: libslab/bookmark-agent.c:1212
msgid "Search"
-msgstr "查找"
+msgstr "搜索"
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
msgid "Launch settings"
@@ -1923,32 +1933,32 @@ msgstr "启动设置"
msgid "New shortcut..."
msgstr "新建快捷键..."
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149
msgid "Accelerator key"
msgstr "加速键"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "加速键修饰键"
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "加速键键码"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accel Mode"
msgstr "加速模式"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "The type of accelerator."
msgstr "加速键类型。"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -1956,16 +1966,16 @@ msgstr "禁用"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<未知操作>"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自定义快捷键"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "保存新快捷键出错"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@@ -1974,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"无法使用快捷键“%s”,因为使用此键将无法输入。\n"
"请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1983,24 +1993,24 @@ msgstr ""
"快捷键“%s”已经用于\n"
"“%s”"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "如果您将快捷键重新指派给“%s”,“%s”的快捷键将被禁用。"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
msgid "_Reassign"
msgstr "重新指派(_R)"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "太多的自定义快捷键"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901
+#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
@@ -2014,7 +2024,7 @@ msgstr "命令(_O):"
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
-msgstr "浏览应用程序… (_B)"
+msgstr "浏览应用程序(_B)..."
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
@@ -2035,23 +2045,25 @@ msgstr "为命令指定快捷键"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;分配;键盘;快捷方式;键绑定;"
+msgstr ""
+"mate-control-"
+"center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;mate控制中心;指定;键盘;快捷键;键绑定;"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)"
+msgstr "应用设置并退出(仅为兼容,现在已由守护进程处理)"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面"
+msgstr "以显示的打字休息设置启动页面"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "以显示的辅助功能设置启动页面"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- MATE 键盘首选项"
@@ -2061,11 +2073,11 @@ msgstr "键盘辅助功能音频反馈"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "辅助功能打开或关闭时鸣笛(_A)"
+msgstr "辅助功能打开或关闭时响铃(_A)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "按下切换键时鸣笛(_T)"
+msgstr "按下开关键时响铃(_T)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
@@ -2076,7 +2088,7 @@ msgstr "通用选项"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "按下修饰键时鸣笛(_M)"
+msgstr "按下修饰键时响铃(_M)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
@@ -2097,19 +2109,19 @@ msgstr "闪烁整个屏幕(_S)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "声音反馈"
+msgstr "声音的视觉提示"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "按下键时鸣笛(_E)"
+msgstr "按下键时响铃(_E)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "接受键鸣笛(_A)"
+msgstr "接受键时响铃(_A)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "拒绝键时鸣笛(_R)"
+msgstr "拒绝键时响铃(_R)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
@@ -2118,7 +2130,7 @@ msgstr "慢速键"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "拒绝键时鸣笛(_C)"
+msgstr "拒绝键时响铃(_C)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
@@ -2127,11 +2139,11 @@ msgstr "回弹键"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
-msgstr "大写锁定键生效时,按下按键发出提示音(_L)"
+msgstr "Caps_Lock 键生效时,按下按键时响铃"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451
msgid "Caps Lock"
-msgstr "大写锁定键"
+msgstr "Caps Lock"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
msgid "Keyboard Preferences"
@@ -2202,7 +2214,7 @@ msgstr "光标闪烁"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "文本域中的光标会闪烁(_B)"
+msgstr "文本框中的光标会闪烁(_B)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
@@ -2300,7 +2312,7 @@ msgstr "模拟同时按键(_S)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "若同时按两个键则禁用(_B)"
+msgstr "同时按下两个键则禁用粘滞键(_B)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
@@ -2338,29 +2350,29 @@ msgstr "鼠标键"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "锁定屏幕来强制打字间断(_L)"
+msgstr "锁定屏幕来强制打字休息(_L)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
-msgstr "每隔一段时间锁定屏幕,以便重复性的键盘工作使手臂过度劳累"
+msgstr "每隔一段时间锁定屏幕,以帮助防止重复性的键盘工作带来的手部劳损"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "工作间隔持续(_W):"
+msgstr "工作时间持续(_W):"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "间断间隔持续(_B):"
+msgstr "休息时间持续(_B):"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "强制间断前的工作持续时间"
+msgstr "强制休息前的工作持续时间"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "不允许打字时间断持续时间"
+msgstr "不允许打字的休息持续时间"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
@@ -2369,15 +2381,15 @@ msgstr "分钟"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "允许推迟间断(_O)"
+msgstr "允许推迟休息(_O)"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "检查是否允许推迟间断"
+msgstr "若希望允许推迟休息,请勾选"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
msgid "Typing Break"
-msgstr "打字间断"
+msgstr "打字休息"
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
@@ -2432,7 +2444,7 @@ msgstr "键盘布局选项"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239
msgid "Layout"
msgstr "布局"
@@ -2440,7 +2452,7 @@ msgstr "布局"
msgid "Vendors"
msgstr "制造商"
-#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
+#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "型号"
@@ -2461,25 +2473,25 @@ msgstr "设置键盘首选项"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;键盘;首选项;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;mate控制中心;键盘;首选项;"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Left button"
msgstr "左键"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Middle button"
msgstr "中键"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356
msgid "Right button"
msgstr "右键"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
-msgstr "指定要显示的页面名称 (general)"
+msgstr "指定要显示的页面名称(general)"
-#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405
+#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE 鼠标首选项"
@@ -2543,7 +2555,7 @@ msgstr "自适应"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589
msgid "Flat"
-msgstr "平坦"
+msgstr "固定"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
@@ -2565,7 +2577,7 @@ msgstr "超时(_T):"
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
-msgstr "要测试您的双击设置,请尝试双击三角形图像,您应该会看见带有两个圆环的 MATE 徽标。"
+msgstr "要测试您的双击设置,请尝试双击三角形图像,您应该能看见 MATE 徽标上的两个圆环。"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
@@ -2602,11 +2614,11 @@ msgstr "滚动"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
-msgstr "垂直边界滚动(_V)"
+msgstr "垂直边缘滚动(_V)"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
-msgstr "水平边界滚动(_O)"
+msgstr "水平边缘滚动(_O)"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
@@ -2618,7 +2630,7 @@ msgstr "水平双指滚动(_I)"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
-msgstr "启用自然滚动 (_N)"
+msgstr "启用自然滚动(_N)"
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
@@ -2632,7 +2644,7 @@ msgstr "设置鼠标首选项"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;鼠标;首选项;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;mate控制中心;鼠标;首选项;"
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
@@ -2646,7 +2658,7 @@ msgstr "设置您的网络代理首选项"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;网络;http;socks;代理;"
+msgstr "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;mate控制中心;网络;代理;"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34
msgid "Network Proxy Preferences"
@@ -2693,7 +2705,7 @@ msgstr "<b>自动配置代理(_A)</b>"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "自动配置 URL(_U):"
+msgstr "自动配置 _URL:"
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
@@ -2723,18 +2735,18 @@ msgstr "用户名(_S):"
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:42
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Metacity 首选项"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:53
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
msgstr "混成管理器"
-#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:60
+#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
-msgstr "启用软件混成窗口管理器"
+msgstr "启用软件混成窗口管理器(_C)"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
@@ -2750,7 +2762,7 @@ msgstr "H_yper"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (或“Windows 标志”)"
+msgstr "S_uper(或“Windows 徽标”)"
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
msgid "_Meta"
@@ -2768,7 +2780,9 @@ msgstr "设定您的窗口属性"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
-msgstr "mate控制中心;MATE;窗口;管理;属性;marco;首选项;"
+msgstr ""
+"mate-control-"
+"center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;mate控制中心;窗口;管理器;属性;首选项;"
#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
@@ -2788,7 +2802,7 @@ msgstr "鼠标离开窗口时取消窗口选中(_N)"
#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
-msgstr "提升选中的窗口前延时"
+msgstr "提升选中的窗口前延时(_R)"
#: capplets/windows/window-properties.ui:223
msgid "seconds"
@@ -2800,35 +2814,35 @@ msgstr "标题栏动作"
#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
-msgstr "双击标题栏时的动作:(_D)"
+msgstr "双击标题栏时的动作(_D):"
#: capplets/windows/window-properties.ui:305
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "Roll up"
msgstr "卷起"
#: capplets/windows/window-properties.ui:306
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: capplets/windows/window-properties.ui:307
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "水平最大化"
#: capplets/windows/window-properties.ui:308
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "垂直最大化"
#: capplets/windows/window-properties.ui:309
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: capplets/windows/window-properties.ui:310
-#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -2882,7 +2896,7 @@ msgstr "标题栏按钮"
#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
-msgstr "标题栏按钮的位置:(_P)"
+msgstr "标题栏按钮的位置(_P):"
#: capplets/windows/window-properties.ui:689
msgid "Right (with menu)"
@@ -2898,11 +2912,11 @@ msgstr "位置"
#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
-msgstr "软件合成"
+msgstr "软件混成"
#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
-msgstr "启用软件合成窗口管理器(_S)"
+msgstr "启用软件混成窗口管理器(_S)"
#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
@@ -2916,39 +2930,31 @@ msgstr "打开文件"
#: capplets/time-admin/src/main.c:190
msgid "Create pid file failed"
-msgstr "创建pid文件失败"
+msgstr "创建 pid 文件失败"
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write file"
-msgstr "写pid文件"
+msgstr "写入 pid 文件"
#: capplets/time-admin/src/main.c:199
msgid "write pid file failed"
-msgstr "写入pid文件失败"
+msgstr "写入 pid 文件失败"
#: capplets/time-admin/src/main.c:233
msgid "open pid file failed"
-msgstr "打开pid文件失败"
+msgstr "打开 pid 文件失败"
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read file"
-msgstr "读pid文件"
+msgstr "读取 pid 文件"
#: capplets/time-admin/src/main.c:238
msgid "read pid file failed"
-msgstr "读pid文件失败"
-
-#: capplets/time-admin/src/main.c:264
-msgid "g_bus_get_sync"
-msgstr "g_bus_get_sync"
-
-#: capplets/time-admin/src/main.c:277
-msgid "g_bus_proxy_new"
-msgstr "g_bus_proxy_new"
+msgstr "读取 pid 文件失败"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
-msgstr "时间和日期管理"
+msgstr "时间和日期管理器"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
@@ -2960,7 +2966,7 @@ msgstr "时区"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
-msgstr "点击按钮来编辑时区"
+msgstr "点击按钮来编辑时区。"
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
msgid "Time"
@@ -2997,7 +3003,7 @@ msgstr "已设置网络时间同步。 已禁用手动设置时间/日期。"
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s,%s"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
@@ -3021,7 +3027,7 @@ msgstr "时区选择"
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
msgid "Con_firm"
-msgstr "确认"
+msgstr "确认(_F)"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27
msgid "Africa/Abidjan"
@@ -3277,7 +3283,7 @@ msgstr "美洲/阿根廷/门多萨"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr "美洲∕阿根廷∕里奥加耶戈斯"
+msgstr "美洲/阿根廷/里奥加耶戈斯"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
@@ -3309,7 +3315,7 @@ msgstr "美洲/阿孙西翁"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
-msgstr "美洲∕阿蒂科肯"
+msgstr "美洲/阿蒂科肯"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
@@ -3333,7 +3339,7 @@ msgstr "美洲/伯利茲"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr "美洲∕布朗萨布隆"
+msgstr "美洲/布朗萨布隆"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105
msgid "America/Boa_Vista"
@@ -3501,11 +3507,11 @@ msgstr "美洲/印第安纳/马伦戈"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr "美洲∕印第安那∕彼得斯堡"
+msgstr "美洲/印第安那/彼得斯堡"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr "美洲∕印第安纳∕特尔城"
+msgstr "美洲/印第安纳/特尔城"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148
msgid "America/Indiana/Vevay"
@@ -3513,11 +3519,11 @@ msgstr "美洲/印第安那/韦韦"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
-msgstr "美洲∕印第安纳∕温森斯"
+msgstr "美洲/印第安纳/温森斯"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr "美洲∕印第安纳∕威纳马克"
+msgstr "美洲/印第安纳/威纳马克"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151
msgid "America/Inuvik"
@@ -3577,7 +3583,7 @@ msgstr "美洲/马瑙斯"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
-msgstr "美洲∕马里戈特"
+msgstr "美洲/马里戈特"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166
msgid "America/Martinique"
@@ -3613,7 +3619,7 @@ msgstr "美洲/密克隆"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
-msgstr "美洲∕蒙克顿"
+msgstr "美洲/蒙克顿"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175
msgid "America/Monterrey"
@@ -3649,15 +3655,15 @@ msgstr "美洲/诺罗尼亚"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
-msgstr "美国/北达科他州/Beulah"
+msgstr "美洲/北达科他州/比尤拉"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "美洲∕北达科他∕中部"
+msgstr "美洲/北达科他/中部"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
-msgstr "美洲∕北达科他∕纽沙伦"
+msgstr "美洲/北达科他/纽沙伦"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
@@ -3697,7 +3703,7 @@ msgstr "美洲/波多黎各"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
-msgstr "美洲/Punta_Arenas"
+msgstr "美洲/蓬塔阿雷纳斯"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196
msgid "America/Rainy_River"
@@ -3717,7 +3723,7 @@ msgstr "美洲/里贾那"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
-msgstr "美洲∕雷索卢特"
+msgstr "美洲/雷索卢特"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201
msgid "America/Rio_Branco"
@@ -3749,7 +3755,7 @@ msgstr "美洲/锡特卡"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
-msgstr "美洲∕圣巴泰勒米"
+msgstr "美洲/圣巴泰勒米"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209
msgid "America/St_Johns"
@@ -3849,7 +3855,7 @@ msgstr "南极洲/帕默"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr "南极洲∕罗瑟拉"
+msgstr "南极洲/罗瑟拉"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234
msgid "Antarctica/Syowa"
@@ -3857,7 +3863,7 @@ msgstr "南极洲/昭和"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
-msgstr "南极洲/Troll"
+msgstr "南极洲/特罗尔"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236
msgid "Antarctica/Vostok"
@@ -3937,7 +3943,7 @@ msgstr "亚洲/赤塔"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255
msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "亚洲∕乔巴山"
+msgstr "亚洲/乔巴山"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256
msgid "Asia/Colombo"
@@ -3977,7 +3983,7 @@ msgstr "亚洲/巴勒斯坦的希伯伦"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
-msgstr "亚洲∕胡志明"
+msgstr "亚洲/胡志明"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266
msgid "Asia/Hong_Kong"
@@ -4053,7 +4059,7 @@ msgstr "亚洲/马加丹"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "亚洲∕望加锡"
+msgstr "亚洲/望加锡"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285
msgid "Asia/Manila"
@@ -4081,7 +4087,7 @@ msgstr "亚洲/鄂木斯克"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291
msgid "Asia/Oral"
-msgstr "亚洲∕奥勒尔"
+msgstr "亚洲/奥勒尔"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292
msgid "Asia/Phnom_Penh"
@@ -4105,7 +4111,7 @@ msgstr "亚洲/科斯塔奈"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "亚洲∕克孜勒奥尔达"
+msgstr "亚洲/克孜勒奥尔达"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298
msgid "Asia/Riyadh"
@@ -4113,7 +4119,7 @@ msgstr "亚洲/利雅得"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299
msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "亚洲∕萨哈林"
+msgstr "亚洲/萨哈林"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300
msgid "Asia/Samarkand"
@@ -4241,7 +4247,7 @@ msgstr "大西洋/圣海伦纳"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "澳洲∕阿德莱德"
+msgstr "澳洲/阿德莱德"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332
msgid "Australia/Brisbane"
@@ -4249,11 +4255,11 @@ msgstr "澳洲/布里斯班"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "澳洲∕布罗肯希尔"
+msgstr "澳洲/布罗肯希尔"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
-msgstr "澳洲∕柯里"
+msgstr "澳洲/柯里"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335
msgid "Australia/Darwin"
@@ -4349,7 +4355,7 @@ msgstr "欧洲/直布罗陀"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
-msgstr "欧洲∕根西"
+msgstr "欧洲/根西"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359
msgid "Europe/Helsinki"
@@ -4357,7 +4363,7 @@ msgstr "欧洲/赫尔辛基"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
-msgstr "欧洲∕马恩岛"
+msgstr "欧洲/马恩岛"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361
msgid "Europe/Istanbul"
@@ -4365,7 +4371,7 @@ msgstr "欧洲/伊斯坦布尔"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
-msgstr "欧洲∕耶尔赛"
+msgstr "欧洲/耶尔赛"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363
msgid "Europe/Kaliningrad"
@@ -4405,7 +4411,7 @@ msgstr "欧洲/马尔他"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr "欧洲∕玛丽港"
+msgstr "欧洲/玛丽港"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373
msgid "Europe/Minsk"
@@ -4509,7 +4515,7 @@ msgstr "欧洲/维尔纽斯"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
-msgstr "欧洲∕伏尔加格勒"
+msgstr "欧洲/伏尔加格勒"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399
msgid "Europe/Warsaw"
@@ -4581,7 +4587,7 @@ msgstr "太平洋/奥克兰"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
-msgstr "太平洋地区/布干维尔"
+msgstr "太平洋/布干维尔"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417
msgid "Pacific/Chatham"
@@ -4633,7 +4639,7 @@ msgstr "太平洋/关岛"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "太平洋/火奴鲁鲁(檀香山)"
+msgstr "太平洋/火奴鲁鲁"
#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430
msgid "Pacific/Kiritimati"
@@ -4735,7 +4741,8 @@ msgstr "设置本地系统的时间和日期"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;时钟;日期;时间;首选项;"
+msgstr ""
+"mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;mate控制中心;时钟;日期;时间;首选项;"
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
@@ -4757,7 +4764,7 @@ msgstr "分组"
#: shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
-msgstr "公共任务"
+msgstr "常见任务"
#: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3
#: shell/matecc.directory.desktop.in:3
@@ -4766,7 +4773,7 @@ msgstr "控制中心"
#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "启动时隐藏 (对于预先启动 shell 非常有用)"
+msgstr "启动时隐藏(对于预先启动 shell 非常有用)"
#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -4780,15 +4787,16 @@ msgstr "调整 MATE 设置"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
-msgstr "MATE;控制;中心;配置;工具;桌面;首选项;"
+msgstr ""
+"MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;控制;中心;配置;工具;桌面;首选项;"
#: typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
-msgstr "推迟间隔(_P)"
+msgstr "推迟休息(_P)"
#: typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
-msgstr "歇一会儿!"
+msgstr "休息一下!"
#: typing-break/drwright.c:135
msgid "_Preferences"
@@ -4805,28 +4813,28 @@ msgstr "休息一下(_T)"
#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr "休息一下 (距下次 %dm)"
+msgstr "现在休息(距下次 %d 分钟)"
#: typing-break/drwright.c:536
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "距下次间隔还有 %d 分钟"
+msgstr[0] "距下次休息还有 %d 分钟"
#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr "休息一下 (下次在一分钟以内)"
+msgstr "现在休息(距下次不到一分钟)"
#: typing-break/drwright.c:544
msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "距下次间隔还有不到一分钟。"
+msgstr "距下次休息还有不到一分钟"
#: typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr "无法启动打字间隔属性对话框,错误如下:%s"
+msgstr "无法启动打字休息属性对话框,错误如下:%s"
#: typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -4838,7 +4846,7 @@ msgstr "炫彩视觉效果由 Anders Carlsson 带来"
#: typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
-msgstr "计算机间隔提醒程序。"
+msgstr "计算机休息提醒程序。"
#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785
msgid "translator-credits"
@@ -4852,7 +4860,8 @@ msgstr ""
"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n"
"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n"
"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
-"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016"
+"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"Wenbin Lv <[email protected]>, 2021-2022"
#: typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
@@ -4864,7 +4873,7 @@ msgstr "不检查通知区域是否存在"
#: typing-break/main.c:92
msgid "Typing Monitor"
-msgstr "打字显示器"
+msgstr "打字监视器"
#: typing-break/main.c:109
msgid ""
@@ -4873,39 +4882,39 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-"打字显示器使用通知区域显示信息。似乎您并没有在面板上放置通知区域。要添加通知区域,只需用鼠标右键点击面板,然后选择“添加到面板 -> 通知区域”。"
+"打字监视器使用通知区域显示信息。似乎您并没有在面板上放置通知区域。要添加通知区域,只需用鼠标右键点击面板,选择“添加到面板”,然后选择“通知区域”并点击“添加”。"
-#: font-viewer/font-view.c:204
+#: font-viewer/font-view.c:205
msgid "Style"
msgstr "样式"
-#: font-viewer/font-view.c:214
+#: font-viewer/font-view.c:215
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275
+#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277
+#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
-#: font-viewer/font-view.c:270
+#: font-viewer/font-view.c:271
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: font-viewer/font-view.c:288
+#: font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr "安装失败"
-#: font-viewer/font-view.c:294
+#: font-viewer/font-view.c:295
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
#: font-viewer/font-view.c:431
msgid "This font could not be displayed."
-msgstr "无法显示此字体"
+msgstr "无法显示此字体。"
#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561
msgid "Info"
@@ -4925,7 +4934,7 @@ msgstr "字体查看器"
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
-msgstr "在您的系统上查看字体"
+msgstr "查看您的系统上安装的字体"
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
@@ -4935,91 +4944,93 @@ msgstr "MATE 字体查看器"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
-msgstr "mate 控制中心;MATE;字体;查看;预览;桌面;首选项;"
+msgstr ""
+"mate-control-"
+"center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;mate控制中心;字体;查看器;预览;桌面;首选项;"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "缩略图使用文字 (默认:Aa)"
+msgstr "缩略图上使用的文字(默认:Aa)"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "TEXT"
msgstr "文字"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
-msgstr "缩略图大小 (默认:128)"
+msgstr "缩略图大小(默认:128)"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "大小"
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:197
+#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "字体-文件输出-文件"
+msgstr "字体-文件 输出-文件"
-#: libslab/app-shell.c:762
+#: libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "您的过滤器“%s”不符合任何项。"
+msgstr "您的过滤器“%s”没有匹配到任何项。"
-#: libslab/app-shell.c:764
+#: libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
-msgstr "没有找到符合的。"
+msgstr "未找到匹配。"
-#: libslab/app-shell.c:873
+#: libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
msgstr "新建应用程序"
-#: libslab/app-shell.c:935
+#: libslab/app-shell.c:936
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: libslab/application-tile.c:339
+#: libslab/application-tile.c:338
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "启动 %s"
-#: libslab/application-tile.c:360
+#: libslab/application-tile.c:359
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: libslab/application-tile.c:643
+#: libslab/application-tile.c:638
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除"
-#: libslab/application-tile.c:645
+#: libslab/application-tile.c:640
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹"
-#: libslab/application-tile.c:730
+#: libslab/application-tile.c:725
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "从启动程序中删除"
-#: libslab/application-tile.c:732
+#: libslab/application-tile.c:727
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "添加到启动程序"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1086
+#: libslab/bookmark-agent.c:1102
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "新建电子表格"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1090
+#: libslab/bookmark-agent.c:1106
msgid "New Document"
msgstr "新建文档"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1144
+#: libslab/bookmark-agent.c:1160
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "主目录"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1151
+#: libslab/bookmark-agent.c:1167
msgid "Documents"
msgstr "文档"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1162
+#: libslab/bookmark-agent.c:1178
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
-#: libslab/bookmark-agent.c:1165
+#: libslab/bookmark-agent.c:1181
msgid "Network Servers"
msgstr "网络服务器"