diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:14 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-11 19:07:52 +0100 |
commit | 80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803 (patch) | |
tree | f44c694367bde51cea3cbb0082aaeac4b1fe14ab /po/zh_CN.po | |
parent | a41f3446cb955c169ac652b9dc8c406cac813266 (diff) | |
download | mate-control-center-80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803.tar.bz2 mate-control-center-80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 703 |
1 files changed, 357 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 787e089b..91ca209d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,33 +5,33 @@ # # Translators: # Mingye Wang <[email protected]>, 2018 -# Christopher M <[email protected]>, 2018 +# ᴄʜʀɪsᴛᴏᴘʜᴇʀ ᴍᴇɴɢ, 2018 # 775405984, 2018 -# gtrslower, 2018 # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # biqiu-ssw <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2019 # shuyu liu <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # zhangxianwei8 <[email protected]>, 2019 # zhineng404 <[email protected]>, 2019 # Skylee Ming-Tian Yang <[email protected]>, 2020 -# liulitchi <[email protected]>, 2020 +# liu lizhi <[email protected]>, 2020 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2021 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Wenbin Lv <[email protected]>, 2021 +# dundun yao, 2022 +# Wenbin Lv <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.1\n" +"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,59 +69,59 @@ msgstr "如果为 true,在一个“常见任务”激活时,控制中心将� #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "执行启动操作时退出外壳" +msgstr "执行启动操作时退出 shell" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "指示在执行启动操作时是否关闭外壳" +msgstr "指示在执行启动操作时是否关闭 shell。" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "执行帮助操作时退出外壳" +msgstr "执行帮助操作时退出 shell" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "指示在执行帮助操作时是否关闭外壳" +msgstr "指示在执行帮助操作时是否关闭 shell。" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "执行添加或移除操作时退出外壳" +msgstr "执行添加或移除操作时退出 shell" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "指示在执行添加或移除操作时是否关闭外壳" +msgstr "指示在执行添加或移除操作时是否关闭 shell。" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "执行升级或卸载操作时退出外壳" +msgstr "执行升级或卸载操作时退出 shell" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "指示在执行升级或卸载操作时是否关闭外壳" +msgstr "指示在执行升级或卸载操作时是否关闭 shell。" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" -msgstr "更多的背景网址" +msgstr "更多背景的 URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "获得更多桌面背景的网址。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。" +msgstr "获得更多桌面背景的 URL。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" -msgstr "更多的主题网址" +msgstr "更多主题的 URL" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "获得更多桌面主题的网址。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。" +msgstr "获得更多桌面主题的 URL。如果设定为空字符串,那么链接将不会出现。" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5 msgid "Keybinding" @@ -137,36 +137,36 @@ msgstr "命令" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." -msgstr "自定义键绑定的命令。" +msgstr "与自定义键绑定关联的命令。" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 -#: font-viewer/font-view.c:201 +#: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "名称" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." -msgstr "关于自定义键绑定的描述。" +msgstr "自定义键绑定的描述。" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:292 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:293 msgid "Select Image" msgstr "选择图像" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:294 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:296 msgid "No Image" msgstr "无图像" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:322 -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:648 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:324 +#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:647 msgid "Images" msgstr "图像" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:326 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:328 #: capplets/appearance/theme-installer.c:830 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: capplets/about-me/mate-about-me.c:499 +#: capplets/about-me/mate-about-me.c:501 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "设置您的个人信息" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;个人;信息;" +msgstr "mate-control-center;MATE;personal;information;mate控制中心;个人;信息;" #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123 msgid "" @@ -253,47 +253,47 @@ msgid "" "disabled?" msgstr "你想删除已录入的指纹吗?这样做将禁用指纹登录。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:445 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344 msgid "Done!" -msgstr "搞定!" +msgstr "完成!" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515 -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:565 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "无法访问“%s”设备" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:626 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "无法在“%s”设备上启动手指捕捉" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:696 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "无法访问指纹读取器" +msgstr "无法访问任何指纹读取器" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:697 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:761 #: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "启用指纹登录" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:798 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "要启用指纹登录,你需要使用“%s”设备来保存您的一个指纹。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:807 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "在读取器上刷一下手指" -#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797 +#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:809 msgid "Place finger on reader" msgstr "将手指放在读取器上" @@ -351,100 +351,105 @@ msgid "" "using your fingerprint reader." msgstr "您的指纹已成功保存。您现在应该可以使用指纹读取器登录了。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:166 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "子进程意外退出" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "无法关闭后端标准输入通道:%s" +msgstr "无法关闭 backend_stdin IO 通道:%s" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "无法关闭后端标准输出通道:%s" +msgstr "无法关闭 backend_stdout IO 通道:%s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:322 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stderr IO channel: %s" +msgstr "无法关闭 backend_stderr IO 通道:%s" + +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:428 msgid "Authenticated!" msgstr "已通过身份验证!" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:491 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:579 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "您的密码在您首次登录后已经更改。请重新进行身份验证。" +msgstr "您的密码在您首次进行身份验证之后已被更改。请重新进行身份验证。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:493 msgid "That password was incorrect." msgstr "密码错误。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547 msgid "Your password has been changed." msgstr "您的密码已更改。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "系统错误:%s。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "The password is too short." msgstr "密码太短。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:564 msgid "The password is too simple." msgstr "密码太简单。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:569 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "旧密码和新密码太相似。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:571 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "必须包含数字或特殊字符。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:574 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "旧密码和新密码相同。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:576 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "新密码最近已经使用过了。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:862 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "无法启动 %s:%s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:866 msgid "Unable to launch backend" msgstr "无法调用后端" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:867 msgid "A system error has occurred" msgstr "发生了系统错误" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:887 msgid "Checking password..." msgstr "正在检查密码..." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:971 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." -msgstr "单击<b>更改密码</b>可更改密码。" +msgstr "单击<b>更改密码</b>以更改密码。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:974 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "请在<b>新密码</b>框中输入您的新密码。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:977 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "请在<b>重新输入新密码</b>框中再输入一次密码。" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:980 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "输入的两个密码不同。" @@ -482,7 +487,7 @@ msgstr "重新输入新密码(_R):" #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276 msgid "_Authenticate" -msgstr "授权(_A)" +msgstr "身份验证(_A)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70 msgid "Assistive Technologies Preferences" @@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "启用辅助技术(_E)" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "对启用辅助技术的更改直到下次登录后才会生效。" +msgstr "用于启用辅助技术的更改直到下次登录后才会生效。" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 @@ -553,23 +558,23 @@ msgstr "带辅助功能的登录(_G)" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "跳转到辅助登录对话框" +msgstr "跳转到带辅助功能的登录对话框" #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "选择您登录时想要启用的辅助特性" +msgstr "选择您登录时想要启用的辅助功能" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;可访问性;功能;" +msgstr "mate-control-center;MATE;accessibility;features;mate控制中心;辅助;功能;" -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:617 +#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:616 msgid "Add Wallpaper" msgstr "添加壁纸" -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:652 +#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:651 msgid "All files" msgstr "全部文件" @@ -583,7 +588,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: capplets/appearance/appearance-font.c:619 -#: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 +#: capplets/common/theme-thumbnail.c:220 capplets/common/theme-thumbnail.c:302 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" @@ -603,26 +608,26 @@ msgstr "文件名" #: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "指定要显示的页面名称 (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "指定要显示的页面名称(theme|background|fonts|interface)" #: capplets/appearance/appearance-main.c:155 -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:783 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401 +#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 +#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:414 msgid "page" -msgstr "page" +msgstr "页面" #: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[壁纸...]" #: capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: capplets/common/mate-theme-info.c:491 +#: capplets/common/mate-theme-info.c:506 msgid "Default Pointer" msgstr "默认指针" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 -#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297 +#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "安装" @@ -684,19 +689,19 @@ msgstr "字体渲染细节" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:102 msgid "R_esolution" -msgstr "分辨率:" +msgstr "分辨率(_E)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:125 msgid "Dots per inch (DPI):" -msgstr "每英寸像素数(DPI):" +msgstr "每英寸点数(DPI):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:161 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." -msgstr "这将将会重置字体 DPI 为 Xserver 中的自动检测值。" +msgstr "这将将会将字体 DPI 重置为 Xserver 给出的自动检测值。" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:162 msgid "Automatic detection:" -msgstr "自动检测" +msgstr "自动检测:" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:206 msgid "Smoothing" @@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "灰度(_Y)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:286 msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "次像素(_P) (LCD)" +msgstr "次像素(LCD)(_P)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:332 msgid "_None" @@ -774,7 +779,7 @@ msgstr "保存背景图像(_B)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047 msgid "Save _notification theme" -msgstr "保存通知主题 (_N)" +msgstr "保存通知主题(_N)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1064 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80 @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "背景" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534 msgid "_Selected items:" -msgstr "选中项目(_S):" +msgstr "选中的项目(_S):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548 msgid "_Input boxes:" @@ -888,11 +893,11 @@ msgstr "纯色" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990 msgid "Horizontal gradient" -msgstr "水平梯度" +msgstr "水平渐变" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993 msgid "Vertical gradient" -msgstr "垂直梯度" +msgstr "垂直渐变" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2009 msgid "Tile" @@ -953,7 +958,7 @@ msgstr "颜色(_O)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438 msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "打开指定颜色的对话框" +msgstr "打开选取颜色的对话框" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493 msgid "Get more backgrounds online" @@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "等宽字体(_F):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "Add new f_ont..." -msgstr "增加新字体" +msgstr "增加新字体(_O)..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799 msgid "Rendering" @@ -994,7 +999,7 @@ msgstr "渲染" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "次像素平滑(_P) (LCD)" +msgstr "次像素平滑(LCD)(_P)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877 msgid "Best _shapes" @@ -1018,15 +1023,15 @@ msgstr "菜单和工具栏" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3135 msgid "Show _icons in menus" -msgstr "在菜单中显示图标 (_I)" +msgstr "在菜单中显示图标(_I)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "可编辑的菜单快捷键 (_E)" +msgstr "可编辑的菜单快捷键(_E)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "工具栏按钮文字 (_B):" +msgstr "工具栏按钮文字(_B):" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243 msgid "Buttons" @@ -1066,7 +1071,7 @@ msgstr "预览" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 msgid "_File" -msgstr "文件 (_F)" +msgstr "文件(_F)" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553 msgid "Edit" @@ -1092,7 +1097,9 @@ msgstr "自定义桌面外观" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;" -msgstr "mate控制中心;MATE;外观;属性;桌面;自定义;look;" +msgstr "" +"mate-control-" +"center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;mate控制中心;外观;属性;桌面;自定义;" #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3 msgid "Theme Installer" @@ -1106,7 +1113,7 @@ msgstr "为桌面的各部分安装主题包" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;安装;桌面;主题;" +msgstr "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;mate控制中心;安装;桌面;主题;" #: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5 msgid "Mate Theme Package" @@ -1130,12 +1137,12 @@ msgstr "图像" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" -msgstr "多重尺寸" +msgstr "多个尺寸" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "%d %s * %d %s" +msgstr "%d %s × %d %s" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 @@ -1152,7 +1159,7 @@ msgid "" "Artist: %s" msgstr "" "<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" +"%s,%s\n" "文件夹:%s\n" "作者:%s" @@ -1189,7 +1196,7 @@ msgstr "提取主题时发生了错误。" #: capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "安装选中文件时出错" +msgstr "安装选中的文件时出错" #: capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format @@ -1206,7 +1213,7 @@ msgstr "“%s”似乎不是有效的主题。它可能是需要编译才能使� #: capplets/appearance/theme-installer.c:375 #, c-format msgid "The theme \"%s\" already exists." -msgstr "主题 \"%s\" 已经存在。" +msgstr "主题“%s”已经存在。" #: capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Do you want to install it again?" @@ -1258,7 +1265,7 @@ msgstr "新主题已成功安装。" #: capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "未指定要安装得主题文件位置" +msgstr "未指定要安装的主题文件位置" #: capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format @@ -1304,7 +1311,7 @@ msgid "" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." msgstr "" "无法启动设置管理器“mate-settings-daemon”。\n" -"如果不运行 MATE 设置管理器,某些首选项不会生效。这可能表明 DBus 出现问题,或者某个非 MATE (如 KDE) 设置管理器可能已经处于活动状态,并与 MATE 设置管理器发生冲突。" +"如果不运行 MATE 设置管理器,某些首选项可能不会生效。这可能表明 DBus 出现问题,或者某个非 MATE(如 KDE)设置管理器可能已经处于活动状态,并与 MATE 设置管理器发生冲突。" #: capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format @@ -1314,7 +1321,7 @@ msgstr "显示帮助时出错:%s" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "正复制文件:第%u个,共%u个" +msgstr "正在复制文件:第 %u 个,共 %u 个" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143 #, c-format @@ -1336,7 +1343,7 @@ msgstr "对话框的父窗口" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "From URI" -msgstr "从 URI" +msgstr "源 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 msgid "URI currently transferring from" @@ -1344,11 +1351,11 @@ msgstr "当前传输的来源 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "To URI" -msgstr "到 URI" +msgstr "目标 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238 msgid "URI currently transferring to" -msgstr "当前传输的目的 URI" +msgstr "当前传输的目标 URI" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction completed" @@ -1364,7 +1371,7 @@ msgstr "当前 URI 序号" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254 msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "当前 URI 序号 - 从1开始" +msgstr "当前 URI 序号 - 从 1 开始" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total URIs" @@ -1381,27 +1388,27 @@ msgstr "文件“%s”已经存在。您是否想要覆盖?" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433 msgid "_Skip" -msgstr "跳过 (_S)" +msgstr "跳过(_S)" #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434 msgid "Overwrite _All" msgstr "全部覆盖(_A)" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577 +#: capplets/common/mate-theme-info.c:1606 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的 GTK+ 主题“%s”未安装。" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587 +#: capplets/common/mate-theme-info.c:1614 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的窗口管理器主题“%s”未安装。" -#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595 +#: capplets/common/mate-theme-info.c:1621 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" @@ -1411,7 +1418,7 @@ msgstr "此主题的外观将与设计时不同,因为所需的图标主题“ #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 msgid "Preferred Applications" -msgstr "默认应用程序" +msgstr "首选应用程序" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4 msgid "Select your default applications" @@ -1421,13 +1428,14 @@ msgstr "选择默认的应用程序" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;默认;首选;应用;" +msgstr "" +"mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;mate控制中心;默认;首选;应用程序;" -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 +#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:781 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "指定要显示的页面名称 (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "指定要显示的页面名称(internet|multimedia|system|a11y)" -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788 +#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:789 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE 默认应用程序" @@ -1505,7 +1513,7 @@ msgstr "启动时运行(_R)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1161 msgid "Visual" -msgstr "视觉效果" +msgstr "视觉" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219 msgid "Run at st_art" @@ -1513,12 +1521,12 @@ msgstr "启动时运行(_A)" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247 msgid "Mobility" -msgstr "移动性 " +msgstr "移动性" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562 msgid "Accessibility" -msgstr "辅助" +msgstr "辅助功能" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 #: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 @@ -1547,7 +1555,7 @@ msgstr "显示器首选项" #: capplets/display/display-capplet.ui:75 msgid "Apply system-wide" -msgstr "系统全局应用" +msgstr "应用于整个系统" #: capplets/display/display-capplet.ui:79 msgid "" @@ -1589,7 +1597,7 @@ msgstr "包含面板(_P)" #: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" -msgstr "设为主要屏幕" +msgstr "设为主显示器" #: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." @@ -1629,7 +1637,9 @@ msgstr "更改显示器和投影仪的分辨率和位置" #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13 msgid "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;分辨率;位置;显示器;显示;属性;" +msgstr "" +"mate-control-" +"center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;mate控制中心;分辨率;位置;显示器;显示;属性;" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format @@ -1646,7 +1656,7 @@ msgid "" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" -"用法: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"用法:%s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" "\n" "此程序向整个系统安装多显示器设置的 RANDR 配置文件。\n" "生成的配置文件将在 RANDR 插件在 mate-settings-daemon \n" @@ -1654,8 +1664,8 @@ msgstr "" "\n" "SOURCE_FILE - 完整路径名称,通常为 /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" -"DEST_NAME - 安装后文件的相对名称。\n" -" 将被置于用于 RANDR 配置的系统目录,\n" +"DEST_NAME - 安装后文件的相对路径。\n" +" 它将被置于用于 RANDR 配置的系统目录,\n" " 所以生成文件通常为 %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root @@ -1671,18 +1681,18 @@ msgstr "源文件名必须为绝对路径" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "无法打开 %s: %s\n" +msgstr "无法打开 %s:%s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" -msgstr "无法获取 %s 的信息: %s\n" +msgstr "无法获取 %s 的信息:%s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "%s 必须为常规文件\n" +msgstr "%s 必须为普通文件\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" @@ -1697,14 +1707,14 @@ msgstr "PKEXEC_UID 必须设为整数值" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" -msgstr "%s 必须归您所有\n" +msgstr "%s 的所有者必须是您\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" -msgstr "%s 不应有任何目录部分\n" +msgstr "%s 不能有任何目录成分\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format @@ -1716,12 +1726,12 @@ msgstr "%s 必须为目录\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" -msgstr "无法打开 %s/%s: %s\n" +msgstr "无法打开 %s/%s:%s\n" #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s: %s\n" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n" #: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" @@ -1758,7 +1768,7 @@ msgstr "200%" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1693 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1692 msgid "Mirror Screens" msgstr "镜像屏幕" @@ -1772,47 +1782,47 @@ msgstr "显示器:%s" msgid "%u x %u" msgstr "%u x %u" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1548 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "选择一个显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2147 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2145 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "无法保存显示器配置" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2168 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2166 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "应用显示配置时无法获得会话总线" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2187 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2185 msgid "Could not detect displays" -msgstr "无法探测显示器" +msgstr "无法检测显示器" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2367 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "显示器配置已保存" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2371 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." -msgstr "这个设置将在下次登入时使用。" +msgstr "这个设置将在下次登录时使用。" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2380 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2378 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "无法为显示器设置默认配置" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2451 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2449 msgid "Could not get screen information" msgstr "无法获得屏幕信息" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2568 msgid "Could not open help content" -msgstr "无法打开帮助内容" +msgstr "无法打开帮助目录" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2 msgid "Sound" -msgstr "音效" +msgstr "声音" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4 msgid "Volume mute" @@ -1820,11 +1830,11 @@ msgstr "静音" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6 msgid "Volume down" -msgstr "音量降低" +msgstr "降低音量" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8 msgid "Volume up" -msgstr "音量升高" +msgstr "升高音量" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10 msgid "Volume mute quietly" @@ -1832,11 +1842,11 @@ msgstr "静默静音" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12 msgid "Volume down quietly" -msgstr "音量悄然降低" +msgstr "静默降低音量" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14 msgid "Volume up quietly" -msgstr "音量悄然升高" +msgstr "静默升高音量" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16 msgid "Microphone mute" @@ -1844,11 +1854,11 @@ msgstr "话筒静音" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18 msgid "Launch media player" -msgstr "启动媒体播放机" +msgstr "启动媒体播放器" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "播放(或播放/暂停)" +msgstr "播放(或播放/暂停)" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22 msgid "Pause playback" @@ -1860,17 +1870,17 @@ msgstr "停止回放" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26 msgid "Previous track" -msgstr "上一音轨" +msgstr "上一首" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28 msgid "Next track" -msgstr "下一音轨" +msgstr "下一首" #: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157 +#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1173 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -1892,7 +1902,7 @@ msgstr "启动即时通讯工具" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12 msgid "Launch web browser" -msgstr "启动网际浏览器" +msgstr "启动网络浏览器" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" @@ -1904,16 +1914,16 @@ msgstr "关机" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18 msgid "Lock screen" -msgstr "锁住屏幕" +msgstr "锁定屏幕" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20 msgid "Home folder" msgstr "主文件夹" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 -#: libslab/bookmark-agent.c:1196 +#: libslab/bookmark-agent.c:1212 msgid "Search" -msgstr "查找" +msgstr "搜索" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24 msgid "Launch settings" @@ -1923,32 +1933,32 @@ msgstr "启动设置" msgid "New shortcut..." msgstr "新建快捷键..." +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:147 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149 msgid "Accelerator key" msgstr "加速键" +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "加速键修饰键" +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator keycode" msgstr "加速键键码" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accel Mode" msgstr "加速模式" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178 msgid "The type of accelerator." msgstr "加速键类型。" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:220 #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525 +#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -1956,16 +1966,16 @@ msgstr "禁用" msgid "<Unknown Action>" msgstr "<未知操作>" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002 -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1001 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1608 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "自定义快捷键" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1189 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "保存新快捷键出错" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1265 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" @@ -1974,7 +1984,7 @@ msgstr "" "无法使用快捷键“%s”,因为使用此键将无法输入。\n" "请同时使用 Ctrl、Alt 或 Shift 再试一次。" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1297 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1983,24 +1993,24 @@ msgstr "" "快捷键“%s”已经用于\n" "“%s”" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1304 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "如果您将快捷键重新指派给“%s”,“%s”的快捷键将被禁用。" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309 msgid "_Reassign" msgstr "重新指派(_R)" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1563 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "太多的自定义快捷键" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1877 msgid "Action" msgstr "动作" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1899 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" @@ -2014,7 +2024,7 @@ msgstr "命令(_O):" #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132 msgid "_Browse applications..." -msgstr "浏览应用程序… (_B)" +msgstr "浏览应用程序(_B)..." #: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194 #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3 @@ -2035,23 +2045,25 @@ msgstr "为命令指定快捷键" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;分配;键盘;快捷方式;键绑定;" +msgstr "" +"mate-control-" +"center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;mate控制中心;指定;键盘;快捷键;键绑定;" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164 -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:141 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:146 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)" +msgstr "应用设置并退出(仅为兼容,现在已由守护进程处理)" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:151 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面" +msgstr "以显示的打字休息设置启动页面" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:156 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "以显示的辅助功能设置启动页面" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:161 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE 键盘首选项" @@ -2061,11 +2073,11 @@ msgstr "键盘辅助功能音频反馈" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "辅助功能打开或关闭时鸣笛(_A)" +msgstr "辅助功能打开或关闭时响铃(_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "按下切换键时鸣笛(_T)" +msgstr "按下开关键时响铃(_T)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 @@ -2076,7 +2088,7 @@ msgstr "通用选项" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "按下修饰键时鸣笛(_M)" +msgstr "按下修饰键时响铃(_M)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054 @@ -2097,19 +2109,19 @@ msgstr "闪烁整个屏幕(_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "声音反馈" +msgstr "声音的视觉提示" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "按下键时鸣笛(_E)" +msgstr "按下键时响铃(_E)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314 msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "接受键鸣笛(_A)" +msgstr "接受键时响铃(_A)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330 msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "拒绝键时鸣笛(_R)" +msgstr "拒绝键时响铃(_R)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175 @@ -2118,7 +2130,7 @@ msgstr "慢速键" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379 msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "拒绝键时鸣笛(_C)" +msgstr "拒绝键时响铃(_C)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356 @@ -2127,11 +2139,11 @@ msgstr "回弹键" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429 msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active" -msgstr "大写锁定键生效时,按下按键发出提示音(_L)" +msgstr "Caps_Lock 键生效时,按下按键时响铃" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:451 msgid "Caps Lock" -msgstr "大写锁定键" +msgstr "Caps Lock" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106 msgid "Keyboard Preferences" @@ -2202,7 +2214,7 @@ msgstr "光标闪烁" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "文本域中的光标会闪烁(_B)" +msgstr "文本框中的光标会闪烁(_B)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" @@ -2300,7 +2312,7 @@ msgstr "模拟同时按键(_S)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "若同时按两个键则禁用(_B)" +msgstr "同时按下两个键则禁用粘滞键(_B)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" @@ -2338,29 +2350,29 @@ msgstr "鼠标键" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "锁定屏幕来强制打字间断(_L)" +msgstr "锁定屏幕来强制打字休息(_L)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" -msgstr "每隔一段时间锁定屏幕,以便重复性的键盘工作使手臂过度劳累" +msgstr "每隔一段时间锁定屏幕,以帮助防止重复性的键盘工作带来的手部劳损" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "工作间隔持续(_W):" +msgstr "工作时间持续(_W):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "间断间隔持续(_B):" +msgstr "休息时间持续(_B):" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "强制间断前的工作持续时间" +msgstr "强制休息前的工作持续时间" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "不允许打字时间断持续时间" +msgstr "不允许打字的休息持续时间" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 @@ -2369,15 +2381,15 @@ msgstr "分钟" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "允许推迟间断(_O)" +msgstr "允许推迟休息(_O)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "检查是否允许推迟间断" +msgstr "若希望允许推迟休息,请勾选" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" -msgstr "打字间断" +msgstr "打字休息" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" @@ -2432,7 +2444,7 @@ msgstr "键盘布局选项" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:239 msgid "Layout" msgstr "布局" @@ -2440,7 +2452,7 @@ msgstr "布局" msgid "Vendors" msgstr "制造商" -#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236 +#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "型号" @@ -2461,25 +2473,25 @@ msgstr "设置键盘首选项" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;键盘;首选项;" +msgstr "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;mate控制中心;键盘;首选项;" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 +#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Left button" msgstr "左键" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 +#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Middle button" msgstr "中键" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 +#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:356 msgid "Right button" msgstr "右键" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400 +#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:413 msgid "Specify the name of the page to show (general)" -msgstr "指定要显示的页面名称 (general)" +msgstr "指定要显示的页面名称(general)" -#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405 +#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:418 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE 鼠标首选项" @@ -2543,7 +2555,7 @@ msgstr "自适应" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:589 msgid "Flat" -msgstr "平坦" +msgstr "固定" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625 msgid "Drag and Drop" @@ -2565,7 +2577,7 @@ msgstr "超时(_T):" msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." -msgstr "要测试您的双击设置,请尝试双击三角形图像,您应该会看见带有两个圆环的 MATE 徽标。" +msgstr "要测试您的双击设置,请尝试双击三角形图像,您应该能看见 MATE 徽标上的两个圆环。" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 @@ -2602,11 +2614,11 @@ msgstr "滚动" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" -msgstr "垂直边界滚动(_V)" +msgstr "垂直边缘滚动(_V)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" -msgstr "水平边界滚动(_O)" +msgstr "水平边缘滚动(_O)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" @@ -2618,7 +2630,7 @@ msgstr "水平双指滚动(_I)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" -msgstr "启用自然滚动 (_N)" +msgstr "启用自然滚动(_N)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" @@ -2632,7 +2644,7 @@ msgstr "设置鼠标首选项" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;鼠标;首选项;" +msgstr "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;mate控制中心;鼠标;首选项;" #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3 msgid "Network Proxy" @@ -2646,7 +2658,7 @@ msgstr "设置您的网络代理首选项" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;网络;http;socks;代理;" +msgstr "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;mate控制中心;网络;代理;" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 msgid "Network Proxy Preferences" @@ -2693,7 +2705,7 @@ msgstr "<b>自动配置代理(_A)</b>" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:517 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "自动配置 URL(_U):" +msgstr "自动配置 _URL:" #: capplets/network/mate-network-properties.ui:574 msgid "Proxy Configuration" @@ -2723,18 +2735,18 @@ msgstr "用户名(_S):" msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:42 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Metacity 首选项" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:53 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:813 msgid "Compositing Manager" msgstr "混成管理器" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:60 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "启用软件混成窗口管理器" +msgstr "启用软件混成窗口管理器(_C)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:315 msgid "The current window manager is unsupported" @@ -2750,7 +2762,7 @@ msgstr "H_yper" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:639 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "S_uper (或“Windows 标志”)" +msgstr "S_uper(或“Windows 徽标”)" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:646 msgid "_Meta" @@ -2768,7 +2780,9 @@ msgstr "设定您的窗口属性" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;" -msgstr "mate控制中心;MATE;窗口;管理;属性;marco;首选项;" +msgstr "" +"mate-control-" +"center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;mate控制中心;窗口;管理器;属性;首选项;" #: capplets/windows/window-properties.ui:49 msgid "Window Preferences" @@ -2788,7 +2802,7 @@ msgstr "鼠标离开窗口时取消窗口选中(_N)" #: capplets/windows/window-properties.ui:187 msgid "_Raise selected windows after" -msgstr "提升选中的窗口前延时" +msgstr "提升选中的窗口前延时(_R)" #: capplets/windows/window-properties.ui:223 msgid "seconds" @@ -2800,35 +2814,35 @@ msgstr "标题栏动作" #: capplets/windows/window-properties.ui:290 msgid "_Double-click titlebar action:" -msgstr "双击标题栏时的动作:(_D)" +msgstr "双击标题栏时的动作(_D):" #: capplets/windows/window-properties.ui:305 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "Roll up" msgstr "卷起" #: capplets/windows/window-properties.ui:306 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #: capplets/windows/window-properties.ui:307 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "水平最大化" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Vertically" msgstr "垂直最大化" #: capplets/windows/window-properties.ui:309 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #: capplets/windows/window-properties.ui:310 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "None" msgstr "无" @@ -2882,7 +2896,7 @@ msgstr "标题栏按钮" #: capplets/windows/window-properties.ui:674 msgid "_Position of titlebar buttons:" -msgstr "标题栏按钮的位置:(_P)" +msgstr "标题栏按钮的位置(_P):" #: capplets/windows/window-properties.ui:689 msgid "Right (with menu)" @@ -2898,11 +2912,11 @@ msgstr "位置" #: capplets/windows/window-properties.ui:757 msgid "Software Compositing" -msgstr "软件合成" +msgstr "软件混成" #: capplets/windows/window-properties.ui:777 msgid "Enable _software compositing window manager" -msgstr "启用软件合成窗口管理器(_S)" +msgstr "启用软件混成窗口管理器(_S)" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format @@ -2916,39 +2930,31 @@ msgstr "打开文件" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" -msgstr "创建pid文件失败" +msgstr "创建 pid 文件失败" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" -msgstr "写pid文件" +msgstr "写入 pid 文件" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" -msgstr "写入pid文件失败" +msgstr "写入 pid 文件失败" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" -msgstr "打开pid文件失败" +msgstr "打开 pid 文件失败" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" -msgstr "读pid文件" +msgstr "读取 pid 文件" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" -msgstr "读pid文件失败" - -#: capplets/time-admin/src/main.c:264 -msgid "g_bus_get_sync" -msgstr "g_bus_get_sync" - -#: capplets/time-admin/src/main.c:277 -msgid "g_bus_proxy_new" -msgstr "g_bus_proxy_new" +msgstr "读取 pid 文件失败" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" -msgstr "时间和日期管理" +msgstr "时间和日期管理器" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96 msgid "NTP sync" @@ -2960,7 +2966,7 @@ msgstr "时区" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161 msgid "Click the button to edit time zone." -msgstr "点击按钮来编辑时区" +msgstr "点击按钮来编辑时区。" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283 msgid "Time" @@ -2997,7 +3003,7 @@ msgstr "已设置网络时间同步。 已禁用手动设置时间/日期。" #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s,%s" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" @@ -3021,7 +3027,7 @@ msgstr "时区选择" #: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" -msgstr "确认" +msgstr "确认(_F)" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:27 msgid "Africa/Abidjan" @@ -3277,7 +3283,7 @@ msgstr "美洲/阿根廷/门多萨" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "美洲∕阿根廷∕里奥加耶戈斯" +msgstr "美洲/阿根廷/里奥加耶戈斯" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91 msgid "America/Argentina/Salta" @@ -3309,7 +3315,7 @@ msgstr "美洲/阿孙西翁" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98 msgid "America/Atikokan" -msgstr "美洲∕阿蒂科肯" +msgstr "美洲/阿蒂科肯" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99 msgid "America/Bahia" @@ -3333,7 +3339,7 @@ msgstr "美洲/伯利茲" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104 msgid "America/Blanc-Sablon" -msgstr "美洲∕布朗萨布隆" +msgstr "美洲/布朗萨布隆" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:105 msgid "America/Boa_Vista" @@ -3501,11 +3507,11 @@ msgstr "美洲/印第安纳/马伦戈" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146 msgid "America/Indiana/Petersburg" -msgstr "美洲∕印第安那∕彼得斯堡" +msgstr "美洲/印第安那/彼得斯堡" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147 msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "美洲∕印第安纳∕特尔城" +msgstr "美洲/印第安纳/特尔城" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:148 msgid "America/Indiana/Vevay" @@ -3513,11 +3519,11 @@ msgstr "美洲/印第安那/韦韦" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149 msgid "America/Indiana/Vincennes" -msgstr "美洲∕印第安纳∕温森斯" +msgstr "美洲/印第安纳/温森斯" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150 msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "美洲∕印第安纳∕威纳马克" +msgstr "美洲/印第安纳/威纳马克" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:151 msgid "America/Inuvik" @@ -3577,7 +3583,7 @@ msgstr "美洲/马瑙斯" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165 msgid "America/Marigot" -msgstr "美洲∕马里戈特" +msgstr "美洲/马里戈特" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:166 msgid "America/Martinique" @@ -3613,7 +3619,7 @@ msgstr "美洲/密克隆" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174 msgid "America/Moncton" -msgstr "美洲∕蒙克顿" +msgstr "美洲/蒙克顿" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:175 msgid "America/Monterrey" @@ -3649,15 +3655,15 @@ msgstr "美洲/诺罗尼亚" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183 msgid "America/North_Dakota/Beulah" -msgstr "美国/北达科他州/Beulah" +msgstr "美洲/北达科他州/比尤拉" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:184 msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "美洲∕北达科他∕中部" +msgstr "美洲/北达科他/中部" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" -msgstr "美洲∕北达科他∕纽沙伦" +msgstr "美洲/北达科他/纽沙伦" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186 msgid "America/Ojinaga" @@ -3697,7 +3703,7 @@ msgstr "美洲/波多黎各" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195 msgid "America/Punta_Arenas" -msgstr "美洲/Punta_Arenas" +msgstr "美洲/蓬塔阿雷纳斯" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:196 msgid "America/Rainy_River" @@ -3717,7 +3723,7 @@ msgstr "美洲/里贾那" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200 msgid "America/Resolute" -msgstr "美洲∕雷索卢特" +msgstr "美洲/雷索卢特" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:201 msgid "America/Rio_Branco" @@ -3749,7 +3755,7 @@ msgstr "美洲/锡特卡" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208 msgid "America/St_Barthelemy" -msgstr "美洲∕圣巴泰勒米" +msgstr "美洲/圣巴泰勒米" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:209 msgid "America/St_Johns" @@ -3849,7 +3855,7 @@ msgstr "南极洲/帕默" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233 msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "南极洲∕罗瑟拉" +msgstr "南极洲/罗瑟拉" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:234 msgid "Antarctica/Syowa" @@ -3857,7 +3863,7 @@ msgstr "南极洲/昭和" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235 msgid "Antarctica/Troll" -msgstr "南极洲/Troll" +msgstr "南极洲/特罗尔" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:236 msgid "Antarctica/Vostok" @@ -3937,7 +3943,7 @@ msgstr "亚洲/赤塔" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:255 msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "亚洲∕乔巴山" +msgstr "亚洲/乔巴山" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:256 msgid "Asia/Colombo" @@ -3977,7 +3983,7 @@ msgstr "亚洲/巴勒斯坦的希伯伦" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" -msgstr "亚洲∕胡志明" +msgstr "亚洲/胡志明" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:266 msgid "Asia/Hong_Kong" @@ -4053,7 +4059,7 @@ msgstr "亚洲/马加丹" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:284 msgid "Asia/Makassar" -msgstr "亚洲∕望加锡" +msgstr "亚洲/望加锡" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:285 msgid "Asia/Manila" @@ -4081,7 +4087,7 @@ msgstr "亚洲/鄂木斯克" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:291 msgid "Asia/Oral" -msgstr "亚洲∕奥勒尔" +msgstr "亚洲/奥勒尔" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:292 msgid "Asia/Phnom_Penh" @@ -4105,7 +4111,7 @@ msgstr "亚洲/科斯塔奈" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:297 msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "亚洲∕克孜勒奥尔达" +msgstr "亚洲/克孜勒奥尔达" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:298 msgid "Asia/Riyadh" @@ -4113,7 +4119,7 @@ msgstr "亚洲/利雅得" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:299 msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "亚洲∕萨哈林" +msgstr "亚洲/萨哈林" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:300 msgid "Asia/Samarkand" @@ -4241,7 +4247,7 @@ msgstr "大西洋/圣海伦纳" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:331 msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "澳洲∕阿德莱德" +msgstr "澳洲/阿德莱德" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:332 msgid "Australia/Brisbane" @@ -4249,11 +4255,11 @@ msgstr "澳洲/布里斯班" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:333 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "澳洲∕布罗肯希尔" +msgstr "澳洲/布罗肯希尔" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334 msgid "Australia/Currie" -msgstr "澳洲∕柯里" +msgstr "澳洲/柯里" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:335 msgid "Australia/Darwin" @@ -4349,7 +4355,7 @@ msgstr "欧洲/直布罗陀" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358 msgid "Europe/Guernsey" -msgstr "欧洲∕根西" +msgstr "欧洲/根西" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:359 msgid "Europe/Helsinki" @@ -4357,7 +4363,7 @@ msgstr "欧洲/赫尔辛基" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360 msgid "Europe/Isle_of_Man" -msgstr "欧洲∕马恩岛" +msgstr "欧洲/马恩岛" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:361 msgid "Europe/Istanbul" @@ -4365,7 +4371,7 @@ msgstr "欧洲/伊斯坦布尔" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362 msgid "Europe/Jersey" -msgstr "欧洲∕耶尔赛" +msgstr "欧洲/耶尔赛" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:363 msgid "Europe/Kaliningrad" @@ -4405,7 +4411,7 @@ msgstr "欧洲/马尔他" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372 msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "欧洲∕玛丽港" +msgstr "欧洲/玛丽港" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:373 msgid "Europe/Minsk" @@ -4509,7 +4515,7 @@ msgstr "欧洲/维尔纽斯" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398 msgid "Europe/Volgograd" -msgstr "欧洲∕伏尔加格勒" +msgstr "欧洲/伏尔加格勒" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:399 msgid "Europe/Warsaw" @@ -4581,7 +4587,7 @@ msgstr "太平洋/奥克兰" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416 msgid "Pacific/Bougainville" -msgstr "太平洋地区/布干维尔" +msgstr "太平洋/布干维尔" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:417 msgid "Pacific/Chatham" @@ -4633,7 +4639,7 @@ msgstr "太平洋/关岛" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:429 msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "太平洋/火奴鲁鲁(檀香山)" +msgstr "太平洋/火奴鲁鲁" #: capplets/time-admin/src/time-zones.h:430 msgid "Pacific/Kiritimati" @@ -4735,7 +4741,8 @@ msgstr "设置本地系统的时间和日期" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13 msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;时钟;日期;时间;首选项;" +msgstr "" +"mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;mate控制中心;时钟;日期;时间;首选项;" #: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 #, c-format @@ -4757,7 +4764,7 @@ msgstr "分组" #: shell/control-center.c:137 msgid "Common Tasks" -msgstr "公共任务" +msgstr "常见任务" #: shell/control-center.c:145 shell/matecc.desktop.in:3 #: shell/matecc.directory.desktop.in:3 @@ -4766,7 +4773,7 @@ msgstr "控制中心" #: shell/control-center.c:164 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "启动时隐藏 (对于预先启动 shell 非常有用)" +msgstr "启动时隐藏(对于预先启动 shell 非常有用)" #: shell/matecc.desktop.in:4 msgid "The MATE configuration tool" @@ -4780,15 +4787,16 @@ msgstr "调整 MATE 设置" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/matecc.desktop.in:14 msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;" -msgstr "MATE;控制;中心;配置;工具;桌面;首选项;" +msgstr "" +"MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;控制;中心;配置;工具;桌面;首选项;" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" -msgstr "推迟间隔(_P)" +msgstr "推迟休息(_P)" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" -msgstr "歇一会儿!" +msgstr "休息一下!" #: typing-break/drwright.c:135 msgid "_Preferences" @@ -4805,28 +4813,28 @@ msgstr "休息一下(_T)" #: typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "休息一下 (距下次 %dm)" +msgstr "现在休息(距下次 %d 分钟)" #: typing-break/drwright.c:536 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "距下次间隔还有 %d 分钟" +msgstr[0] "距下次休息还有 %d 分钟" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" -msgstr "休息一下 (下次在一分钟以内)" +msgstr "现在休息(距下次不到一分钟)" #: typing-break/drwright.c:544 msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "距下次间隔还有不到一分钟。" +msgstr "距下次休息还有不到一分钟" #: typing-break/drwright.c:634 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "无法启动打字间隔属性对话框,错误如下:%s" +msgstr "无法启动打字休息属性对话框,错误如下:%s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" @@ -4838,7 +4846,7 @@ msgstr "炫彩视觉效果由 Anders Carlsson 带来" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." -msgstr "计算机间隔提醒程序。" +msgstr "计算机休息提醒程序。" #: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 msgid "translator-credits" @@ -4852,7 +4860,8 @@ msgstr "" "玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" "Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" "白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" -"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"Wenbin Lv <[email protected]>, 2021-2022" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" @@ -4864,7 +4873,7 @@ msgstr "不检查通知区域是否存在" #: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" -msgstr "打字显示器" +msgstr "打字监视器" #: typing-break/main.c:109 msgid "" @@ -4873,39 +4882,39 @@ msgid "" "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" -"打字显示器使用通知区域显示信息。似乎您并没有在面板上放置通知区域。要添加通知区域,只需用鼠标右键点击面板,然后选择“添加到面板 -> 通知区域”。" +"打字监视器使用通知区域显示信息。似乎您并没有在面板上放置通知区域。要添加通知区域,只需用鼠标右键点击面板,选择“添加到面板”,然后选择“通知区域”并点击“添加”。" -#: font-viewer/font-view.c:204 +#: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "样式" -#: font-viewer/font-view.c:214 +#: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "类型" -#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275 +#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "版本" -#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277 +#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "版权" -#: font-viewer/font-view.c:270 +#: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "描述" -#: font-viewer/font-view.c:288 +#: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "安装失败" -#: font-viewer/font-view.c:294 +#: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "已安装" #: font-viewer/font-view.c:431 msgid "This font could not be displayed." -msgstr "无法显示此字体" +msgstr "无法显示此字体。" #: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 msgid "Info" @@ -4925,7 +4934,7 @@ msgstr "字体查看器" #: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" -msgstr "在您的系统上查看字体" +msgstr "查看您的系统上安装的字体" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" @@ -4935,91 +4944,93 @@ msgstr "MATE 字体查看器" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14 msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" -msgstr "mate 控制中心;MATE;字体;查看;预览;桌面;首选项;" +msgstr "" +"mate-control-" +"center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;mate控制中心;字体;查看器;预览;桌面;首选项;" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "缩略图使用文字 (默认:Aa)" +msgstr "缩略图上使用的文字(默认:Aa)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "缩略图大小 (默认:128)" +msgstr "缩略图大小(默认:128)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "大小" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:197 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "字体-文件输出-文件" +msgstr "字体-文件 输出-文件" -#: libslab/app-shell.c:762 +#: libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "您的过滤器“%s”不符合任何项。" +msgstr "您的过滤器“%s”没有匹配到任何项。" -#: libslab/app-shell.c:764 +#: libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." -msgstr "没有找到符合的。" +msgstr "未找到匹配。" -#: libslab/app-shell.c:873 +#: libslab/app-shell.c:874 msgid "New Applications" msgstr "新建应用程序" -#: libslab/app-shell.c:935 +#: libslab/app-shell.c:936 msgid "Other" msgstr "其它" -#: libslab/application-tile.c:339 +#: libslab/application-tile.c:338 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "启动 %s" -#: libslab/application-tile.c:360 +#: libslab/application-tile.c:359 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: libslab/application-tile.c:643 +#: libslab/application-tile.c:638 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" -#: libslab/application-tile.c:645 +#: libslab/application-tile.c:640 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: libslab/application-tile.c:730 +#: libslab/application-tile.c:725 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "从启动程序中删除" -#: libslab/application-tile.c:732 +#: libslab/application-tile.c:727 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "添加到启动程序" -#: libslab/bookmark-agent.c:1086 +#: libslab/bookmark-agent.c:1102 msgid "New Spreadsheet" msgstr "新建电子表格" -#: libslab/bookmark-agent.c:1090 +#: libslab/bookmark-agent.c:1106 msgid "New Document" msgstr "新建文档" -#: libslab/bookmark-agent.c:1144 +#: libslab/bookmark-agent.c:1160 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "主目录" -#: libslab/bookmark-agent.c:1151 +#: libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Documents" msgstr "文档" -#: libslab/bookmark-agent.c:1162 +#: libslab/bookmark-agent.c:1178 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: libslab/bookmark-agent.c:1165 +#: libslab/bookmark-agent.c:1181 msgid "Network Servers" msgstr "网络服务器" |