summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/af.po4322
-rw-r--r--po/ar.po1555
-rw-r--r--po/ast.po1455
-rw-r--r--po/ca.po3352
-rw-r--r--po/de.po1125
-rw-r--r--po/es.po1618
-rw-r--r--po/et.po1406
-rw-r--r--po/eu.po918
-rw-r--r--po/fr.po1102
-rw-r--r--po/he.po969
-rw-r--r--po/is.po5214
-rw-r--r--po/it.po1264
-rw-r--r--po/pl.po933
-rw-r--r--po/pt_BR.po1072
-rw-r--r--po/ru.po798
-rw-r--r--po/tr.po1851
16 files changed, 11586 insertions, 17368 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index fcc9f7c8..dd3fc700 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,773 +1,677 @@
-# Afrikaans translation of mate-control-center.
-# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
-# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004
-# F Wolff <[email protected]>, 2009
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# F Wolff <[email protected]>, 2009.
+# <[email protected]>, 2012.
+# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center 2.6-branch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 22:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:47+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: [email protected]\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:31+0000\n"
+"Last-Translator: nato323 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Voeg Lêertipe by"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Die tipe versneller."
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Knoppies"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Wys meer beson_derhede"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Plaas u linkerduim op %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Wys meer beson_derhede"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Kies 'n beeld"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "Geen beeld"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:806
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Beelde"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:810
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "Alle lêers"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:956
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:977
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Kan nie adresboek open nie"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Aangaande %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1041
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Aktiveer aanmelding met _vingerafdruk..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1044
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Deaktiveer aanmelding met _vingerafdruk..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "Aangaande myself"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Stel u persoonlike inligting"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "Die toestel is reeds in gebruik."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:103
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "'n Interne fout het voorgekom"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Skrap geregistreerde vingerafdrukke?"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_Skrap vingerafdrukke"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:230
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Wil u die geregistreerde vingerafdrukke skrap sodat aanmelding met "
-"vingerafdrukke gedeaktiveer is?"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:583
-msgid "Done!"
-msgstr "Klaar!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "Kon nie toegang kry tot die toestel '%s' nie"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:491
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Kon nie toegang kry tot enige vingerafdruklesers nie"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:492
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:518
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Aktiveer aanmelding met vingerafdruk"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:534
-msgid "Select finger"
-msgstr "Kies 'n vinger"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Om aanmelding met vingerafdruk te aktiveer moet u een van u vingerafdrukke "
-"stoor met die toestel '%s'."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:568
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:570
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "Plaas u vinger op die leser"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Linkerwysvinger"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"Linkerduim\n"
-"Linkermiddelvinger\n"
-"Linkerringvinger\n"
-"Linkerpinkie\n"
-"Regterduim\n"
-"Regtermiddelvinger\n"
-"Regterringvinger\n"
-"Regterpinkie"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Ander vinger: "
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Regterwysvinger"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"U vingerafdruk is suksesvol gestoor. U behoort nou te kan aanmeld m.b.v. die "
-"vingerafdrukleser."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-pos</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Tuis</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Kitsboodskappe</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Werk</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefoon</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Web</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Werk</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Verander u wagwoord</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dres:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "A_ssistent:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Aangaande myself"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "S_tad:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "M_aatskappy:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Kale_nder:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Verander wagwoo_rd..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Verander wagwoo_rd"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "Verander wagwoord"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "S_tad:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "La_nd:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "La_nd:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Huidige _wagwoord:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Deaktiveer aanmelding met _vingerafdruk..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "E-pos"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Aktiveer aanmelding met _vingerafdruk..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Volle name"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "Tuis:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Home"
+msgstr "Tuis"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Kitsboodskapdiens"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "Job"
+msgstr "Werk"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "Pos_bus:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "Pos_bus:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "Persoonlike inligting"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Tik asb. weer u wagwoord in die <b>Wagwoord (weer)</b>-veld."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "Kies u foto"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "Deelstaat/provinsie:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefoon"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "Gebruikernaam:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "Webjoernaa_l:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "Wer_k:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Work"
+msgstr "Werk"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "Werk_faks:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "ZIP/Poskode:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr "_Poskode:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "Af_deling:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "_GroupWise:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "_Tuisblad:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "_Tuis:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Manager:"
msgstr "_Bestuurder:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Selfoon:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Nuwe wagwoord:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
msgstr "_Beroep:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Wagwoord (weer):"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr "Deel_staat/provinsie:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr "_Werk:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_ZIP/Poskode:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "Poskode"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Stel u persoonlike inligting"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "U is nie toegelaat om die toestel te gebruik nie. Kontak u stelseladministreerder."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Die toestel is reeds in gebruik."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "'n Interne fout het voorgekom"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Skrap geregistreerde vingerafdrukke?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Skrap vingerafdrukke"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "Wil u die geregistreerde vingerafdrukke skrap sodat aanmelding met vingerafdrukke gedeaktiveer is?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "Klaar!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Kon nie toegang kry tot die toestel '%s' nie"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Kon nie vinger neem op toestel '%s' begin nie."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Kon nie toegang kry tot enige vingerafdruklesers nie"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Aktiveer aanmelding met vingerafdruk"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr "Om aanmelding met vingerafdruk te aktiveer moet u een van u vingerafdrukke stoor met die toestel '%s'."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Skuif u vinger oor die leser."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "Plaas u vinger op die leser"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Linker wysvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Linker middelvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Linkerduim"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Ander vinger: "
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Regter wysvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Regter middelvinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Regterduim"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "Kies 'n vinger"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "U vingerafdruk is suksesvol gestoor. U behoort nou te kan aanmeld m.b.v. die vingerafdrukleser."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "Kindproses het onverwags afgesluit."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
-msgstr ""
+msgstr "Aangeteken!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Die wagwoord was verkeerd."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "U wagwoord is verander."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Stelselfout: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "Die wagwoord is te kort."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "Die wagwoord is te eenvoudig."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is te veel die selfde."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Die nuwe wagwoord met syfers of spesiale karakter(s) bevat."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is die selfde."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Die nuwe wagwoord is alreeds onlangs gebruik."
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie %s begin nie: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "'n Stelselfout het voorgekom"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Gaan wagwoord tans na..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Klik <b>Verander wagwoord</b> om u wagwoord te verander."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Tik asb. u wagwoord in die <b>Nuwe wagwoord</b>-veld."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Tik asb. weer u wagwoord in die <b>Wagwoord (weer)</b>-veld."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Die twee wagwoorde is nie die selfde nie."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>Helpende tegnologieë</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Verander wagwoo_rd"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "Verander wagwoord"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "Verander u wagwoord."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>Voorkeure</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Huidige _wagwoord:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Om u wagwoord te verander, vul u huidige wagwoord hier onder, en dan klik <b>Teken aan</b>.\nNa dat u aangeteken het, vul u nuwe wagwoord, hervul dit vir bevestiging, en klik <b>Verander wagwoord</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Teken _aan"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Nuwe wagwoord:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Wagwoord (weer):"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Toeganklike aanmeldin_g"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Helpende Tegnologieë"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Voorkeure vir helpende tegnologieë"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Veranderinge aan helpende tegnologieë sal eers by die volgende aanmelding in "
-"werking tree."
+msgstr "Veranderinge aan helpende tegnologieë sal eers by die volgende aanmelding in werking tree."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Sluit en _meld af"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Spring na die venster vir voorkeurtoepassings"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Spring na die venster vir toeganklike aanmelding"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Spring na venster vir sleutelbord-toegangklikheid"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Spring na venster vir muistoegangklikheid"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeure"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Aktiveer helpende tegnologieë"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "_Sleutelbord-toeganklikheid"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "_Muistoeganklikheid"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_Voorkeurtoepassings"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "Helpende Tegnologieë"
-
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Kies watter toeganklikheidseienskappe by aanmelding geaktiveer moet word"
+msgstr "Kies watter toeganklikheidseienskappe by aanmelding geaktiveer moet word"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Voeg muurpapier by"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Alle lêers"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Lettertipe mag dalk te groot wees"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -777,14 +681,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die "
-"rekenaar effektief te gebruik. Gebruik eerder 'n grootte kleiner as %d."
-msgstr[1] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om "
-"die rekenaar effektief te gebruik. Gebruik eerder 'n grootte kleiner as %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+msgstr[0] "Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Gebruik eerder 'n grootte kleiner as %d."
+msgstr[1] "Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Gebruik eerder 'n grootte kleiner as %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -794,480 +694,422 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die "
-"rekenaar effektief te gebruik. Gebruik eerder 'n kleiner grootte lettertipe."
-msgstr[1] ""
-"Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om "
-"die rekenaar effektief te gebruik. Gebruik eerder 'n kleiner grootte "
-"lettertipe."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgstr[0] "Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Gebruik eerder 'n kleiner grootte lettertipe."
+msgstr[1] "Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Gebruik eerder 'n kleiner grootte lettertipe."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Gebruik vorige lettertipe"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Gebruik gekose lettertipe"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Gee die lêernaam van die tema om te installeer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "lêernaam"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Gee die naam van die bladsy om te wys (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Gee die naam van die bladsy om te wys (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:897
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:442
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "bladsy"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[MUURPAPIER...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:637
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Verstekwyser"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Hierdie tema sal nie lyk soos dit bedoel is nie omdat die benodigde GTK+-"
-"tema-enjin '%s' nie geïnstalleer is nie."
+msgstr "Hierdie tema sal nie lyk soos dit bedoel is nie omdat die benodigde GTK+-tema-enjin '%s' nie geïnstalleer is nie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Pas agtergrond toe"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Pas lettertipe toe"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
-msgstr "_Verwyder"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Die huidige tema stel 'n agtergrond en 'n skriftipe voor."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Die huidige tema stel 'n agtergrond."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Die huidige tema stel 'n skriftipe voor."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Doelgemaak"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>Kl_eure</b>"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Belyning met rooster</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>Kieslyste en nutsbalke</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Voorskou</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Verbeelding</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Gelykmaking</b>:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>Subpixel-orde</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>_Werkarea se agtergrond</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Voorkomsvoorkeure"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "Best _shapes"
msgstr "Beste _vorms"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Beste ko_ntras"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "D_oelmaak..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_nip"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Center"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Verandering van die wysertema tree in werking by die volgende aanmelding."
+msgstr "Verandering van die wysertema tree in werking by die volgende aanmelding."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Controls"
msgstr "Kontroles"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
msgstr "Doelgemaakte tema"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "D_etails..."
msgstr "D_etail..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "_Werkarealettertipe:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigeer"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Detail van lettertipeverbeelding"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertipes"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Gr_ysskaal"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Interface"
-msgstr "Koppelvlak"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "G_een"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "Nuwe lêer"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "Open lêer"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Open 'n dialoog om die kleur te spesifiseer"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "Wyser"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolusie:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "Stoor lêer"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Stoor tema as..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "Stoor _as..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "Stoor _agtergrondbeeld"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Wys _ikone in kieslyste"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Solid color"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
msgstr ""
-"Soliede kleur\n"
-"Horisontale gradiënt\n"
-"Vertikale gradiënt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel (LCD's)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sub_pixel gelykmakend (LCDs)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Text below items"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text beside items"
msgstr ""
-"Teks onder items\n"
-"Teks langs items\n"
-"Slegs ikone\n"
-"Slegs teks"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Die huidige tema vir kontroles ondersteun nie kleurskemas nie."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"Geteëld\n"
-"Zoem\n"
-"Gesentreer\n"
-"Op skaal\n"
-"Volskerm"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etikette vir nutsbalk_knoppies:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr ""
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "Vensterraam"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Add..."
msgstr "_Voeg by..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "_Toepassingslettertipe:"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieer"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrywing:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "_Dokumentlettertipe:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "R_edigeerbare kortpadsleutels vir kieslyste"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "_Lêer"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "_Vastewydtelettertipe:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "_Vol"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Installeer..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_Medium"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monochroom"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuwe"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "_Geen"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plak"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_Druk"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Stop"
-
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "He_rstel na verstek"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Stoor"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "Ge_selekteerde items:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "_Grootte:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "_Effens"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "_Style:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Nutswenke:"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Venstertitellettertipe:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "_Vensters:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "kolle per duim"
@@ -1291,121 +1133,144 @@ msgstr "Tema-installeerder"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "MATE-temapakket"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Geen werkskermagtergrond"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "Skyfievertoning"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "pixel"
+msgstr[1] "pixels"
+
#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:216
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Gids: %s"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pixel"
-msgstr[1] "pixels"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Kan nie tema installeer nie"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Die %s-hulper is nie geïnstalleer nie."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Daar was 'n probleem met die uitpak van die tema."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Daar was 'n fout met die installasie van die gekose lêer"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" blyk nie 'n geldige tema te wees nie."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" blyk nie 'n geldige tema te wees nie. Dit is dalk 'n tema-enjin wat "
-"gebou moet word."
+msgstr "\"%s\" blyk nie 'n geldige tema te wees nie. Dit is dalk 'n tema-enjin wat gebou moet word."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Installasie van die tema \"%s\" het misluk."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Die tema \"%s\" is geïnstalleer."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Wil u die nou toepas of die huidige tema behou?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Behou huidige tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Pas nuwe tema toe"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "MATE-tema \"%s\" korrek geïnstalleer"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Kon nie 'n tydelike gids skep nie"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Nuwe temas is suksesvol geïnstalleer."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Geen temalêer-ligging gespesifiseer om te installeer nie"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Onvoldoende regte om die tema te installeer in:\n"
-"%s"
+msgstr "Onvoldoende regte om die tema te installeer in:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Kies tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Tema-pakkette"
@@ -1419,40 +1284,32 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Die tema bestaan reeds. Wil u dit vervang?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Oorskryf"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Wil u hierdie tema skrap?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Tema kan nie geskrap word nie"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Kon nie tema-enjin installeer nie"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
-"Kan nie die instellingsbestuurder van 'mate-settings-daemon' laai nie.\n"
-"Sonder die MATE-instellingsbestuurder wat loop, sal sommige voorkeure nie "
-"in werking tree nie. Dit kan dui op 'n probleem met MateComponent, of 'n nie-MATE "
-"(bv. KDE) instellingsbestuurder mag reeds aktief wees en in konflik wees met "
-"die MATE-instellingsbestuurder."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "Kan nie C-miniprogram voorraadikoon '%s' oplaai nie\n"
+msgstr ""
#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
@@ -1470,7 +1327,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "Kopieer tans '%s'"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Kopieer tans lêers"
@@ -1522,16 +1379,16 @@ msgstr "Totale URI's"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Totale aantal URI's"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die lêer '%s' bestaan reeds. Wil u dit oorskryf?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Slaan oor"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Oorskryf _almal"
@@ -1549,9 +1406,7 @@ msgstr "Terug-bel"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Reik hierdie terug-bel uit wanneer die waarde met sleutel geassosieer "
-"verander"
+msgstr "Reik hierdie terug-bel uit wanneer die waarde met sleutel geassosieer verander"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -1559,10 +1414,9 @@ msgstr "Verander stel"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"MateConf-veranderingstel wat data bevat moet aangestuur word na die mateconf-"
-"kliënt tydens toepassing"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "MateConf-veranderingstel wat data bevat moet aangestuur word na die mateconf-kliënt tydens toepassing"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1570,10 +1424,9 @@ msgstr "Omskakeling na dingesie terug-bel"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Terug-bel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word vanaf Gconf "
-"na dingesie"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Terug-bel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word vanaf Gconf na dingesie"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1581,10 +1434,9 @@ msgstr "Omskakeling vanaf dingesie terug-bel"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Terugbel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word na MateConf "
-"vanaf die dingesie"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Terugbel moet uitgereik word wanneer data omgeskakel moet word na MateConf vanaf die dingesie"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1608,101 +1460,84 @@ msgstr "Eienskap-redigeerder data besig om terugbel vry te stel"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Terugbel moet uitgereik word wanneer die eienskap-redigeerder voorwerp data "
-"vrygestel gaan word"
+msgstr "Terugbel moet uitgereik word wanneer die eienskap-redigeerder voorwerp data vrygestel gaan word"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Kon nie die lêer '%s' vind nie.\n"
-"\n"
-"Maak asb. seker dat dit bestaan, en probeer weer of kies 'n ander "
-"agtergrondprentjie."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Kon nie die lêer '%s' vind nie.\n\nMaak asb. seker dat dit bestaan, en probeer weer of kies 'n ander agtergrondprentjie."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ek weet nie hoe om lêer '%s' te open nie.\n"
-"Miskien is dit 'n prentjie wat nog nie ondersteun word nie.\n"
-"\n"
-"Kies liewer 'n ander prentjie."
+msgstr "Ek weet nie hoe om lêer '%s' te open nie.\nMiskien is dit 'n prentjie wat nog nie ondersteun word nie.\n\nKies liewer 'n ander prentjie."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "Kies asb. 'n beeld."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "_Kies"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Verstekwyser - Huidig"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Wit wyser"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Wit wyser - Huidig"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Groot wyser"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Groot wyser - Huidig"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Groot wit wyser - Huidig"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Groot wit wyser"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Hierdie tema sal nie lyk soos dit bedoel is nie omdat die benodigde GTK+-"
-"tema '%s' nie geïnstalleer is nie."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Hierdie tema sal nie lyk soos dit bedoel is nie omdat die benodigde GTK+-tema '%s' nie geïnstalleer is nie."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Hierdie tema sal nie lyk soos dit bedoel is nie omdat die benodigde "
-"vensterbestuurder-tema '%s' nie geïnstalleer is nie."
+msgstr "Hierdie tema sal nie lyk soos dit bedoel is nie omdat die benodigde vensterbestuurder-tema '%s' nie geïnstalleer is nie."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Hierdie tema sal nie lyk soos dit bedoel is nie omdat die benodigde ikoon-"
-"tema '%s' nie geïnstalleer is nie."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Hierdie tema sal nie lyk soos dit bedoel is nie omdat die benodigde ikoon-tema '%s' nie geïnstalleer is nie."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Voorkeurtoepassings"
@@ -1718,133 +1553,134 @@ msgstr ""
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Visuele hulp"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Fout met stoor van opstelling: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:668
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Kon nie die hoofkoppelvlak laai nie"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:670
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Maak asb. seker dat die miniprogram korrek geïnstalleer is"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:896
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Gee die naam van die bladsy om te wys (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Gee die naam van die bladsy om te wys (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:901
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATE se verstektoepassings"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Beeldkyker</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Kitsboodskappe</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Posleser</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>Ondersteuning</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>Multimediaspeler</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Terminaal-emuleerder</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Teksredigeerder</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Videospeler</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Visueel</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Webblaaier</b>"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Toeganklikheid"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr ""
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "O_pdrag:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Op_drag:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "E_xec Flag:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mail Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Mobility"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Open skakel in nuwe _oortjie"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Open skakel in nuwe _venster"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Open skakel met webblaaier se verste_k"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Voer uit aan b_egin"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Loop in t_erminaal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Stelsel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Video Player"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Voer uit aan _begin"
@@ -1857,357 +1693,521 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee-musiekspeler"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debien se \"sensible-browser\""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debian terminaal-emuleerder"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany-webblaaier"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution-posprogram"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "MATE-vergrootglas sonder skermleser"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "MATE-sleutelbord op die skerm"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE-terminaal"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus met Vergrootglas"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape-pos"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "MATE-vergrootglas sonder skermleser"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linux-skermleser"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Linux-skermleser met Vergrootglas"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "MATE-vergrootglas sonder skermleser"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "MATE-sleutelbord op die skerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE-terminaal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla-pos"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine-musiekspeler"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca met Vergrootglas"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox-musiekspeler"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey-pos"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Standaard XTerminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-filmspeler"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>Monitor</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>Paneelikoon</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>Sleep die monitors om hulle plekke te stel</i>"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Include _panel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
-msgid "Include _panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
msgstr ""
-"Normaal\n"
-"Links\n"
-"Regs\n"
-"Onderstebo\n"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Af"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otasie:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Ver_fristempo:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "_Bespeur monitors"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "Regs"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Upside-down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "_Maak skerms spieëlbeelde"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolusie:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
-msgid "_Show displays in panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show monitors in panel"
msgstr ""
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Verander skermresolusie"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
+msgid "Monitors"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
-msgid "Right"
-msgstr "Regs"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Onderstebo"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>Monitor: %s</b>"
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Onderstebo"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "Kon nie die gekose opstelling toepas nie"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kon nie die monitoropstelling toepas nie"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "Kon nie die sessiebus kry tydens toepassing van die vertoonopstelling nie"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
+msgid "Could not detect displays"
msgstr ""
-"Kon nie die sessiebus kry tydens toepassing van die vertoonopstelling nie"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778
-msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "Kon nie org.mate.SettingsDaemon.XRANDR kry nie"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
-msgid "Could not detect displays"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017
-#, fuzzy
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Kon nie skerminligting kry nie"
+msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Klank"
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Werkarea"
@@ -2215,451 +2215,479 @@ msgstr "Werkarea"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nuwe kortpad..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Snelsleutel"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Snelsleutel-wysigers"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Snelsleutelkode"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Versnelmodus"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Die tipe versneller."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:479
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Buite werking gestel"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:184
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Onbekende Aksie>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:925
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1548
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Pasgemaakte kortpaaie"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1064
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Fout met stoor van nuwe kortpad"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1143
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1173
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n"
-"\"%s\""
+msgstr "Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1179
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer "
-"word."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer word."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1187
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "He_rtoeken"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
+#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr ""
-"Fout met uitwerkingstelling van versnel in konfigurasie databasis: %s\n"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1503
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Te veel kortpaaie"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1788
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1810
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Kortpad"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Pasgemaakte kortpad"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sleutelbordkortpaaie"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Om 'n kortpad te verander, klik op die ooreenstemmende ry en tik 'n "
-"sleutelkombinasie, of druk Backspace om skoon te maak."
+msgstr "Om 'n kortpad te verander, klik op die ooreenstemmende ry en tik 'n sleutelkombinasie, of druk Backspace om skoon te maak."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Wys kortpadsleutel toe aan opdragte"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Pas net die instellings toe en stop (slegs aanpasbaarheid; nou gehanteer "
-"deur daemoon)"
+msgstr "Pas net die instellings toe en stop (slegs aanpasbaarheid; nou gehanteer deur daemoon)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Laai die bladsy met die tikonderbreking-instellings wat wys"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Laai die bladsy met die toeganklikheidsinstellings wat wys"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- MATE se sleutelbordvoorkeure"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>Bonssleutels</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Wyser flikker</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Algemeen</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Herhaalsleutels</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>Stadige sleutels</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Taai sleutels</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>Visuele aanduiding van klanke</b>"
-
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Vinnig</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lank</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Kort</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Stadig</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Versnelling:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Laa_t uitstel van onderbrekings toe"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Oudioterugv_oer..."
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Biep as _toeganklikheidskenmerke aan- of afgesit word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Biep wanneer _wysigsleutel gedruk word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Biep wanneer _wysiger gedruk word"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Biep wanneer 'n sl_eutel gedruk word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Biep as 'n sleutel ver_werp word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Biep as 'n sleutel _aanvaar word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Biep as sleutel ver_werp word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "Volgens _land"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "Volgens _taal"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Flits die _venstertitelbalk"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Flits die hele _skerm"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Oudioterugvoer vir sleutelbordtoeganklikheid"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Laa_t uitstel van onderbrekings toe"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Oudioterugv_oer..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Maak seker of onderbrekings uitgestel mag word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Kies 'n sleutelbordmodel"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Kies 'n uitleg"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Wyser _flikker in teksvelde"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "V_ertraging:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "Deakti_veer taai sleutels indien twee sleutels gelyktydig gedruk word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Tydsduur van die onderbreking wanneer nie getik mag word nie"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Tydsduur van werk voordat onderbreking afgedwing word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flits die _venstertitelbalk"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Flits die hele _skerm"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Fast"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Sleuteldrukke _herhaal wanneer sleutel ingehou word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Oudioterugvoer vir sleutelbordtoeganklikheid"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Sleutelborduitleg se keuses"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Sleutelbordvoorkeure"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Sleutelbord _model:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "Uitleg se _keuses..."
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "Uitlegte"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Sluit skerm na 'n sekere tydsduur om herhaalde sleutelbordgebruik-beserings te help voorkom"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Long"
msgstr ""
-"Sluit skerm na 'n sekere tydsduur om herhaalde sleutelbordgebruik-beserings "
-"te help voorkom"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Muissleutels"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "Voorskou:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Repeat keys speed"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Herstel na _verstek"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "S_peed:"
msgstr "S_poed:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "Separate _layout for each window"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Short"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Slow"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Typing Break"
msgstr "Tikonderbreking"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Versnelling:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Onderbrekingsinterval duur:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Land:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Vertraging:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Ignoreer duplikaat sleutels kort na mekaar"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Taal:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "S_luit skerm om tikonderbreking af te dwing"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modelle:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Aanvaar slegs sleutels wat lank ingehou word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Muiswyser kan d.m.v. die syfersleutels hanteer word"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Uitgesoekte uitlegte:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simuleer gelyktydige sleutels"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "_Spoed:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Tik om instellings te toets:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Werkinterval duur:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "Volgens _land"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "Volgens _taal"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Kies 'n uitleg"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "Voorskou:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Land:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Taal:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "_Variante:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Kies 'n sleutelbordmodel"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modelle:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Verskaffers:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Werkinterval duur:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Sleutelborduitleg se keuses"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:561
-msgid "Default"
-msgstr "Verstek"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Uitleg"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "Verskaffer"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "Verstek"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Sleutelbord"
@@ -2670,179 +2698,186 @@ msgstr "Stel die sleutelbordvoorkeure in"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:90
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr ""
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:95
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr ""
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:100
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr ""
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:105
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr ""
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:110
-#, fuzzy
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Buite werking gestel"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:441
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "Gee die naam van die bladsy om te wys (general|accessibility)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:446
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE se muiisvoorkeure"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>Dubbelkiek uitteltyd</b>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Sleep en los</b>"
-
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>Dubbelkiek Uitteltyd </b>"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Vind Wyser</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "Kies die kliktipe _vooraf"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Muisoriëntasie</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>Wyserspoed</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "D_ubbelklik:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>Gesimuleerder sekondêre klik</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "S_leepklik:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr ""
-"<i>Om die instellings vir dubbelklik te toets, probeer om te dubbelklik op "
-"die gloeilamp</i>"
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Double-Click Timeout"
msgstr ""
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hoog</i></small>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>Groot</i></small>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Dwell Click"
+msgstr ""
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>Laag</i></small>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>Klein</i></small>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Kies die kliktipe _vooraf"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Locate Pointer"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "D_ubbelklik:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr ""
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "S_leepklik:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Muisvoorkeure"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "Seko_ndêre klik:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Wys die p_osisie van die wyser as Control gedruk word"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "Dr_empel:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Versnelling:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Linkshandig"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "_Bewegingsdrempel:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Regshandig"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Sensitiwiteit:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "_Enkelklik:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Uitteltyd:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Doen 'n _sekondêre klik deur die primêre knoppie in te hou"
@@ -2854,12 +2889,12 @@ msgstr "Muis"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Stel jou muisvoorkeure in"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:677
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
msgstr "Nuwe ligging..."
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:782
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
msgid "Location already exists"
msgstr "Ligging bestaan reeds"
@@ -2871,169 +2906,163 @@ msgstr "Netwerk instaner"
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Stel jou voorkeure in vir netwerkinstaanbedieners"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>Di_rekte internetverbinding</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Lys van geïgnoreerde adresse</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Outomatiese instaankonfigurasie</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Selfdoen instaankonfigurasie</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>_Gebruik verifiëring</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "Outokonfigurasie-_URL:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "S_kep"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "Skep nuwe ligging"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP-instaanbesonderhede"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP-instaanbediener:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Geïgnoreerde gasheer"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Netwerkinstaan-voorkeure"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Instaanbedieneropstelling"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ocks-gasheer:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "Die ligging bestaan reeds."
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "_Gebruikernaam:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "Skrap _ligging"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "_Detail"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP-instaanbediener:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "_Ligging se naam:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Veilige HTTP-instaan:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Gebr_uik dieselfde instaanbediener vir alle protokolle"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:346
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Kan nie die voorkeuretoepassing vir die vensterbestuurder laai nie"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:600
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:605
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:611
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
msgid "H_yper"
msgstr "H_iper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:618
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (of \"Windows-embleem\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:625
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Bewegingsleutel</b>"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Titelbalkaksie</b>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Vensterseleksie</b>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Om 'n venster te skuif, druk-en-hou hierdie sleutel en gryp dan die venster:"
+msgstr "Om 'n venster te skuif, druk-en-hou hierdie sleutel en gryp dan die venster:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "Venster-voorkeure"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dubbelkliek titelbalk om hierdie aksie uit te voer:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Interval voor oplig:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Lig geselekteerde vensters op na interval"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Kies vensters wanneer die muis oor hulle beweeg"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "sekondes"
@@ -3045,178 +3074,10 @@ msgstr "Stel die venster-eienskappe"
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Begin %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Gradeer op"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Oninstalleer"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Verwyder uit gunstelinge"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Voeg by gunstelinge"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Verwyder uit beginprogramme"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Voeg by beginprogramme"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Geen passendes gevind nie.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Die filter \"<b>%s</b>\" pas nie enige items nie.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nuwe sigblad"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Nuwe dokument"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Tuis"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Lêerstelsel"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Netwerkbedieners"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "Soek"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Open</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "Hernoem..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "Stuur aan..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Skuif na asblik"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "Skrap"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Wil u definitief \"%s\" permanent uitvee?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Open met \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Open met die verstektoepassings"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Open in lêerbestuurder"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Vandag %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Gister %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Vind nou"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Open %s</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Verwyder uit stelselitems"
-
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Vensterbestuurder \"%s\" het nie 'n konfigurasie-nutsgoed geregistreer nie\n"
+msgstr "Vensterbestuurder \"%s\" het nie 'n konfigurasie-nutsgoed geregistreer nie\n"
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3242,24 +3103,28 @@ msgstr "Rol op"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "sleutel nie gevind nie [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:149
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"
-#: ../shell/control-center.c:151
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Algemene take"
-#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Beheersentrum"
@@ -3315,7 +3180,10 @@ msgid ""
"that task."
msgstr ""
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
@@ -3331,88 +3199,82 @@ msgstr ""
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Die MATE-konfigurasieprogram"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Vertraag onderbreking"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "Neem 'n breuk!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Voorkeure"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Aangaande"
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Neem 'n breuk"
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minuut voor volgende onderbreking"
msgstr[1] "%d minute voor volgende onderbreking"
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Minder as een minuut tot volgende onderbreking"
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Kan nie die eienskapdialoog vir tikonderbrekings open nie weens die volgende "
-"fout: %s"
+msgstr "Kan nie die eienskapdialoog vir tikonderbrekings open nie weens die volgende fout: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Geskryf deur Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Versierings bygevoeg deur Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "'n Herinnering aan 'n rekenaarbreuk."
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr "Friedel Wolff"
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Moenie toets of die kennisgewingarea bestaan nie"
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Tikmonitor"
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Die tikmonitor gebruik die kennisgewingarea om inligting te vertoon. Dit lyk "
-"asof daar nie 'n kennisgewingarea op die paneel is nie. Om dit by te voeg, "
-"klik regs op die paneel, kies 'Voeg by paneel', kies 'kennisgewingarea' en "
-"klik 'Voeg by'."
+msgstr "Die tikmonitor gebruik die kennisgewingarea om inligting te vertoon. Dit lyk asof daar nie 'n kennisgewingarea op die paneel is nie. Om dit by te voeg, klik regs op die paneel, kies 'Voeg by paneel', kies 'kennisgewingarea' en klik 'Voeg by'."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3433,28 +3295,20 @@ msgstr "Indien waar, sal Type1-lettertipe geduimnaelskets wees."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir OpenType-lettertipes."
+msgstr "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets te skep vir OpenType-lettertipes."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir PCF-lettertipes."
+msgstr "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets te skep vir PCF-lettertipes."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir TrueType-lettertipes."
+msgstr "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets te skep vir TrueType-lettertipes."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets "
-"te skep vir Type1-lettertipes."
+msgstr "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om 'n duimnaelskets te skep vir Type1-lettertipes."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3488,43 +3342,51 @@ msgstr "Om TrueType-lettertipes te duimnaelskets of nie"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Om Type1-lettertipes te duimnaelskets of nie"
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Coetzer én 'n kwêvoëltjie beïndruk a capella. 0123456789"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:275
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:278
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:291
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Weergawe:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Kopiereg:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:437
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
+msgid "Install Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "gebruik: %s lettertipelêer\n"
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr ""
+
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "Lettertipe-bekyker"
@@ -3558,1036 +3420,178 @@ msgstr "LETTERTIPELÊER AFVOERLÊER"
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Fout met ontleed van argumente: %s\n"
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_Opdrag:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please type the passwords."
-#~ msgstr "_Wagwoord:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span gewig=\"duidelik\" grootte=\"groter\">Pas nuwe lettertipe toe?</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "_Wagwoord:"
-
-#~ msgid "<b>Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Toepassings</b>"
-
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "Laai hierdie helpende tegnologieë elke keer wanneer jy aanmeld:"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Support"
-#~ msgstr "Helpende Tegnologie Ondersteuning"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiveer ondersteuning vir MATE helpende tegnologieë tydens aanmelding"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen Helpende Tegnologie beskikbaar op jou stelsel nie. Die 'gok'-pakket "
-#~ "moet geïnstalleer word ten einde aan-skerm sleutelbord ondersteuning te "
-#~ "kry, en die 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleer word vir skermlees- en "
-#~ "vergrotingsvermoë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer "
-#~ "nie.Die 'gok'-pakket moet geïnstalleer word ten einde op-skerm "
-#~ "sleutelbord ondersteuning te kry."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
-#~ "magnifying capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie alle beskikbare helpende tegnologieë is op jou stelsel geïnstalleer "
-#~ "nie. Die 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleer word vir skermlees- en "
-#~ "vergrotingsvermoë."
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Daar was 'n fout met die laat loop van die muisvoorkeurdialoog: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "Kan nie AccessX-stellings intrek uit lêer '%s' nie"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "Trek Kenmerk-instellingslêer in"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Intrek"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "Stel jou sleutelbord-toeganklikheidsvoorkeure in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die blyk asof hierdie stelsel nie die XKB-uitbreiding het nie. Die "
-#~ "sleutelbord-toeganklikheidskenmerke sal nie daarsonder werk nie."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiveer _Muissleutels</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktiveer _Herhaalsleutels</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>Kenmerke</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Wisselsleutels</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Basies"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biep wanneer 'n LED aangeskakel word, en twee bieps wanneer een "
-#~ "afgeskakel word."
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "Vertraging tussen sleuteldruk en wyser be_weging:"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "A_ktiveer Wisselsleutels"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignoreer alle opvolgende druk van DIESELFDE sleutel indien dit binne 'n "
-#~ "gebruiker se gekose tydperiode gebeur."
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "Ma_ksimum wyserspoed:"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "Muis _Voorkeure..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aanvaar slegs sleutels nadat hulle gedruk is en vir 'n gebruiker-"
-#~ "aanpasbare tydsduur ingehou is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer veelvuldige en gelyktydige sleuteldruk-bewerkings uit deur die "
-#~ "wysigersleutels in volgorde te druk."
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "Tyd om te ver_snel na maksimum spoed:"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "Verander die numeriese-sleutelbordjie na 'n muiskontrole-bordjie."
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "_Versper indien ongebruik vir:"
-
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "_Trek Kenmerk-instellings in..."
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "_aanvaar"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "_gedruk"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "karakters/sekonde"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "millisekondes"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "pixels/sekonde"
-
-#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
-#~ msgstr "Verander jou werkarea agtergrond-instellings"
-
-#~ msgid "Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "Werkarea agtergrond-voorkeure"
-
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "_Voeg Muurpapier by"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Geskaleer"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Geteël"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Soliede Kleur"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Horisontale Helling"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Vertikale Helling"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "Geen Muurpapier"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Pas net instellings toe en stop"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Herstel en stoor argaïese-instellings"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Van: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Twee"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Koppel..."
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M Text Browser"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx Text Browser"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links Text Browser"
-
-#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-#~ msgstr "Spesifiseer asb. 'n naam en 'n opdrag vir hierdie redigeerder."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Voeg by..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ustom:"
-#~ msgstr "Doelgemaak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can open multiple _files"
-#~ msgstr "Hierdie toepassing kan _veelvuldige lêers open"
-
-#~ msgid "Custom Editor Properties"
-#~ msgstr "Doelgemaakte Redigeerder-eienskappe"
-
-#~ msgid "Default Mail Reader"
-#~ msgstr "Verstek Posleser"
-
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "Verstek Terminaal"
-
-#~ msgid "Default Text Editor"
-#~ msgstr "Verstek Teksredigeerder"
-
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "Verstek Webblaaier"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Redigeer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run in a _terminal"
-#~ msgstr "Loop in _Terminaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies die vensterbestuurder wat jy wil hê. Jy sal toepas moet druk, die "
-#~ "towerstaf moet swaai, en 'n towerdans moet uitvoer sodat dit kan werk."
-
-#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "Verstaan _Netscape-afstandbeheer"
-
-#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik hierdie _redigeerder om tekslêers te open in die lêerbestuurder"
-
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "Vensterbestuurder"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Eienskappe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select:"
-#~ msgstr "_Kies"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Skermresolusie"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "Verstekinstellings"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "Skerm %d Instellings\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "Skermresolusie-voorkeure"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_Maak verstek vir hierdie rekenaar slegs (%s)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opsies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekonde reageer nie, sal "
-#~ "die vorige instellings herstel word. "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekondes reageer nie sal "
-#~ "die vorige instellings herstel word."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "_Behou resolusie"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "Wil jy hierdie resolusie behou?"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "_Behou resolusie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die X-bediener ondersteun nie die XRandR-uitbreiding nie. Looptyd-"
-#~ "resolusie veranderinge na die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die XRandR-uitbreiding weergawe is onversoenbaar met hierdie program. "
-#~ "Looptyd-veranderinge aan die vertoongrootte is nie beskikbaar nie."
-
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "Kies lettertipes vir die werkarea"
-
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Lettertipe Voorkeure"
-
-#~ msgid "Go _to font folder"
-#~ msgstr "Gaan _na lettertipe-vouer"
-
-#~ msgid "_Terminal font:"
-#~ msgstr "_Terminaal-lettertipe:"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "Vensterbestuur"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "Fout met instelling van nuwe versnel-konfigurasie databasis: %s\n"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-#~ msgstr "Daar was 'n fout met die oopmaak van die sleutelbordkapalet : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "Voeg by..."
-
-#~ msgid "A_vailable layouts:"
-#~ msgstr "B_eskikbare uitlegte:"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_Toeganklikheid..."
-
-#~ msgid "Unknown Cursor"
-#~ msgstr "Onbekende Wyser"
-
-#~ msgid "The default cursor that ships with X"
-#~ msgstr "Die verstekwyser wat saam met X vaar"
-
-#~ msgid "The default cursor inverted"
-#~ msgstr "Die verstekwyser omgekeer"
-
-#~ msgid "Large Cursor"
-#~ msgstr "Grootwyser"
-
-#~ msgid "Large version of normal cursor"
-#~ msgstr "Groot weergawe van normale wyser"
-
-#~ msgid "Large version of white cursor"
-#~ msgstr "Groot weergawe van witwyser"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>Vinnig</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>Hoog</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>Groot</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>Laag</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>Stadig</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Klein</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Knoppies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor Size:"
-#~ msgstr "Wysergrootte"
-
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "Merk die _wyser wanneer jy Ctrl druk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "_Medium"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Beweging"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Outokonfigurasie _URL:"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Aktiveer klank en assosieer klank met gebeure"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Klankvoorkeure"
-
-#~ msgid "E_nable sound server startup"
-#~ msgstr "A_ktiveer klankbediener laaier"
-
-#~ msgid "Sound Events"
-#~ msgstr "Klankgebeurtenisse"
-
-#~ msgid "_Sound an audible bell"
-#~ msgstr "_Lui 'n hoorbare klokkie"
-
-#~ msgid "_Sounds for events"
-#~ msgstr "_Klank vir gebeurtenisse"
-
-#~ msgid "_Visual feedback:"
-#~ msgstr "_Visuele terugvoer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"mate-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen temas kon gevind word op jou stelsel nie. Dit beteken waarskynlik "
-#~ "dat jou \"Theme Preferences\" dialoog verkeerd geïnstalleer was, of jy "
-#~ "het nog nie die \"mate-themes\" pakket geïnstalleer nie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie"
-
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "Die gespesifiseerde temalêer-lokaliteit is ongeldig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s is die pad waar die temalêers geïnstalleer sal word. Dit kan nie "
-#~ "gekies word as die bronlokalitiet nie"
-
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "Jy kan hierdie tema stoor deur die Save Theme-knoppie te druk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
-#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die verstektemas skemas kon nie op jou stelsel gevind word nie. Dit "
-#~ "beteken dat jy heel moontlik nie marco geïnstalleer het nie, of dat "
-#~ "jou mateconf inkorrek gekonfigureer is."
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span grootte=\"groter\" gewig=\"duidelik\">Installeer 'n Tema</span>"
-
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuwe temas kan ook geïnstalleer word deur hulle in die venster in te "
-#~ "sleep."
-
-#~ msgid "Save Theme"
-#~ msgstr "Stoor Tema"
-
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "Kort _beskrywing:"
-
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "Tema-besonderhede"
-
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "Tema _besonderhede"
-
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierdie tema stel geen spesifieke lettertipe of agtergrond voor nie."
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "Hierdie tema stel 'n lettertipe en 'n agtergrond voor:"
-
-#~ msgid "_Go To Theme Folder"
-#~ msgstr "_Gaan na Temavouer"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "_Installeer Tema..."
-
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "_Tema naam:"
-
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "tema seleksie-boom"
-
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doelmaak die voorkoms van die nutsbalke en kieslysbalke in toepassings"
-
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Gedrag en Voorkoms</b>"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Ikone alleenlik"
-
-#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-#~ msgstr "Kieslys- en nutsbalkvoorkeure"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Teks onder ikone"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Teks langs ikone"
-
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "_Verwyderbare nutsbalke"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
-#~ msgid "Slow Keys Alert"
-#~ msgstr "Stadige-sleutels waarskuwing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad "
-#~ "vir die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord "
-#~ "werk, affekteer."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels aktiveer?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Wil jy die Stadige-sleutels deaktiveer?"
-
-#~ msgid "Sticky Keys Alert"
-#~ msgstr "Taaisleutels-waarskuwing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad "
-#~ "vir die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord "
-#~ "werk, affekteer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer "
-#~ "namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier "
-#~ "waarop jou sleutelbord werk, affekteer."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Wil Taai-sleutels aktiveer?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Wil jy die Taai-sleutels deaktiveer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan nie die gids \"%s\" skep nie.\n"
-#~ "Dit word benodig vir die verandering van wysers."
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) se funksie word herhaalde male gedefinieer\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) se binding word herhaalde male gedefinieer\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) is onvolledig\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "Sleutelbinding (%s) is ongeldig\n"
-
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit blyk asof 'n ander toepassing reeds toegang het tot sleutel '%d'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout terwyl probeer is om (%s)\n"
-#~ " te laat loopwat gekoppel is aan sleutel (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout tydens aktivering van XKB-konfigurasie.\n"
-#~ "Moontlik interne X-bediener probleem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "X-bedienerweergawe-data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Indien jy hierdie situasie as 'n vlooi aanmeld, sluit asb. in:\n"
-#~ "- Die resultate van <b>xprop -stam | grep XKB</b>\n"
-#~ "- Die resultate van <b>mateconftool-2 -R /desktop/mate/peripherals/keyboard/"
-#~ "xkb</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jy gebruik XFree 4.3.0.\n"
-#~ "Daar is bekende probleme met die komplekse XKB-konfigurasies.\n"
-#~ "Probeer om 'n eenvoudiger konfigurasie of gebruik van 'n nuwer weergawe "
-#~ "van XFree sagteware."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "Skerm %d Instellings\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this command exists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie opdrag uitvoer nie: %s\n"
-#~ "Verifieer dat hierdie opdrag bestaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie die masjien in slaap stel nie.\n"
-#~ "Verifieer dat die masjien korrek gekonfigureer is."
-
-#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ msgstr "Toestemmings op die lêer %s is verbreek\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar was 'n probleem met die laai van die skermskut:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Skermskut funksionaliteit sal nie in hierdie sessie werk nie."
-
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "Kon nie klanklêer %s laai as voorbeeld %s nie"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "Kan nie gebruiker se tuisgids vasstel nie"
-
-#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MateConf-sleutel %s is ingestel na tipe %s maar sy verwagte tipe was %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "Fout met die skep van seinpyp."
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipe van bg_applier: BG_APPLIER_ROOT vir stamvenster of "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW vir voorskou"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "Wydte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 64."
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "Voorskou Hoogte"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "Hoogte indien toepasser 'n voorskou is: Verstek na 48."
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Skerm"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "Skerm waarop BGApplier moet teken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "Daar was 'n fout met die vertoning van hulp: %s"
-
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Die klanklêer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the mate-audio package\n"
-#~ "for a set of default sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die klanklêer vir hierdie gebeurtenis bestaan nie.\n"
-#~ "Jy mag dalk mate-audio-pakket\n"
-#~ " wil installeer vir 'n stel van verstek klanke."
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "Die lêer %s is nie 'n geldige wav-lêer nie"
-
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Gebeurtenis"
-
-#~ msgid "Sound File"
-#~ msgstr "Klanklêer"
-
-#~ msgid "_Sounds:"
-#~ msgstr "_Klanke:"
-
-#~ msgid "Sound _file:"
-#~ msgstr "Klank _lêer:"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "Kies Klanklêer"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Speel"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Verwyder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien waar, sal die MIME-hanteerders vir teks/gewoon en teks/* "
-#~ "gesinkroniseer gehou word"
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "Sinkroniseer teks/gewoon en tekst/* hanteerders"
-
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "Helderheid-af"
-
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "Helderheid-af se kortpad."
-
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "Helderheid-op"
-
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "Helderheid-op se kortpad."
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-pos"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "E-pos se kortpad."
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Uitskiet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home folder"
-#~ msgstr "Tuisvouer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "My Tuisvouer se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "Maak Helpblaaier oop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "Maak Hulpblaaier se kortpad oop."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch web browser"
-#~ msgstr "Maak Webblaaier oop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "Maak Webblaaier se kortpad oop."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "Sluit Skerm se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Meld af"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "Afmeld se kortpad."
-
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "Volgende snit-sleutel se kortpad."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Wag"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "Wag-sleutel se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play (or play/pause)"
-#~ msgstr "Speel (of Speel/Wag)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "Speel (of Speel/Wag) sleutel se kortpad."
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "Vorige snit-sleutel se kortpad."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "Soek se kortpad."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip to next track"
-#~ msgstr "Spring na Volgende snit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip to previous track"
-#~ msgstr "Spring na Vorige snit"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Slaap"
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "Slaap se kortpad."
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr ""
-#~ msgid "Stop playback key"
-#~ msgstr "Stop terugspeel-sleutel"
+#: ../libslab/app-shell.c:909
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "Stop terugspeel-sleutel se kortpad."
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr ""
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Volume sagter"
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "Volume sagter se kortpad."
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Gradeer op"
-#~ msgid "Volume mute"
-#~ msgstr "Volume uit"
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Oninstalleer"
-#~ msgid "Volume mute's shortcut"
-#~ msgstr "Volume uit se kortpad"
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Verwyder uit gunstelinge"
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Volume trap"
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Voeg by gunstelinge"
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Volume trap as 'n persentasie van die volume."
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Verwyder uit beginprogramme"
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Volume harder"
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Voeg by beginprogramme"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertoon 'n dialoog wanneer daar foute is met die loop van XScreenSaver"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Nuwe sigblad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "Laat XScreenSaver loop by aanmelding"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+msgid "New Document"
+msgstr "Nuwe dokument"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Laai XScreenSaver"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "Sleutelbord _model:"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+msgid "File System"
+msgstr "Lêerstelsel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "Sleutelbord _model:"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Netwerkbedieners"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr "XKB-instellings in mateconf sal oorheers vanaf die stelsel ASAP"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "XKB-sleutelbord-uitleg"
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Open</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "XKB-sleutelbord-model"
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
+msgid "Rename..."
+msgstr "Hernoem..."
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "Onderbreking herinnering"
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
+msgid "Send To..."
+msgstr "Stuur aan..."
-#~ msgid "The typing monitor is already running."
-#~ msgstr "Die tikmonitor loop reeds."
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Skuif na asblik"
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "Stel in as 'n Toepassings-lettertipe"
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
+msgid "Delete"
+msgstr "Skrap"
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "Moet _nie lettertipe toepas nie"
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Wil u definitief \"%s\" permanent uitvee?"
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die tema wat jy gekies het wil 'n nuwe letter hê. 'n Voorskou van die "
-#~ "lettertipe word hieronder vertoon."
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees."
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_Pas lettertipe toe"
+#: ../libslab/document-tile.c:195
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr ""
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temas"
+#: ../libslab/document-tile.c:209
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Open met die verstektoepassings"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrywing"
+#: ../libslab/document-tile.c:220
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Open in lêerbestuurder"
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Vensteromlysting-tema"
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr ""
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Ikoontema"
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr ""
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ABCDEFG"
+#: ../libslab/document-tile.c:634
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "Terugstel na ver_stek"
+#: ../libslab/document-tile.c:641
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%k:%M"
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Indien waar, sal geïnstalleerde temas geduimnaelskets wees."
+#: ../libslab/document-tile.c:649
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Vandag %k:%M"
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Indien waar, sal die temas geduimnaelskets wees."
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Gister %k:%M"
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse "
-#~ "te skep vir geïnstalleerde temas."
+#: ../libslab/document-tile.c:671
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stel hierdie sleutel in op die opdrag wat gebruik word om duimnaelsketse "
-#~ "te skep vir temas."
+#: ../libslab/document-tile.c:679
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k:%M"
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir geïnstalleerde temas"
+#: ../libslab/document-tile.c:681
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "Duimnaelsketsopdrag vir temas"
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Vind nou"
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "Om geïnstalleerde temas te duimnaelskets of nie"
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Open %s</b>"
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "Om temas te duimnaelskets of nie"
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Verwyder uit stelselitems"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 99f782a6..25a5561f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,28 +1,29 @@
-# translation of mate-control-center.HEAD.po to Arabic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
-# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
-# Arafat Medini <[email protected]>, 2003.
+#
+# Translators:
# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004.
# Anas Husseini <[email protected]>, 2007.
+# Arafat Medini <[email protected]>, 2003.
# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# <[email protected]>, 2012.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 03:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 03:17+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 01:23+0000\n"
+"Last-Translator: noureddin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -40,19 +41,18 @@ msgstr "مسار جلب المزيد من السمات"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"يحدد هذا اسما لمكانك الحالي. يستخدم هذا لتحديد إعدادات وسيط الشبكة المناسبة."
+msgstr "يحدد هذا اسما لمكانك الحالي. يستخدم هذا لتحديد إعدادات وسيط الشبكة المناسبة."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
msgstr "مسار لجلب المزيد من خلفيات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
msgstr "مسار لجلب المزيد من سمات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
@@ -83,131 +83,6 @@ msgstr "الأزرار المعروضة في حوار التّنبيه"
msgid "Show more _details"
msgstr "أظهر _تفاصيل أكثر"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "ضع إبهامك الأيسر على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "انقر بإبهامك الأيسر على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "ضع سبابتك اليسرى على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "انقر بسبابتك اليسرى على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "ضع أصبعك الوسطى اليسرى على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "انقر بأصبعك الوسطى اليسرى على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "ضع بنصرك الأيسر على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "انقر ببنصرك الأيسر على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "ضع خنصرك الأيسر على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "انقر بخنصرك الأيسر على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "ضع إبهامك الأيمن على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "انقر بإبهامك الأيمن على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "ضع سبابتك اليمنى على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "انقر بسبابتك اليمنى على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "ضع أصبعك الوسطى اليمنى على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "انقر بأصبعك الوسطى اليمنى على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "ضع بنصرك الأيمن على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "انقر ببنصرك الأيمن على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "ضع خنصرك الأيمن على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "انقر بخنصرك الأيمن على %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "ضع أصبعك على القارئ مرة أخرى"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "انقر بأصبعك مرة أخرى"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "النقرة كانت سريعة، حاول ثانيا"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "لم يكن أصبعك موسطّا، حاول ثانيا"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "ارفع أصبعك، ثم حاول ثانيا"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "اختر صورة"
@@ -217,7 +92,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "لا صورة"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "صور"
@@ -230,9 +105,7 @@ msgstr "كل الملفّات"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء محاولة جلب معلومات دفتر العناوين \n"
-"لا يستطيع خادوم معلومات إيفوليوشن التعامل مع هذا البروتوكول"
+msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة جلب معلومات دفتر العناوين \nلا يستطيع خادوم معلومات إيفوليوشن التعامل مع هذا البروتوكول"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -451,34 +324,34 @@ msgstr "الر_مز البريدي:"
msgid "Set your personal information"
msgstr "اضبط معلوماتك الشخصية"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "لست مخولا بالوصول إلى الجهاز. تكلم مع مدير النظام."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "الجهاز مستخدم بالفعل."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "حصل خطأ داخلي"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "أأحذف البصمات المسجّلة؟"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "ا_حذف البصمات"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr "أتريد حذف بصماتك المسجلة بحيث يُعطل الولوج بالبصمة؟"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "تم"
@@ -486,8 +359,8 @@ msgstr "تم"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ‪'%s'‬"
@@ -495,40 +368,41 @@ msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ‪'%s'‬"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز ‪'%s'‬"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "تعذّر الوصول إلى أي قارئ بصمة"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "فعّل الولوج بالبصمة"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr "لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز ‪'%s'‬"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "انقر بأصبعك على القارئ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "ضع أصبعك على القارئ"
@@ -607,7 +481,7 @@ msgstr "مستوثق"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -711,14 +585,9 @@ msgstr "كلمة السر ال_حالية:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"لتغيير كلمة السر، أدخل كلمة السر في الخانة بأسفل ثم انقر <b>استوثِق</b>.\n"
-"بعد الاستيثاق، أدخل كلمة السر الجديدة، أعد كتابتها للتّحقّق و انقر <b>غيّر كلمة "
-"السر</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "لتغيير كلمة السر، أدخل كلمة السر في الخانة بأسفل ثم انقر <b>استوثِق</b>.\nبعد الاستيثاق، أدخل كلمة السر الجديدة، أعد كتابتها للتّحقّق و انقر <b>غيّر كلمة السر</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -749,8 +618,7 @@ msgstr "تفضيلات التقنية المعِينة"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"تغييرات تفعيل التقنيات المُعِينة لن تأخذ مجراها حتى تلج في المرة القادمة."
+msgstr "تغييرات تفعيل التقنيات المُعِينة لن تأخذ مجراها حتى تلج في المرة القادمة."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -796,19 +664,19 @@ msgstr "التطبيقات المف_ضّلة"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "اختر صلاحيات الإعانة عند تسجيل الدخول"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "أضِف خلفية للشاشة"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "كل الملفّات"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "قد يكون الخط كبيرًا جدا"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -818,26 +686,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"الخط المختار حجمه أقل من نقطة (%Id) و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن "
-"أن تختار حجمًا أقلّ من %Id."
-msgstr[1] ""
-"الخط المختار حجمه نقطة واحدة (%Id) و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن "
-"تختار حجمًا أقلّ من %Id."
-msgstr[2] ""
-"الخط المختار حجمه نقطتان (%Id) و قد يصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن "
-"تختار حجمًا أقلّ من %Id."
-msgstr[3] ""
-"الخط المختار حجمه %Id نقاط و قد يصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار "
-"حجمًا أقلّ من %Id."
-msgstr[4] ""
-"الخط المختار حجمه %Id نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار "
-"حجمًا أقلّ من %Id."
-msgstr[5] ""
-"الخط المختار حجمه %Id نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار "
-"حجمًا أقلّ من %Id."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+msgstr[0] "الخط المختار حجمه أقل من نقطة (%Id) و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار حجمًا أقلّ من %Id."
+msgstr[1] "الخط المختار حجمه نقطة واحدة (%Id) و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار حجمًا أقلّ من %Id."
+msgstr[2] "الخط المختار حجمه نقطتان (%Id) و قد يصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار حجمًا أقلّ من %Id."
+msgstr[3] "الخط المختار حجمه %Id نقاط و قد يصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار حجمًا أقلّ من %Id."
+msgstr[4] "الخط المختار حجمه %Id نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار حجمًا أقلّ من %Id."
+msgstr[5] "الخط المختار حجمه %Id نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار حجمًا أقلّ من %Id."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -847,30 +703,18 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"الخط المختار حجمه أقل من نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن "
-"تختار خطًّا بحجمٍ أصغر."
-msgstr[1] ""
-"الخط المختار حجمه نقطة واحدة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار "
-"خطًّا بحجمٍ أصغر."
-msgstr[2] ""
-"الخط المختار حجمه نقطتان و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار خطًّا "
-"بحجمٍ أصغر."
-msgstr[3] ""
-"الخط المختار حجمه %Id نقاط و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار "
-"خطًّا بحجمٍ أصغر."
-msgstr[4] ""
-"الخط المختار حجمه %Id نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار "
-"خطًّا بحجمٍ أصغر."
-msgstr[5] ""
-"الخط المختار حجمه %Id نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار "
-"خطًّا بحجمٍ أصغر."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "الخط المختار حجمه أقل من نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار خطًّا بحجمٍ أصغر."
+msgstr[1] "الخط المختار حجمه نقطة واحدة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار خطًّا بحجمٍ أصغر."
+msgstr[2] "الخط المختار حجمه نقطتان و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار خطًّا بحجمٍ أصغر."
+msgstr[3] "الخط المختار حجمه %Id نقاط و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار خطًّا بحجمٍ أصغر."
+msgstr[4] "الخط المختار حجمه %Id نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار خطًّا بحجمٍ أصغر."
+msgstr[5] "الخط المختار حجمه %Id نقطة و قد يُصعّب استخدام الحاسوب. من المستحسن أن تختار خطًّا بحجمٍ أصغر."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "استخدم الخط السابق"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "استخدم الخط المُختار"
@@ -889,11 +733,12 @@ msgstr "اسم الملف"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "صفحة"
@@ -903,74 +748,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[خلفية...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "المؤشر المبدئي"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "ثبِّت"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن محرك سمات جتك+ المطلوب '%s' ليس مُثبّتا."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "استخدم الخلفيّة"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "استخدم الخط"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "استرجِع الخط"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"السمة الحالية تقترح خلفية وخطًا. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله."
+msgstr "السمة الحالية تقترح خلفية وخطًا. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"السمة الحالية تقترح خلفية. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله."
+msgstr "السمة الحالية تقترح خلفية. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "السمة الحالية تقترح خلفية وخطًا."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا. ويمكن أيضا التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "السمة الحالية تقترح خلفية."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "يمكن التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
@@ -1303,7 +1146,7 @@ msgstr "مُثبِّت السِمات"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "حزمة سِمات جنوم"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "لا خلفية لسطح المكتب"
@@ -1339,32 +1182,26 @@ msgstr[5] "بكسل"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>‏%s</b>\n"
-"%s، %s\n"
-"المجلد: %s"
+msgstr "<b>‏%s</b>\n%s، %s\nالمجلد: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>‏%s</b>\n"
-"%s\n"
-"المجلد: %s"
+msgstr "<b>‏%s</b>\n%s\nالمجلد: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1444,9 +1281,7 @@ msgstr "لم يحدّد موقع ملف السِمة لتثبيتها"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"تّصريحات غير كافية لتثبيت السِمة في:\n"
-"%s"
+msgstr "تّصريحات غير كافية لتثبيت السِمة في:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1470,30 +1305,23 @@ msgstr "هذه السِمة موجودة أصلًا. أتريد استبداله
msgid "_Overwrite"
msgstr "ا_ستبدلها"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "أتريد حذف هذه السِمة؟"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "تعذّر حذف السِمة"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "تعذّر تثبيت محرّك السِمات"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"تعذّر تشغيل مدير الإعدادات 'mate-settings-daemon'.\n"
-"لن يكون لبعض التفضيلات تأثير دون عمل مدير إعدادات جنوم، قد يشير ذلك إلى وجود "
-"مشكلة مع DBus أو أن مدير إعدادات مغاير (تابع لكدي مثلا) نشط مسبّقا، و متضارب "
-"مع مدير إعدادات جنوم."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "تعذّر تشغيل مدير الإعدادات 'mate-settings-daemon'.\nلن يكون لبعض التفضيلات تأثير دون عمل مدير إعدادات جنوم، قد يشير ذلك إلى وجود مشكلة مع DBus أو أن مدير إعدادات مغاير (تابع لكدي مثلا) نشط مسبّقا، و متضارب مع مدير إعدادات جنوم."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1603,9 +1431,9 @@ msgstr "مجموعة التغييرات"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"مجموعة تغييرات MateConf المحتوية على بيانات سترسل إلى عميل mateconf عند التطبيق"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "مجموعة تغييرات MateConf المحتوية على بيانات سترسل إلى عميل mateconf عند التطبيق"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1613,7 +1441,8 @@ msgstr "تحويل إلى نداء معاكس للودجة"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله لتحويل البيانات من MateConf للودجة"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
@@ -1622,7 +1451,8 @@ msgstr "تحويل من النداء المعاكس للودجة"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله لتحويل البيانات من الودجة إلى MateConf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
@@ -1654,12 +1484,8 @@ msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله عند تحر
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"تعذّر إيجاد الملف '%s'.\n"
-"\n"
-"رجاء تأكد من وجوده وأعد المحاولة مرّة اخرى، أو اختر صورةَ خلفية مغايرة."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "تعذّر إيجاد الملف '%s'.\n\nرجاء تأكد من وجوده وأعد المحاولة مرّة اخرى، أو اختر صورةَ خلفية مغايرة."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1668,11 +1494,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"لا أعرف كيف أفتح الملف '%s'.\n"
-"قد يكون نوع الصورة غير مدعوم الآن.\n"
-"\n"
-"رجاء اختر صورة أخرى."
+msgstr "لا أعرف كيف أفتح الملف '%s'.\nقد يكون نوع الصورة غير مدعوم الآن.\n\nرجاء اختر صورة أخرى."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1682,60 +1504,57 @@ msgstr "رجاء اختر صورة."
msgid "_Select"
msgstr "ا_ختر"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "المؤشر المبدئي - الحالي"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "مؤشر أبيض"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "مؤشر أبيض - الحالي"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "مؤشر كبير"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "مؤشر كبير - الحالي"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "مؤشر أبيض كبير - الحالي"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "مؤشر أبيض كبير"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
msgstr "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن سمة جتك+ المطلوبة '%s' ليست مُثبّتة."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن محرك سمة مدير النوافذ المطلوبة '%s' ليست "
-"مُثبّتة."
+msgstr "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن محرك سمة مدير النوافذ المطلوبة '%s' ليست مُثبّتة."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن سمة الأيقونات المطلوبة '%s' ليست مُثبّتة."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "لن تظهر هذه السمة كما يفترض لأن سمة الأيقونات المطلوبة '%s' ليست مُثبّتة."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "التطبيقات المفضّلة"
@@ -1751,27 +1570,28 @@ msgstr "ابدأ تقنية الإعانة المرئية المفضلة"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "الإعانة المرئية"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإعدادات: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "تعذّر تحميل الواجهة الرئيسيّة"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "رجاء تأكّد من أن البريمج مثبت بدقة"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- تطبيقات جنوم المبدئية"
@@ -1786,9 +1606,8 @@ msgstr "الإتاحة"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "سيتم تبديل كل مصادفات %s بالرابط الحقيقي"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1803,78 +1622,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "شا_رة التنفيذ:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "مدير الملفات"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "عارض الصّور"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "المرسال الفوري"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "إنترنت"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "قارئ البريد"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "الحركيّة"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "وسائط متعدّدة"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "افتح الرابط في _لسان جديد"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "افتح الرابط في _نافذة جديدة"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "افتح الرابط بمتصفح الوِب ال_مبدئي"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "شغّ_ل عند البدء"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "شغّل في _طرفية"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "محاكي الطرفية"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "محرّر النصوص"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "مشغل الأفلام"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "مرئي"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفّح الوِب"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "_شغل عند البدء"
@@ -1887,211 +1710,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "مشغل موسيقى بانشي"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "كرميوم"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "بريد كلُوْز"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "داشر"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "متصفّح دبيان الحساس"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "محاكي طرفية دبيان"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "متصفّح الوب إبِفَني"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "قارئ البريد إيفوليوشن"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
msgid "Firebird"
msgstr "فايربرد"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
msgid "Firefox"
msgstr "فايرفوكس"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "مكبّر جنوم بدون قارئ الشاشة"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "لوحة مفاتيح جنوم على الشاشة"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
msgstr "طرفية جنوم"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "جاليون"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "جنوبرنيكوس"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "جنوبرنيكوس مع المكبّر"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "جوجل كروم"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "أيس آب"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "بريد أيس آب"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "أيس دوڤ"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "أيس وِصل"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "مكبّر كدي بدون قارئ الشاشة"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "بريد كي"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "كنكرر"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "كونسول"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "قارئ شاشة لينكس"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "قارئ شاشة لينكس مع المكبّر"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "استمع"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "مكبّر جنوم بدون قارئ الشاشة"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح جنوم على الشاشة"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "طرفية جنوم"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "ميدوري"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "موزيلا"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "موزيلا 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "بريد موزيلا"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "ثندربرد موزيلا"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "مشغل الموسيقى موين"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "نوتاليس"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "نتسكيب كميونيكتر"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "أوبرا"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "أوركا"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "أوركا مع المكبّر"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "مشغل الموسيقى أنغام"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "سي منكي"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "بريد سي منكي"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "طرفيّة X القياسيّة"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "الطرفية"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "ثندربرد"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "مشغل الأفلام توتم"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "في-إل-سي"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "تضمن ا_لشريط"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "يسار"
@@ -2100,7 +1999,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "اجعله المبدئي"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "الشاشة"
@@ -2109,8 +2008,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "تفضيلات الشاشة"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"
@@ -2135,7 +2034,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "تردد الت_حديث:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "يمين"
@@ -2176,8 +2075,7 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
@@ -2218,13 +2116,15 @@ msgstr "يجب تشغيل هذا البرنامج عبر ‪pkexec(1)‬"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "يجب أن تكون قيمة PKEXEC_UID عددا صحيحا"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "يجب أن يكون %s ملكا لهذا المستخدم\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2235,7 +2135,8 @@ msgstr "يجب ألا يحتوي %s على اسم مجلد في المسار\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "يجب أن يكون %s مجلدا\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2255,11 +2156,11 @@ msgstr "الاستيثاق مطلوب لتثبيت إعدادات الشاشات
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "ثبّت إعدادات الشاشات المتعددة لكل النظام"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "رأسا على عقب"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%Id هرتز"
@@ -2268,53 +2169,53 @@ msgstr "%Id هرتز"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "انسخ الشاشة"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "الشاشة: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%Id × %Id"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "اختر شاشة لتغيير خصائصها، واسحبها لتغيير ترتيبها."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "حُفظت إعدادات الشاشة"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "ستُستخدم هذه الإعدادات في المرة التالية التي تلج فيها."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "تعذّر ضبط الإعدادات المبدئية للشاشات"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
@@ -2331,91 +2232,85 @@ msgstr "سطح المكتب"
msgid "New shortcut..."
msgstr "إختصار جديد..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "مفتاح اختصار"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "مُغيِّرات مفاتيح الاختصار"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "رمز مفتاح الاختصار"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "نسق الاختصار"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "نوع مفتاح الاختصار."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<إجراء مجهول>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "اختصار مخصص"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "خطأ أثناء حفظ الاختصار الجديد"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"الاختصار \"%s\" لا يمكن استعماله لأن الكتابة بهذا المفتاح ستصبح مستحيلة. \n"
-"الرجاء المحاولة مجدّدا بمفتاح Control، Alt أو Shift في نفس الوقت."
+msgstr "الاختصار \"%s\" لا يمكن استعماله لأن الكتابة بهذا المفتاح ستصبح مستحيلة. \nالرجاء المحاولة مجدّدا بمفتاح Control، Alt أو Shift في نفس الوقت."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"الاختصار \"%s\" مستخدم في:\n"
-"\"%s\""
+msgstr "الاختصار \"%s\" مستخدم في:\n\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "إذا أعدت تعيين الاختصار \"%s\" فسيُعطّل الاختصار \"%s\"."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "أعِد ال_تعيين"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "خطأ عند إلغاء ضبط مفتاح الاختصار في قاعدة بيانات الإعدادات: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "الاختصار"
@@ -2432,9 +2327,7 @@ msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"لتحرير مفتاح اختصار انقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعًا جديدًا أو اضغط مفتاح "
-"التّراجع للإخلاء."
+msgstr "لتحرير مفتاح اختصار انقر السّطر المقابل و أدخل مسرّعًا جديدًا أو اضغط مفتاح التّراجع للإخلاء."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2444,8 +2337,7 @@ msgstr "اربط مفاتيح اختصار بأوامر"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"فقط طبّق الإعدادات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)"
+msgstr "فقط طبّق الإعدادات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2597,10 +2489,9 @@ msgstr "قائمة بتخطيطات لوحة المفاتيح المختارة �
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"أقفل الشاشة بعد مدّة معيّنة للحماية من إصابات الاستخدام المتكرر للوحة المفاتيح"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "أقفل الشاشة بعد مدّة معيّنة للحماية من إصابات الاستخدام المتكرر للوحة المفاتيح"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2963,7 +2854,8 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "اللف بأ_صبعين"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "يمكنك أيضًا استخدام بريمج النقر السلبي لاختيار نوع النقر."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
@@ -3199,7 +3091,7 @@ msgstr "اضبط خصائص نافذتك"
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "لم يسجل مدير النوافذ \"%s\" أيّة أداة إعداد\n"
@@ -3233,23 +3125,23 @@ msgstr "لا شيء"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "المفتاح غير موجود [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "أخفِ عند البدء (مفيد لتحميل الصدفة مسبقا)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "رشِّح"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "المهام الشائعة"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "مركز التحكّم"
@@ -3303,18 +3195,17 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"أسماء المهام التي ستعرض في مركز التحكم مفصولة بفاصل \";\" ثم اسم ملف ."
-"desktop المرتبط لإطلاق هذه المهمّة."
+msgstr "أسماء المهام التي ستعرض في مركز التحكم مفصولة بفاصل \";\" ثم اسم ملف .desktop المرتبط لإطلاق هذه المهمّة."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[غيّر السمة;gtk-theme-selector.desktop,ضبط التطبيقات المفضلة;default-"
-"applications.desktop,أضف طابعة;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[غيّر السمة;gtk-theme-selector.desktop,ضبط التطبيقات المفضلة;default-applications.desktop,أضف طابعة;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
@@ -3384,15 +3275,7 @@ msgstr "مذكّر الاستراحة عن الحاسوب."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"فريق عرب آيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"سيد جعفر الموسوي\t <[email protected]>\n"
-"عصام بيازيدي\t<[email protected]>\n"
-"عرفات المديني\t<[email protected]>\n"
-"عبد العزيز العرفج\t<[email protected]>\n"
-"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
-"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
-"أنس الحسيني\t<[email protected]>"
+msgstr "فريق عرب آيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\nسيد جعفر الموسوي\t <[email protected]>\nعصام بيازيدي\t<[email protected]>\nعرفات المديني\t<[email protected]>\nعبد العزيز العرفج\t<[email protected]>\nجهاد عفيفي\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nأنس الحسيني\t<[email protected]>"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3412,10 +3295,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"يستخدم مراقب الكتابة مساحة التبليغ لعرض المعلومات. يبدو أنك لا تملك مساحة "
-"تبليغ على شريطك. يمكنك إضافتها بنقر يمينيّ على شريطك و اختيار 'أضِف للشريط' ثم "
-"اختيار 'مساحة التبليغ' ثم النقر على أضِف."
+msgstr "يستخدم مراقب الكتابة مساحة التبليغ لعرض المعلومات. يبدو أنك لا تملك مساحة تبليغ على شريطك. يمكنك إضافتها بنقر يمينيّ على شريطك و اختيار 'أضِف للشريط' ثم اختيار 'مساحة التبليغ' ثم النقر على أضِف."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3483,48 +3363,48 @@ msgstr "فيما إذا ستنشأ مصغرات لخطوط TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "فيما إذا ستنشأ مصغرات لخطوط Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "الأسلوب:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "المقاس:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "حقوق النشر:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "مثبَّت"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "فشل التّثبيت"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "طريقة الاستخدام: %s ملف الخط\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "ثبِّت ال_خط"
@@ -3736,686 +3616,3 @@ msgstr "<b>افتح %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "احذف من عناصر النظام"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "غيِّر ميز الشاشة"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "جهاز العرض"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "حرّر"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "ملء الشاشة"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "الواجهة"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "القوائم و أشرطة الأدوات"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "معاينة"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "أظهر الأ_يقونات في القوائم"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "عناوين أ_زرار شريط الأدوات:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "اختصارات قائمة _قابلة للتغيير"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_ملف"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "تفضيلات العرض"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "اسحب الشاشات لضبط أماكنها"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "ا_نسخ الشاشة"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "ال_تسارع:"
-
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "خيارات التخط_يط..."
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "التخطيطات الم_ختارة:"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفض قرشت ثخذ ضظغ. 0123456789 ١٢٣٤٥٦٧٨٩٠"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "هويّة ولوج غير معروفة، ربّما تلِفت قاعدة بيانات المستخدمين"
-
-#~ msgid "_Desktop Background"
-#~ msgstr "_خلفية سطح المكتب"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b> لم يُعثر على تطابق.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "لا يُطابق مرشِّحك \"<b>%s</b>\" أيّة عناصر.</span>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-#~ msgstr "<b>الشاشة: %s</b>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor</b>"
-#~ msgstr "<b>الشاشة</b>"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>البريد الإلكتروني</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>المنزل</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>الوظيفة</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>وِب</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>العمل</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">غيِّر كلمة السر</span>"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>التقنيات المساعدة</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>التفضيلات</b>"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>الألوا_ن</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>معاينة</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>_خلفية سطح المكتب</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>المرئي</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>المفاتيح المرتدّة</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>عام</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>سريع</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>طويل</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>قصير</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>بطيء</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>حدد موقع المؤشر</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>عالٍ</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>كبير</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>منخفض</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>صغير</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>قائمة المستضيفين المتجاهلين</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
-#~ msgstr ""
-#~ "الإبهام الأيسر\n"
-#~ "الوسطى اليسرى\n"
-#~ "البنصر الأيسر\n"
-#~ "الخنصر الأيسر\n"
-#~ "الإبهام الأيمن\n"
-#~ "الوسطى اليمنى\n"
-#~ "البنصر الأيمن\n"
-#~ "الخنصر الأيمن"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_قص"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "ملف جديد"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "افتح ملفا"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "احفظ الملف"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "لون صلب\n"
-#~ "تدرج أفقي\n"
-#~ "تدرج عمودي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "نص أسفل العناصر\n"
-#~ "نص بجانب العناصر\n"
-#~ "أيقونات فقط\n"
-#~ "نص فقط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "مبلّط\n"
-#~ "تقريب\n"
-#~ "موسّط\n"
-#~ "مُقيّس\n"
-#~ "ملء الشاشة"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "ا_نسخ"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_جديد"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "ا_فتح"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "ا_طبع"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "أ_نهِ"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "ا_حفظ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "طبيعي\n"
-#~ "يسار\n"
-#~ "يمين\n"
-#~ "رأسا على عقب\n"
-
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "تعذّر تطبيق الإعدادات المختارة"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_عنْ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "ال_أمر:"
-
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>خلفي_ة الشاشة</b>"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "لا صور على المكتب"
-
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "إعدادات ميز الشاشة"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "ميز الشاشة"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "استرجع و خزن الإعدادات التقليديّة"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "فعِّل الصوت واربطه بالأحداث"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "تحكم شدّة مجهول %Id"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "فشل تركيب خط أنابيب اختبار '%s'"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "غير متّصل"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "تعرف آليا"
-
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "‏ALSA - معماريّة لينكس المتقدّمة للصوت"
-
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "‏Artsd - جني صوت ART"
-
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "‏ESD - جني صوت إنلايتنمنت"
-
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "‏OSS - نظام الصوت المفتوح"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "خادوم صوت PulseAudio"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "صمت"
-
-#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
-#~ msgstr "- تفضيلات صوت جنوم"
-
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>التنبيهات والمؤثرات الصوتيّة</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>مؤتمرات صوتية</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>مقطوعات المازِج المبدئية</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>موسيقى و أفلام</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>الأحداث الصوتيّة</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>السمة الصوتيّة</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">يختبر...</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "انقر موافق للإنهاء."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "الأجهزة"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "_شغّل صوت التنبيه"
-
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "شغّل المؤ_ثرات الصوتية عند نقر الأزرار"
-
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "عزف الص_وت:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر الجهاز والمقطوعات التي تريد التحكم فيها باستخدام لوحة المفاتيح. "
-#~ "استخدم مفاتيح Shift و Control لتختار أكثر من مسار إذا دعت الحاجة لذلك."
-
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "عزف ال_صوت:"
-
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "الت_قاط الصوت:"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "تفضيلات الصوت"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "أصوات"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "اختبار"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "يجري اختبار خط الأنابيب"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_جهاز:"
-
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "_شغّل التنبيهات والمؤثرات الصوتية"
-
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "_عزف الصوت:"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "يختبر صوت الحدث"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "اختر ملف صوت"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "ملفات الصوت"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "مخصّص..."
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "أقفل الشاشة"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "اخرج"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "أطفئ"
-
-#~ msgid "Cloned Output"
-#~ msgstr "خرْج منسوخ"
-
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "صوت التّنبيه"
-
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "النوافذ والأزرار"
-
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "نقر الزر"
-
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "نقر زر التبديل"
-
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "تكبير النافذة"
-
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "عكس تكبير النافذة"
-
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "تصغير النافذة"
-
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "بريد جديد"
-
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "إفراغ المهملات"
-
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "انتهاء إجراء طويل (تنزيل، نسخ قرص، إلخ.)"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "تنبيهات"
-
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "معلومات أو سؤال"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "تحذير"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "خطأ"
-
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "تحذير البطارية"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr "فعِّل دعم التقنيات المُعِينة عند الولوج"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "اختصار جديد..."
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "الخاصية '%s' غير متوقعة للعنصر '%s'"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "الخاصية '%s' للعنصر '%s' غير موجودة"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "الوسم '%s' غير متوقع، المتوقع كان الوسم '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "الوسم '%s' غير متوقع داخل '%s'"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "لا يوجد ملف علامات صالح في مجلدات البيانات"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "هناك علامة للمسار '%s' موجودة مسبقًا"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "لا علامات موجودة للمسار '%s'"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "لا نوع MIME معرّف في علامة المسار '%s'"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "لا أعلام خاصة قد عُرّفت لعلامة المسار '%s'"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "لا مجموعات معينة في علامة المسار '%s'"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "لا تطبيق له الاسم '%s' مسجل كعلامة لـ '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Play system beep sound"
-#~ msgstr "ا_عزف أصوات النظام"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "‏%s هو المسار الذي ستثبّت فيه ملفات السِمة، لذا لا يمكن اختياره كموقع المصدر"
-
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "بوينج"
-
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "صافرة إنذار"
-
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "صلصلة"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "صافِرة"
-
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "الصوت لهذا الحدث غير معين."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "ملف الصوت لهذا الحدث غير موجود.\n"
-#~ "قد يتوجب عليك تثبيت حزمة mate-audio للحصول على مجموعة من الأصوات "
-#~ "المبدئية."
-
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "ملف الصوت لهذا الحدث غير موجود."
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم"
-
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "اخترِ ملف صوت..."
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "أصوات النظام"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "معكوس"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "الإعدادات المبدئية"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "إعدادات الشاشة %Id\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "تفضيلات استبانة الشاشة"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "ا_جعله المبدئي لهذا الحاسوب (%s) فقط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "يجري اختبار التّعيينات الجديدة. ستسترجع التّعيينات السابقة اذا لم تستجب "
-#~ "حالا."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "يجري اختبار التّعيينات الجديدة. ستسترجع التّعيينات السابقة اذا لم تستجب "
-#~ "خلال ثانيةٍ واحدة."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "يجري اختبار التّعيينات الجديدة. ستسترجع التّعيينات السابقة اذا لم تستجب "
-#~ "خلال ثانيتين."
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "يجري اختبار التّعيينات الجديدة. ستسترجع التّعيينات السابقة اذا لم تستجب "
-#~ "خلال %Id ثوانٍ."
-#~ msgstr[4] ""
-#~ "يجري اختبار التّعيينات الجديدة. ستسترجع التّعيينات السابقة اذا لم تستجب "
-#~ "خلال %Id ثانية."
-#~ msgstr[5] ""
-#~ "يجري اختبار التّعيينات الجديدة. ستسترجع التّعيينات السابقة اذا لم تستجب "
-#~ "خلال %Id ثانية."
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "أبقِ الاستبانة"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "أتريد إبقاء هذه الاستبانة؟"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "استخدم الاستبانة السا_بقة"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "أ_بقِ الاستبانة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "خادوم س لا يدعم امتداد XRandR. لا تتوفّر إمكانيّة إحداث تغييرات في استبانة "
-#~ "العرض أثناء زمن التّشغيل."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "إصدارة امتداد XRandR غير متوافقة مع هذا البرنامج. لا تتوفّر إمكانيّة إحداث "
-#~ "تغييرات في استبانة العرض أثناء زمن التّشغيل."
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء ضبط مفتاح اختصار جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing"
-#~ msgstr "_فعِّل مزج الصوت البرمجي"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "صافرة النظام"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "_فعِّل صافرة النظام"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "اجعله خط التطبيقات"
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "يحدد خط التطبيقات المبدئي"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">هل أستخدم الخط الجديد؟</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "لا تست_خدم الخط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr "تقترح السِمة التي اخترتها خطا جديدا. معروض بالأسفل معاينة له."
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "اس_تخدم الخط"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "السِمات"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "الوصف"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "سِمة التحكّم"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "سِمة حدود النافذة"
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "سِمة الأيقونات"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "إذا ضبط لصحيح فستنشأ مصغرات عن الخطوط المثبّتة."
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "إذا ضبط لصحيح فستنشأ مصغرات عن السِمات."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr "اضبط هذ المفتاح للأمر المستخدم لإنشاء مصغرات عن السِمات المثبّتة."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "اضبط هذ المفتاح للأمر المستخدم لإنشاء مصغرات عن السِمات."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "أمر إنشاء مصغرات للسِمات المثبّتة"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "أمر إنشاء مصغرات السِمات"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "فيما إذا يقع إنشاء مصغرات للسِمات المثبّتة"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "فيما إذا يقع إنشاء مصغرات للسِمات"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "أبجد هوز ABCDEFG"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[FILE]"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "استخدم السِمة"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "يحدد السِمة المبدئية"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index a21db90e..86c53b26 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,29 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# translation of control-center-2.0.po to Asturian
-# Asturian translation for control-center
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the control-center package.
+#
+# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
-# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
# Xandru Armesto <[email protected]>, 2010.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: control-center-2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-22 07:36+0200\n"
-"Last-Translator: Xandru Armesto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian Team [email protected]\n"
-"Language: ast\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 22:58+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 17:20+0000\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -41,25 +37,19 @@ msgstr "URL pa más temes"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Afítalo al nome del so allugamientu actual. Úsase pa determinar la "
-"configuración afayadiza del proxy de rede"
+msgstr "Afítalo al nome del so allugamientu actual. Úsase pa determinar la configuración afayadiza del proxy de rede"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL na qu'obtener más fondos pal escritoriu. Si s'afita a una cadena balera, "
-"l'enllaz nun apaez."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL na qu'obtener más fondos pal escritoriu. Si s'afita a una cadena balera, l'enllaz nun apaez."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL na qu'obtener más temes pal escritoriu. Si s'afita a una cadena balera, "
-"l'enllaz nun apaez."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL na qu'obtener más temes pal escritoriu. Si s'afita a una cadena balera, l'enllaz nun apaez."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -89,131 +79,6 @@ msgstr "Los botones que s'amuesen nel diálogu d'alerta"
msgid "Show more _details"
msgstr "Amosar más _detalles"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Pon el to muñón esquierdu en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Pasa'l to muñón esquierdu per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Pon el to furabollos esquierdu en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Pasa'l to furabollos esquierdu per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Llanta'l to patagorrín esquierdu enriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Pasa'l to patagorrín esquierdu penriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Llanta'l to caraputín esquierdu enriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Pasa'l to caraputín izquierdu penriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Llanta'l to moñín esquierdu enriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Pasa'l to moñín esquierdu penriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Llanta'l to muñón esquierdu enriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Pasa'l to muñón esquierdu penriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Llanta'l to furabollos drechu enriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Pasa'l to furabollos drechu penriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Llanta'l to patagorrín drechu enriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Pasa'l to patagorrín drechu penriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Llanta'l to caraputín drechu enriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Pasa'l to caraputín drechu penriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Llanta'l to moñín drechu enriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Pasa'l to moñín drechu penriba de %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Llanta otra vuelta'l to deu nel llector"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Pasa otra vuelta'l to deu"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Paséstelu pocu tiempu; vuelvi a intentalo"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "El deu nun taba centráu, intenta pasar el to deu otra vuelta"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Quita'l deu y vuelve a pasalu otra vuelta"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Esbillar Imaxe"
@@ -223,7 +88,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Nun hai Imaxe"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
@@ -236,9 +101,7 @@ msgstr "Tolos Ficheros"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Hebo un error intentando garrar la información de la llibreta de direiciones\n"
-"Servidor de Datos d'Evolution nun pudo afitar el protocolu"
+msgstr "Hebo un error intentando garrar la información de la llibreta de direiciones\nServidor de Datos d'Evolution nun pudo afitar el protocolu"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -325,7 +188,6 @@ msgstr "_Domiciliu:"
#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "Entamu"
@@ -458,38 +320,34 @@ msgstr "Códigu _Postal:"
msgid "Set your personal information"
msgstr "Configure la so información personal"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nun tienes permisu pa entrar nel preséu. Contauta col alministrador del to "
-"sistema."
+msgstr "Nun tienes permisu pa entrar nel preséu. Contauta col alministrador del to sistema."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "El preséu yá se ta usando"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Hebo un fallu internu"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "¿Desaniciar les buelgues rexistraes?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Desaniciar buelgues"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"¿Quies desaniciar les tos buelgues rexistraes y asina desactivar l'entamu de "
-"sesión con buelga?"
+msgstr "¿Quies desaniciar les tos buelgues rexistraes y asina desactivar l'entamu de sesión con buelga?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "¡Fecho!"
@@ -497,8 +355,8 @@ msgstr "¡Fecho!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nun se fue a acceder al preséu «%s»"
@@ -506,42 +364,41 @@ msgstr "Nun se fue a acceder al preséu «%s»"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nun pudo arrancase la captura dixital nel preséu «%s»"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nun se pudo acceder a denguna llectura de buelgues"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contauta col alministrador del to sistema pa que t'aíde"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activar l'entamu de sesión con buelga"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"P'activar l'aniciu de sesión con buelga dixital, tienes de guardar una "
-"buelga emplegando'l preséu '%s'."
+msgstr "P'activar l'aniciu de sesión con buelga dixital, tienes de guardar una buelga emplegando'l preséu '%s'."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Pasa'l deu penriba'l llector"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Pon el deu nel llector"
@@ -597,9 +454,7 @@ msgstr "Escoyer deu"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"La to buelga dixital guardóse correutamente. Agora deberíes poder aniciar "
-"sesión emplegando'l llector de buelgues dixital."
+msgstr "La to buelga dixital guardóse correutamente. Agora deberíes poder aniciar sesión emplegando'l llector de buelgues dixital."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -622,89 +477,89 @@ msgstr "¡Reconocíu!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"La to clave foi camudada dende la to identificación inicial! Por favor re-"
-"identificate."
+msgstr "La to clave foi camudada dende la to identificación inicial! Por favor re-identificate."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "La contraseña foi incorreuta."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La to clave foi camudada."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Error del sistema: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "La contraseña ye mui curtia"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "La contraseña ye mui cenciella"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "La contraseña nueva y la vieya son abondo asemeyaes"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "La nueva clave tien de contener númberos o carauteres especiales."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "La contraseña vieya y la nueva son la mesma"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "La contraseña nueva ya s'usó de recién."
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nun pue llanzase %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Nun ye dable llanzar el backend"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Hebo un fallu del sistema"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:847
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Comprobando contraseña..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Caca en <b>Camudar Contraseña</b> pa camudar la contraseña."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Teclea la contraseña nel campu <b>Contraseña nueva</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Por favor, teclea la contraseña otra vegada nel campu <b>Reescribi la nueva "
-"contraseña</b>."
+msgstr "Por favor, teclea la contraseña otra vegada nel campu <b>Reescribi la nueva contraseña</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Les dos claves nun son iguales."
@@ -726,15 +581,9 @@ msgstr "Contraseña _actual:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Pa camudar la to clave, introduz la to clave actual nel campu d'abaxo y "
-"calca <b>Autentificar</b>.\n"
-"Dempués de que seyas autentificáu, introduz la to nueva clave, "
-"reintroduciéndola pa verificala y calca <b>Camudar clave</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Pa camudar la to clave, introduz la to clave actual nel campu d'abaxo y calca <b>Autentificar</b>.\nDempués de que seyas autentificáu, introduz la to nueva clave, reintroduciéndola pa verificala y calca <b>Camudar clave</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -765,9 +614,7 @@ msgstr "Preferencies de les teunoloxíes d'asistencia"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Los cambeos p'activar les teunoloxíes d'asistencia nun tendrán efeutu fasta "
-"que salga ya anicie sesión nuevamente."
+msgstr "Los cambeos p'activar les teunoloxíes d'asistencia nun tendrán efeutu fasta que salga ya anicie sesión nuevamente."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -813,19 +660,19 @@ msgstr "Aplicaciones _Preferíes"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Escueyi qué carauterístiques d'accesibilidá activar al aniciar sesión"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Amestar Fondu d'Escritoriu"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "La fonte seique seya enforma grande"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -835,14 +682,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"La fonte seleicionada ye %d puntu de grande, y pue facer abegoso l'usu del "
-"equipu. Encamiéntase que seleicione un tamañu menor de %d."
-msgstr[1] ""
-"La fonte seleicionada ye %d puntos de grande, y pue facer abegoso l'usu del "
-"equipu. Encamiéntase que seleicione un tamañu menor de %d."
+msgstr[0] "La fonte seleicionada ye %d puntu de grande, y pue facer abegoso l'usu del equipu. Encamiéntase que seleicione un tamañu menor de %d."
+msgstr[1] "La fonte seleicionada ye %d puntos de grande, y pue facer abegoso l'usu del equipu. Encamiéntase que seleicione un tamañu menor de %d."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -852,18 +695,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"La fonte seleicionada ye %d puntu de grande, y pue facer abegoso l'usu del "
-"equipu. Encamiéntase que seleicione un tamañu menor."
-msgstr[1] ""
-"La fonte seleicionada ye %d puntos de grande, y pue facer abegoso l'usu del "
-"equipu. Encamiéntase que seleicione un tamañu menor."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgstr[0] "La fonte seleicionada ye %d puntu de grande, y pue facer abegoso l'usu del equipu. Encamiéntase que seleicione un tamañu menor."
+msgstr[1] "La fonte seleicionada ye %d puntos de grande, y pue facer abegoso l'usu del equipu. Encamiéntase que seleicione un tamañu menor."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Usar la fonte anterior"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Usar la fonte seleicionada"
@@ -882,12 +721,12 @@ msgstr "nome de ficheru"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Especifique'l nome de la páxina p'amosar (theme|background|fonts|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Especifique'l nome de la páxina p'amosar (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "páxina"
@@ -897,80 +736,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[Tapiz…]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Punteru Predetermináu"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Esti tema nun s'amosará como se pretende porque'l motor de temes GTK+ "
-"necesariu «%s» nun ta instaláu."
+msgstr "Esti tema nun s'amosará como se pretende porque'l motor de temes GTK+ necesariu «%s» nun ta instaláu."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplicar tapiz"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplicar fonte"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Revertir la fonte"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"El tema actual suxer un tapiz y una fonte. Arriendes, pue revertise la "
-"cabera suxerencia de tipografía aplicada."
+msgstr "El tema actual suxer un tapiz y una fonte. Arriendes, pue revertise la cabera suxerencia de tipografía aplicada."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"El tema actual suxer un tapiz. Arriendes, pue revertise la cabera suxerencia "
-"de fonte aplicada."
+msgstr "El tema actual suxer un tapiz. Arriendes, pue revertise la cabera suxerencia de fonte aplicada."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "El tema actual suxer un tapiz y una fonte."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"El tema actual suxer una fonte. Arriendes, pue revertise la cabera "
-"suxerencia de fonte aplicada."
+msgstr "El tema actual suxer una fonte. Arriendes, pue revertise la cabera suxerencia de fonte aplicada."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "El tema actual suxer un tapiz."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Pue revertise la cabera suxerencia de tipografía aplicada."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "El tema actual suxer una fonte."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Personalizáu"
@@ -1004,9 +835,7 @@ msgstr "Centru"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"El cambéu del tema de cursor nun fadrá efeutu hasta que salga y anicie "
-"sesión de nuevu."
+msgstr "El cambéu del tema de cursor nun fadrá efeutu hasta que salga y anicie sesión de nuevu."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -1305,7 +1134,7 @@ msgstr "Instalador de temes"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Paquete de tema MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ensin fondu d'escritoriu"
@@ -1337,32 +1166,26 @@ msgstr[1] "píxeles"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Carpeta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCarpeta: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Carpeta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCarpeta: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1396,9 +1219,7 @@ msgstr "«%s» nun paez ser un tema válidu."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"«%s» nun paez ser un tema válidu. Pue ser un motor de temes que tien de "
-"compilar."
+msgstr "«%s» nun paez ser un tema válidu. Pue ser un motor de temes que tien de compilar."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1444,9 +1265,7 @@ msgstr "Nun s'especificó dengún allugamientu del ficheru del tema pa instalar"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Permisos insuficientes pa instalar el tema en:\n"
-"%s"
+msgstr "Permisos insuficientes pa instalar el tema en:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1466,35 +1285,27 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Yá esiste'l tema. ¿Prestaríate trocalu?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobroscribir"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "¿Quies desaniciar esti tema?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Nun pue desaniciase'l tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Nun pudo instalase'l motor del tema"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nun se puede arrancar el xestor de configuración «mate-settings-daemon».\n"
-"Si'l xestor de configuración de MATE nun se ta executando, seique delles "
-"preferencies nun furrulen. Esto puede ser el síntoma d'un problema con DBus "
-"o qu'un xestor de configuración que nun ye de MATE (por exemplu KDE) yá tea "
-"activu y engarriáu col xestor de configuración de MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Nun se puede arrancar el xestor de configuración «mate-settings-daemon».\nSi'l xestor de configuración de MATE nun se ta executando, seique delles preferencies nun furrulen. Esto puede ser el síntoma d'un problema con DBus o qu'un xestor de configuración que nun ye de MATE (por exemplu KDE) yá tea activu y engarriáu col xestor de configuración de MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1517,7 +1328,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "Copiando '%s'"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheros"
@@ -1569,16 +1380,16 @@ msgstr "URIs Totales"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Númberu total d'URIs"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El ficheru «%s» yá esiste. ¿Quier sobroscribilu?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Sobroscribir _too"
@@ -1604,10 +1415,9 @@ msgstr "Conxuntu de cambeos"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Conxuntu de cambeos de mateconf que contién datos que deben remitise al veceru "
-"de mateconf cuando s'apliquen"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Conxuntu de cambeos de mateconf que contién datos que deben remitise al veceru de mateconf cuando s'apliquen"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1615,10 +1425,9 @@ msgstr "Conversión a retornu de llamada del widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Retornu de llamada qu'hai d'emitir cuando se vayan a convertir datos de "
-"mateconf al widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Retornu de llamada qu'hai d'emitir cuando se vayan a convertir datos de mateconf al widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1626,10 +1435,9 @@ msgstr "Conversión dende'l retornu de llamada del widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Retornu de llamada que tien d'emitise cuando vayan a convertise datos del "
-"widget a mateconf"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Retornu de llamada que tien d'emitise cuando vayan a convertise datos del widget a mateconf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1653,100 +1461,84 @@ msgstr "Retornu de llamada de lliberación de datos del editor de propiedaes"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Retornu de llamada que tien d'emitise cuando vayan a lliberase datos d'oxetu "
-"del editor de propiedaes"
+msgstr "Retornu de llamada que tien d'emitise cuando vayan a lliberase datos d'oxetu del editor de propiedaes"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nun pudo alcontrase'l ficheru «%s».\n"
-"\n"
-"Compruebe si esiste y torne a tentalo o escueya una imaxe de fondu distinta."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru «%s».\n\nCompruebe si esiste y torne a tentalo o escueya una imaxe de fondu distinta."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nun ye dable abrir el ficheru «%s».\n"
-"Pue que se trate d'un tipu d'imaxe qu'entá nun s'almite.\n"
-"\n"
-"Seleicione una imaxe distinta."
+msgstr "Nun ye dable abrir el ficheru «%s».\nPue que se trate d'un tipu d'imaxe qu'entá nun s'almite.\n\nSeleicione una imaxe distinta."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "Por favor seleicione una imaxe."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "_Seleicionar"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Punteru Predetermináu - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Punteru Blancu"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Punteru Blancu - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Punteru Grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Punteru Grande - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Punteru Blancu Grande - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Punteru Blancu Grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Esti tema nun va amosase como se pretende porque'l el tema GTK+ necesariu «%"
-"s» nun ta instaláu."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Esti tema nun va amosase como se pretende porque'l el tema GTK+ necesariu «%s» nun ta instaláu."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Esti tema nun va amosase como se pretende porque'l el tema del xestor de "
-"ventanes necesariu «%s» nun ta instaláu."
+msgstr "Esti tema nun va amosase como se pretende porque'l el tema del xestor de ventanes necesariu «%s» nun ta instaláu."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Esti tema nun va amosase como se pretende porque'l el tema d'iconos "
-"necesariu «%s» nun ta instaláu."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Esti tema nun va amosase como se pretende porque'l el tema d'iconos necesariu «%s» nun ta instaláu."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Programes Preferíos"
@@ -1762,28 +1554,28 @@ msgstr "Aniciar la teunoloxía d'asistencia visual prefería"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Asistencia visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Error al guardar configuración: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nun fue a cargar la interfaz principal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Tea xuru de que la miniaplicación ta instalada correchamente"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Especifique'l nome de la páxina p'amosar (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Especifique'l nome de la páxina p'amosar (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Aplicaciones MATE predetermináes"
@@ -1798,9 +1590,8 @@ msgstr "Accesibilidá"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Toles apariciones de %s reemplazaránse pol enllaz actual"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1815,78 +1606,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Etiqueta d'e_xecución:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Xestor de ficheros"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imáxenes"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensaxería nel intre"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Llector de corréu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilidá"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Reproductor multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Abrir enllaz nuna pestaña nueva"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Abrir enllaz nuna _ventana nueva"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Abrir enllaz col navegador web pre_determináu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Exe_cutar al entamu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Executar nel t_erminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Testu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Restolador web"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "_Executar al entamu"
@@ -1899,211 +1694,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de música Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Restolador Sensible de Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal de Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Llector de Corréu Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Magnificador de MATE ensin llector de pantalla"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Tecláu en pantalla de MATE"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal de GNOME "
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeón"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus con magnificador"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Corréu Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Magnificador de KDE ensin llector de pantalla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Llector de pantalla de Linux"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Llector de pantalla de Linux con magnificador"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Sentir"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Magnificador de MATE ensin llector de pantalla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Tecláu en pantalla de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "Xestor de ficheros de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "Visor d'imaxes de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "Editor de testos de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Corréu de Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Reproductor de música Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Ópera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca con magnificador"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Corréu SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "XTerminal Estándar"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de películes Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Incluyir pa_nel"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
@@ -2112,7 +1983,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "Facer Predetermináu"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -2121,8 +1992,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferencies del monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2147,7 +2018,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Frecuencia de refrescu:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
@@ -2179,11 +2050,101 @@ msgstr "Camudar la resolución y posición de los monitores"
msgid "Monitors"
msgstr "Pantalles"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr "Usu: %s FICHERU_FONTE NOME_DEST\n\nEsti programa instala un perfil RANDR pa configuraciones multi-monitor\nnun llugar pa tol sistema. El perfil resultante s'usará cuando'l\ncomplementu RANDR s'execute en mate-settings-daemon.\n\nFICHERU_FONTE - un nome de camín completu, de vezu /home/username/.config/monitors.xml\n\nNOME_DEST - nome relativu pal ficheru instaláu. Esti se pon nel\n direutoriu del sistema pa les configuraciones RANDR, de\n mou que'l resultáu de vezu sedrá %s/NOME_DEST\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Esti programa namái pue usalu l'usuariu root"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "El nome del ficheru fonte debe ser absolutu"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Nun se pudo abrir %s: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "Nun se pudo algamar la información de %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s tien de ser un ficheru regular\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "Esti programa sólo tien d'executase per aciu de pkexec(1)"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "PKEXEC_UID tien de ponese a un valor enteru"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "Debe ser el propietariu de %s\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s nun debe tener dengún componente de direutoriu\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s tien de ser un direutoriu\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "Nun se pudo abrir %s/%s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nun se pudo renomar %s a %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Boca abaxo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2192,55 +2153,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Mirror Screens"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Esbillar un monitor pa cambiar les sos propiedaes; arrastralu reubícalu."
+msgstr "Esbillar un monitor pa cambiar les sos propiedaes; arrastralu reubícalu."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nun pudo guardase la configuración del monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Nun pudo algamase el bus de sesión al aplicar la configuración de pantalla"
+msgstr "Nun pudo algamase el bus de sesión al aplicar la configuración de pantalla"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2131
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nun pudieron detectase pantalles"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2323
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Guardóse la configuración del monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Esta configuración va usase la próxima vegada que daquién se rexistre."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2359
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Nun pudo afitase la configuración predefinía pa los monitores"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nun pudo algamase información de pantalla"
@@ -2249,7 +2208,7 @@ msgid "Sound"
msgstr "Soníu"
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Escritoriu"
@@ -2257,94 +2216,85 @@ msgstr "Escritoriu"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Combinación nueva..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla Aceleradora"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores del Acelerador"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Códigu de tecla de la combinación"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mou de la combinación"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "El tipu d'acelerador."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitáu"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Aición desconocida>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Combinación personalizada"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Error al guardar l'atayu nuevu"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Nun pue usase la combinación de tecles «%s» porque fadríase enforma abegoso "
-"escribir usando esta tecla.\n"
-"Por favor, téntelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mesmu tiempu."
+msgstr "Nun pue usase la combinación de tecles «%s» porque fadríase enforma abegoso escribir usando esta tecla.\nPor favor, téntelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mesmu tiempu."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"La combinación «%s» yá ta usándose pa\n"
-"«%s»"
+msgstr "La combinación «%s» yá ta usándose pa\n«%s»"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» desactivaráse la combinación «%s»."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"Fallu al desaniciar una combinación de tecles na base de datos de "
-"configuración: %s"
+msgstr "Fallu al desaniciar una combinación de tecles na base de datos de configuración: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Demasiaos atayos personalizaos"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Aición"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Atayu"
@@ -2361,9 +2311,7 @@ msgstr "Atayos del Tecláu"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Pa editar una combinación nueva calque na filera correspondiente y teclee "
-"una combinación de tecles nueva, o calque Retrocesu pa desaniciala."
+msgstr "Pa editar una combinación nueva calque na filera correspondiente y teclee una combinación de tecles nueva, o calque Retrocesu pa desaniciala."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2373,9 +2321,7 @@ msgstr "Da-y una combinación de tecles a comandos"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Namái aplicar la configuración y salir (namái por compatibilidad; remanáu "
-"agora por un degorriu)"
+msgstr "Namái aplicar la configuración y salir (namái por compatibilidad; remanáu agora por un degorriu)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2391,8 +2337,7 @@ msgstr "- Preferencies del tecláu de MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Pitar cuando s'activen o desactiven les característiques d'_accesibilidá"
+msgstr "Pitar cuando s'activen o desactiven les característiques d'_accesibilidá"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2528,11 +2473,9 @@ msgstr "Llista de distribuciones teclaos seleicionaos pa usar"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bloquia la pantalla dempués d'un ciertu intervalu p'aidar a prevenir les "
-"lesiones pol usu repetitivu del tecláu"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Bloquia la pantalla dempués d'un ciertu intervalu p'aidar a prevenir les lesiones pol usu repetitivu del tecláu"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2583,9 +2526,7 @@ msgstr "Velocidá de repetición de les tecles"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Trocar la configuración actual de tecláu pola\n"
-"configuración por defeutu"
+msgstr "Trocar la configuración actual de tecláu pola\nconfiguración por defeutu"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2624,9 +2565,7 @@ msgstr "_Aceleración:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Permitir conmutar les carauterístiques d'_accesibilidá dende combinaciones "
-"de tecles"
+msgstr "Permitir conmutar les carauterístiques d'_accesibilidá dende combinaciones de tecles"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2662,22 +2601,26 @@ msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Separtar la _distribución pa cada ventana"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples tecles"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocidá:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Escriba pa comprobar la configuración:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "D_uración del intervalu de trabayu:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -2729,7 +2672,7 @@ msgstr "Opciones de distribución del tecláu"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
@@ -2741,8 +2684,8 @@ msgstr "Fabricantes"
msgid "Models"
msgstr "Modelos"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
@@ -2884,9 +2827,7 @@ msgstr "_Umbral:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Pa prebar les configuraciones del duble clic, intente facer duble clic nel "
-"focu"
+msgstr "Pa prebar les configuraciones del duble clic, intente facer duble clic nel focu"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -2897,10 +2838,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "_Desplazamientu con dos deos"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Tamién puedes usar la miniaplicación Dwell Click pa escoyer la triba "
-"pulsación."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Tamién puedes usar la miniaplicación Dwell Click pa escoyer la triba pulsación."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -2950,12 +2890,12 @@ msgstr "Mur"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Afitar les preferencies del mur"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
msgstr "Allugamientu nuevu..."
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
msgid "Location already exists"
msgstr "L'allugamientu yá existe"
@@ -3069,22 +3009,21 @@ msgstr "_Usar el mesmu proxy pa tolos protocolos"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Nun se pue aniciar l'aplicación de preferencies pal so xestor de ventanes"
+msgstr "Nun se pue aniciar l'aplicación de preferencies pal so xestor de ventanes"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:604
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:610
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
msgid "H_yper"
msgstr "_Hiper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:617
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_Super (o «Logu de Windows»)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:624
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -3098,9 +3037,7 @@ msgstr "Aición de barra de titulu"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Pa mover una ventana, caltenga calcada esta tecla y llueu arrastre la "
-"ventana:"
+msgstr "Pa mover una ventana, caltenga calcada esta tecla y llueu arrastre la ventana:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3138,7 +3075,7 @@ msgstr "Afitar les propiedaes de les ventanes"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanes"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "El xestor de ventanes «%s» nun rexistró una ferramienta de configuración\n"
@@ -3172,23 +3109,23 @@ msgstr "Dengún"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "tecla non alcontrada [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Anubrir nel entamu (afayadizo pa precargar la consola)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Fieltru"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Xeres comunes"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centru de control"
@@ -3199,8 +3136,7 @@ msgstr "Zarra'l centru de control cuando s'activa una xera"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
-"Abandona la consola cuando se tien fecho una aición d'amestáu o desaniciu"
+msgstr "Abandona la consola cuando se tien fecho una aición d'amestáu o desaniciu"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
@@ -3212,37 +3148,27 @@ msgstr "Abandona la consola cuando se tien fecho una aición d'aniciu"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Abandona la consola cuando se tien fecho una aición d'actualización o "
-"desinstalación"
+msgstr "Abandona la consola cuando se tien fecho una aición d'actualización o desinstalación"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-"Conseña si hai de zarrar la consola cuando se tien executao una aición "
-"d'aida."
+msgstr "Conseña si hai de zarrar la consola cuando se tien executao una aición d'aida."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Conseña si hai de zarrar la consola cuando se tien executao una aición "
-"d'aniciu."
+msgstr "Conseña si hai de zarrar la consola cuando se tien executao una aición d'aniciu."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Conseña si hai de zarrar la consola cuando se tien executao una aición "
-"d'amestáu o desaniciu."
+msgstr "Conseña si hai de zarrar la consola cuando se tien executao una aición d'amestáu o desaniciu."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Conseña si hai de zarrar la consola cuando se tien executao una aición "
-"d'actualización o desinstalación."
+msgstr "Conseña si hai de zarrar la consola cuando se tien executao una aición d'actualización o desinstalación."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3253,27 +3179,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"El nome de la xera que despliegar nel centru de control siguíu por un "
-"separtador «;» y llueu el nome d'un ficheru .desktop asociáu que llanzar pa "
-"esa xera."
+msgstr "El nome de la xera que despliegar nel centru de control siguíu por un separtador «;» y llueu el nome d'un ficheru .desktop asociáu que llanzar pa esa xera."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Camudar el tema;gtk-theme-selector.desktop,Afitar les aplicaciones "
-"preferíes;default-applications.desktop,Amestar imprentadora;mate-cups-"
-"manager.desktop]"
+msgstr "[Camudar el tema;gtk-theme-selector.desktop,Afitar les aplicaciones preferíes;default-applications.desktop,Amestar imprentadora;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Si ye braero, el centru de control zarrarase cuando s'active una «Xera "
-"común»."
+msgstr "Si ye braero, el centru de control zarrarase cuando s'active una «Xera común»."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3318,9 +3239,7 @@ msgstr "Menos d'un minutu hasta'l siguiente descansu"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Nun pue amosase'l diálogu de les propiedaes del descansu d'escritura pol "
-"siguiente fallu: %s"
+msgstr "Nun pue amosase'l diálogu de les propiedaes del descansu d'escritura pol siguiente fallu: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3336,14 +3255,7 @@ msgstr "Un recordatoriu pa los descansos frente a la computadora."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n"
-" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
-" Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n"
-" Xandru https://launchpad.net/~alarmes\n"
-" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
-" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"
+msgstr "Launchpad Contributions:\n Esbardu https://launchpad.net/~esguil\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n Marcos https://launchpad.net/~marcos.alvarez.costales\n Xandru https://launchpad.net/~alarmes\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3363,11 +3275,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"El monitor de tecléu usa l'área de notificación p'amosar información. Paez "
-"que vusté nun tien l'área de notificación nel so panel. Pue amestala "
-"calcando col botón drechu sobro'l panel y seleicionando «Amestar al "
-"panel...», seleicionando «Área de notificación» y calcando en «Amestar»."
+msgstr "El monitor de tecléu usa l'área de notificación p'amosar información. Paez que vusté nun tien l'área de notificación nel so panel. Pue amestala calcando col botón drechu sobro'l panel y seleicionando «Amestar al panel...», seleicionando «Área de notificación» y calcando en «Amestar»."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3388,28 +3296,20 @@ msgstr "Si ta afitao a «true», entós les tipografíes Type1 miniaturizaránse
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Ponga nesta clave la orde qu'hai d'usar pa criar miniatures de les "
-"tipografíes OpenType."
+msgstr "Ponga nesta clave la orde qu'hai d'usar pa criar miniatures de les tipografíes OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Ponga nesta clave la orde qu'hai d'usar pa crear miniatures de les "
-"tipografíes PCF."
+msgstr "Ponga nesta clave la orde qu'hai d'usar pa crear miniatures de les tipografíes PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Ponga nesta clave la orde qu'hai d'usar pa crear miniatures de les "
-"tipografíes TrueType."
+msgstr "Ponga nesta clave la orde qu'hai d'usar pa crear miniatures de les tipografíes TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Pon nesta clave la orde qu'hai d'usar pa crear miniatures de les tipografíes "
-"Type1."
+msgstr "Pon nesta clave la orde qu'hai d'usar pa crear miniatures de les tipografíes Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3443,48 +3343,48 @@ msgstr "Conseña si hai de miniaturizar les tipografíes TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Conseña si hai de miniaturizar les tipografíes Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Estilu:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Triba:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Tamañu:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "usu: %s ficheru de tipografíes\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstalar Fonte"
@@ -3530,7 +3430,7 @@ msgstr "El to filtru «%s» nun concasa con oxetu dalu"
msgid "No matches found."
msgstr "Nun s'atoparon coincidencies."
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Otru"
@@ -3552,11 +3452,11 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Desaniciar de favoritos"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Amestar a favoritos"
@@ -3568,27 +3468,32 @@ msgstr "Desaniciar de los programes d'entamu"
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Amestar a los programes d'entamu"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Fueya de cálculu nueva"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Documentu nuevu"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Ficheros"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores de Rede"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
@@ -3599,72 +3504,82 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Abrir</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "Renomar..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Unviar A..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Daveres quier esaniciar pa siempres «%s»?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si desanicia un elementu, piérdese pa siempres."
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir con \"%s\""
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Abrir cola aplicación predeterminada"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir nel alministrador de ficheros"
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr ""
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Güei %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayeri %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3681,221 +3596,3 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Desaniciar d'elementos de sistema"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
-#~ msgstr "Diálogos de _Clave como una ventana normal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Probando la nueva configuración. Si nun respuendes en %d segundu "
-#~ "restauraráse la configuración anterior."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Probando la nueva configuración. Si nun respuendes en %d segundos "
-#~ "restauraráse la configuración anterior."
-
-#~ msgid "Keep Settings"
-#~ msgstr "Caltener la configuración"
-
-#~ msgid "Do you want to keep these settings?"
-#~ msgstr "¿Deseya caltener esta configuración?"
-
-#~ msgid "Use _previous settings"
-#~ msgstr "Usar la configuración _anterior"
-
-#~ msgid "_Keep settings"
-#~ msgstr "_Caltener la configuración"
-
-#~ msgid "Desktop effects could not be enabled"
-#~ msgstr "Los efeutos d'escritoriu nun pudieron activase"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the "
-#~ "computer, when the new graphics driver is active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Execute «Aspeutu/efeutos d'escritoriu» otra vuelta, dempués de reaniciar "
-#~ "l'equipu, cuando'l controlador de gráficos nuevu tea activu."
-
-#~ msgid "Revert Button Layout"
-#~ msgstr "Revertir diseñu de botón"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
-#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema actual suxer un fondu, una fonte y un diseñu de botón. Arriendes, "
-#~ "la cabera suxerencia de fonte y de disposición de los botones aplicada, "
-#~ "puede revertise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
-#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema actual suxer un fondu, una fonte y un diseñu de botón. Arriendes, "
-#~ "la cabera suxerencia de disposición de los botones aplicada, puede "
-#~ "revertise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the "
-#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema actual suxer un fondu, y un diseñu de botón. Arriendes, la cabera "
-#~ "suxerencia de fonte y de disposición de los botones aplicada, puede "
-#~ "revertise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last "
-#~ "applied button_layout suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema actual suxer un fondu, y un diseñu de botón. Arriendes, la cabera "
-#~ "suxerencia de disposición de los botones aplicada, puede revertise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout "
-#~ "suggestion can be reverted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema actual suxer un diseñu de botón. Arriendes, la cabera suxerencia "
-#~ "de disposición de los botones puede revertise."
-
-#~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
-#~ msgstr "<b>_Personalizáu:</b> Usar un conxuntu personalizáu d'efeutos."
-
-#~ msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
-#~ msgstr "<b>Compiz nun ta instaláu</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. "
-#~ "Requires faster graphics card."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>E_stra:</b> Apurre un conxuntu d'efeutos estéticamente más agradables. "
-#~ "Requier d'una tarxeta gráfica más potente."
-
-#~ msgid "<b>Mutter is running, can't switch to other effects.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>El silenciador ta executándose, nun pueden camudase a otros efeutos.</"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between "
-#~ "attractiveness and moderate performance requirements."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>N_ormal:</b> Proporciona meyor usabilidá, y un bon equilibriu ente "
-#~ "atractivu y moderaos requisitos de funcionamientu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>_Dengún:</b> Proporciona un entornu d'escritoriu cenciellu ensin "
-#~ "dengún efeutu."
-
-#~ msgid "Visual Effects"
-#~ msgstr "Efeutos visuales"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary "
-#~ "extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver "
-#~ "vendor's tool instead?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paez que'l to preséu gráficu nun soporta les estensiones necesaries pa "
-#~ "usar esta ferramienta. ¿Quies usar la ferramienta del fabricante del "
-#~ "preséu gráficu?"
-
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
-#~ "enough to contain your screens"
-#~ msgstr ""
-#~ "La so configuración nun puede aplicase porque la resolución virtual nun "
-#~ "ye lo suficientemente grande pa contener les sos pantalles"
-
-#~ msgid "Please log out and log back in again"
-#~ msgstr "Por favor, cole de la sesión y torne a entrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to "
-#~ "apply your settings. Would you like to install it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesétase la instalación de componentes adicionales (%s) pa poder "
-#~ "aplicar les sos opciones. ¿Deseya instalalos agora?"
-
-#~ msgid "Apply System-Wide..."
-#~ msgstr "Aplica a tol sistema..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also "
-#~ "used for package installation and other system services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Quies aplicar estes opciones a tol sistema pa que s'usen tamién na "
-#~ "instalación de paquetes y otros servicios del sistema?"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Resetear"
-
-#~ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Habilitar facer _clic col touchpad"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "Menu _editable d'atayos del tecláu"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Etiquetes de _botones na barra ferramientes:"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "_Ctrl"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Separate _layout for each window"
-#~ msgstr "Separtar la _distribución pa cada ventana"
-
-#~ msgid "Enable _horizontal scrolling"
-#~ msgstr "Habilitar desplazamientu _horizontal"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Amosar _iconos nos menús"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Cambiar la resolución de pantalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please run \"Apperance/Desktop Effects\" again after restarting the "
-#~ "computer, when the new graphics driver is active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, torne a executar «Aspeutu->Efeutos d'escritoriu» dempués de "
-#~ "reaniciar l'equipu, cuando tea activu el nuevu controlador gráficu."
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Ficheru"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "A_celeración:"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "_Pantalles espeyu"
-
-#~ msgid "_Detect Monitors"
-#~ msgstr "_Deteutar monitores"
-
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "_Opciones de distribución…"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "Munches gracies a toos y toes los que sofiten l'usu del software llibre "
-#~ "en llingua asturiana. Fai Llingua, fai Ubuntu."
-
-#~ msgid "_Show displays in panel"
-#~ msgstr "Amo_sar pantalles nel panel"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 494554d5..2238bb61 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,24 +1,27 @@
-# Traducció del mate-control-center de l'equip de Softcatalà.
-# Copyright © 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 1999, 2000.
-# Softcatalà <[email protected]>, 2000, 2001.
# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Xavier Conde Rueda <[email protected]>, 2005
# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-# Joan Duran <[email protected]>, 2008-2010.
-#
+# Pere Orga <[email protected]>, 2012.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Xavier Conde Rueda <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 07:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 23:14+0100\n"
-"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: Pere Orga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -36,180 +39,48 @@ msgstr "Més URL de temes"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Establiu-ho al nom de la ubicació actual. S'utilitza per determinar la "
-"configuració apropiada del servidor intermediari de xarxa."
+msgstr "Establiu-ho al nom de la ubicació actual. S'utilitza per determinar la configuració apropiada del servidor intermediari de xarxa."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"L'URL des d'on obtenir més imatges de fons de l'escriptori. Si s'estableix a "
-"una cadena buida l'enllaç no apareixerà."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "L'URL des d'on obtenir més imatges de fons de l'escriptori. Si s'estableix a una cadena buida l'enllaç no apareixerà."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"L'URL des d'on obtenir més temes de l'escriptori. Si s'estableix a una "
-"cadena buida l'enllaç no apareixerà."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "L'URL des d'on obtenir més temes de l'escriptori. Si s'estableix a una cadena buida l'enllaç no apareixerà."
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Vora de la imatge/etiqueta"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i la imatge al diàleg d'alerta"
+msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i la imatge al diàleg d'alerta"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Tipus d'alerta"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "El tipus d'alerta"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Botons d'alerta"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Els botons que es mostren en el diàleg d'alerta"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "Mostra més _detalls"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Situeu el dit polze esquerre a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Passeu el dit polze esquerre per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Situeu el dit índex esquerre a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Passeu el dit índex esquerre per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Situeu el dit del mig esquerre a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Passeu el dit del mig esquerre per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Situeu el dit anular esquerre a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Passeu el dit anular esquerre per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Situeu el dit petit esquerre a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Passeu el dit petit esquerre per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Situeu el dit polze dret a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Passeu el dit polze dret per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Situeu el dit índex dret a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Passeu el dit índex dret per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Situeu el dit del mig dret a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Passeu el dit del mig dret per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Situeu el dit anular dret a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Passeu el dit anular dret per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Situeu el dit petit dret a %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Passeu el dit petit dret per %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Torneu a situar el dit al lector"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Torneu a passar el dit"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "La passada ha sigut massa curta, torneu-ho a provar"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "El dit no estava centrat, proveu de passar-lo un altre cop"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Traieu el dit i proveu de passar-lo un altre cop"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
@@ -219,7 +90,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Cap imatge"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
@@ -232,9 +103,7 @@ msgstr "Tots els fitxers"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en intentar obtenir la informació de la llibreta\n"
-"d'adreces. El servidor de dades de l'Evolution no pot gestionar el protocol"
+msgstr "S'ha produït un error en intentar obtenir la informació de la llibreta\nd'adreces. El servidor de dades de l'Evolution no pot gestionar el protocol"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -321,7 +190,6 @@ msgstr "Ca_sa:"
#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "Inici"
@@ -390,8 +258,8 @@ msgid "Work _fax:"
msgstr "Fa_x de la feina:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Codi _postal:"
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr "ZIP/_Codi postal:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
@@ -402,91 +270,86 @@ msgid "_Department:"
msgstr "_Departament:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+msgid "_GroupWise:"
msgstr "_GroupWise:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "Pà_gina personal:"
-# Es refereix al correu electrònic
#. Home vs Work (email)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "_Personal:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "Ges_tor:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Mòbil:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
msgstr "_Professió:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr "Comunitat/pro_víncia:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr "_Feina:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Co_di postal:"
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "_ZIP/Codi postal:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Establiu la vostra informació personal"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"No teniu permís per accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador del "
-"sistema."
+msgstr "No teniu permís per accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador del sistema."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "El dispositiu ja està en ús."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "S'ha produït un error intern"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que "
-"s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
+msgstr "Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Fet"
@@ -494,8 +357,8 @@ msgstr "Fet"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»"
@@ -503,43 +366,41 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "No s'ha pogut accedir a cap lector d'empremtes dactilars"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Habilita l'entrada amb empremta dactilar"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, caldrà que deseu una de les "
-"vostres empremtes dactilars utilitzant el dispositiu «%s»."
+msgstr "Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, caldrà que deseu una de les vostres empremtes dactilars utilitzant el dispositiu «%s»."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Passeu el dit pel lector"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Situeu el dit al lector"
@@ -595,9 +456,7 @@ msgstr "Seleccioneu un dit"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar "
-"utilitzant el lector d'empremtes dactilars."
+msgstr "La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar utilitzant el lector d'empremtes dactilars."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -620,88 +479,89 @@ msgstr "Us heu autenticat correctament."
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"La vostra contrasenya ha canviat des que us vau autenticar. Torneu-vos a "
-"autenticar."
+msgstr "La vostra contrasenya ha canviat des que us vau autenticar. Torneu-vos a autenticar."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Aquesta contrasenya no era correcta."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "S'ha produït un error del sistema: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "La contrasenya és massa curta."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "La contrasenya és massa senzilla."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "La contrasenya nova i l'anterior són massa semblants."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "La nova contrasenya ha de contenir caràcters numèrics o especials."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "La contrasenya nova i la vella són iguals."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "La contrasenya nova ja s'ha utilitzat recentment."
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "No es pot executar %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "No es pot executar el programa de suport"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "S'ha produït un error del sistema"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "S'està comprovant la contrasenya..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Feu clic a <b>Canvia la contrasenya</b> per canviar-la."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Escriviu la vostra contrasenya al camp <b>Nova contrasenya</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Escriviu la contrasenya al camp <b>Torneu a escriure la contrasenya</b>."
+msgstr "Escriviu la contrasenya al camp <b>Torneu a escriure la contrasenya</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Les dues contrasenyes no són iguals."
@@ -723,15 +583,9 @@ msgstr "Contrasenya _actual:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Per canviar la contrasenya, entreu-la en el camp d'aquí sota i feu clic a "
-"<b>Autentica</b>.\n"
-"Un cop us hàgiu autenticat, introduïu la nova contrasenya, torneu-la a "
-"escriure per tal de verificar-la, i feu clic a <b>Canvia la contrasenya</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Per canviar la contrasenya, entreu-la en el camp d'aquí sota i feu clic a <b>Autentica</b>.\nUn cop us hàgiu autenticat, introduïu la nova contrasenya, torneu-la a escriure per tal de verificar-la, i feu clic a <b>Canvia la contrasenya</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -745,7 +599,6 @@ msgstr "_Nova contrasenya:"
msgid "_Retype new password:"
msgstr "Torneu a escriure la _contrasenya:"
-# FIXME
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Entrada _accessible"
@@ -763,9 +616,7 @@ msgstr "Preferències de la tecnologia assistiva"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Els canvis en les tecnologies assistives no tindran efecte fins que no "
-"torneu a entrar."
+msgstr "Els canvis en les tecnologies assistives no tindran efecte fins que no torneu a entrar."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -809,23 +660,21 @@ msgstr "Aplicacions _preferides"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Seleccioneu quines funcionalitats d'accessibilitat s'han d'habilitar en "
-"entrar"
+msgstr "Seleccioneu quines funcionalitats d'accessibilitat s'han d'habilitar en entrar"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Afegeix un paper de fons"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Potser el tipus de lletra és massa gran"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -835,16 +684,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punt, i pot fer que sigui "
-"difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota "
-"de %d."
-msgstr[1] ""
-"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que sigui "
-"difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota "
-"de %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+msgstr[0] "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punt, i pot fer que sigui difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota de %d."
+msgstr[1] "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que sigui difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota de %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -854,20 +697,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punt, i pot fer que sigui "
-"difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida més "
-"petita."
-msgstr[1] ""
-"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que sigui "
-"difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida més "
-"petita."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgstr[0] "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punt, i pot fer que sigui difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida més petita."
+msgstr[1] "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que sigui difícil fer servir l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida més petita."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Tipus de lletra anterior"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Empra el tipus de lletra seleccionat"
@@ -886,12 +723,12 @@ msgstr "fitxer"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Especifiqueu el nom de la pàgina a mostrar (theme|background|fonts|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Especifiqueu el nom de la pàgina a mostrar (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "pàgina"
@@ -901,80 +738,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[FONS-D'ESCRIPTORI...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Cursor per defecte"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"L'aparença d'aquest tema no serà la desitjada perquè el motor de temes del "
-"GTK+ «%s» no està instal·lat."
+msgstr "L'aparença d'aquest tema no serà la desitjada perquè el motor de temes del GTK+ «%s» no està instal·lat."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplica el fons"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplica el tipus de lletra"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Recupera el tipus de lletra"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Aquest tema suggereix un fons de pantalla i un tipus de lletra. També es pot "
-"recuperar l'últim suggeriment de tipus de lletra aplicat."
+msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla i un tipus de lletra. També es pot recuperar l'últim suggeriment de tipus de lletra aplicat."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Aquest tema suggereix un fons de pantalla. També es pot recuperar l'últim "
-"suggeriment de tipus de lletra aplicat."
+msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla. També es pot recuperar l'últim suggeriment de tipus de lletra aplicat."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla i un tipus de lletra."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Aquest tema suggereix un tipus de lletra. També es pot recuperar l'últim "
-"suggeriment de tipus de lletra aplicat."
+msgstr "Aquest tema suggereix un tipus de lletra. També es pot recuperar l'últim suggeriment de tipus de lletra aplicat."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Aquest tema suggereix un fons de pantalla."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Es pot recuperar l'últim suggeriment de tipus de lletra aplicat."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Aquest tema suggereix un tipus de lletra."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
@@ -1008,8 +837,7 @@ msgstr "Centra"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"El canvi del tema del cursor tindrà efecte la propera vegada que entreu."
+msgstr "El canvi del tema del cursor tindrà efecte la propera vegada que entreu."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -1188,7 +1016,7 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Add..."
msgstr "_Afegeix..."
@@ -1308,7 +1136,7 @@ msgstr "Instal·lador de temes"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Paquet de tema del MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sense fons de l'escriptori"
@@ -1340,32 +1168,26 @@ msgstr[1] "píxels"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Carpeta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCarpeta: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Carpeta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCarpeta: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1399,9 +1221,7 @@ msgstr "«%s» no sembla ser un tema vàlid."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"«%s» no sembla ser un tema vàlid. Podria ser un motor de tema que s'ha de "
-"compilar."
+msgstr "«%s» no sembla ser un tema vàlid. Podria ser un motor de tema que s'ha de compilar."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1440,17 +1260,14 @@ msgstr "Els temes nous s'han instal·lat correctament."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-"No s'ha especificat cap ubicació per als fitxers dels temes a instal·lar"
+msgstr "No s'ha especificat cap ubicació per als fitxers dels temes a instal·lar"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"No teniu permís per instal·lar el tema a:\n"
-"%s"
+msgstr "No teniu permís per instal·lar el tema a:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1470,35 +1287,27 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "El tema ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescriu"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Voleu suprimir aquest tema?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "No es pot suprimir el tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el motor de tema"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar el gestor de paràmetres «mate-settings-daemon».\n"
-"Sense el gestor de paràmetres del MATE executant-se, algunes preferències "
-"poden no tenir efecte. Això pot indicar un problema amb el DBus, o podria "
-"ser que un gestor de paràmetres no-MATE (per exemple KDE) estigui actiu i "
-"en conflicte amb el gestor de paràmetres del MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "No s'ha pogut executar el gestor de paràmetres «mate-settings-daemon».\nSense el gestor de paràmetres del MATE executant-se, algunes preferències poden no tenir efecte. Això pot indicar un problema amb el DBus, o podria ser que un gestor de paràmetres no-MATE (per exemple KDE) estigui actiu i en conflicte amb el gestor de paràmetres del MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1521,7 +1330,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "S'està copiant «%s»"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "S'estan copiant fitxers"
@@ -1573,16 +1382,16 @@ msgstr "URI totals"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Nombre total d'URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Omet"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Sobreescriu-ho tot"
@@ -1598,11 +1407,9 @@ msgstr "La clau del MateConf que vincula aquest editor de propietats"
msgid "Callback"
msgstr "Crida de retorn"
-# FIXME "crida de retorn"? (josep)
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Emet aquesta crida de retorn quan es canviï el valor associat a la clau"
+msgstr "Emet aquesta crida de retorn quan es canviï el valor associat a la clau"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -1610,10 +1417,9 @@ msgstr "Conjunt de canvis"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"El conjunt de canvis al MateConf que contenen les dades que s'han de reenviar "
-"al client MateConf quan s'apliqui"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "El conjunt de canvis al MateConf que contenen les dades que s'han de reenviar al client MateConf quan s'apliqui"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1621,10 +1427,9 @@ msgstr "Conversió a una crida de retorn del giny"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"La crida de retorn que s'emetrà quan les dades es converteixin des del MateConf "
-"cap al giny"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "La crida de retorn que s'emetrà quan les dades es converteixin des del MateConf cap al giny"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1632,9 +1437,9 @@ msgstr "Conversió des de la crida de retorn del giny"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"La crida de retorn quan les dades s'hagin de convertir al MateConf des del giny"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "La crida de retorn quan les dades s'hagin de convertir al MateConf des del giny"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1650,8 +1455,7 @@ msgstr "Les dades objecte de l'editor de propietats"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Les dades personalitzades requerides per l'editor de propietats específic"
+msgstr "Les dades personalitzades requerides per l'editor de propietats específic"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
@@ -1659,101 +1463,84 @@ msgstr "Crida de retorn que allibera les dades de l'editor de propietats"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Crida de retorn que s'emetrà quan les dades objecte de l'editor de "
-"propietats s'hagin d'alliberar"
+msgstr "Crida de retorn que s'emetrà quan les dades objecte de l'editor de propietats s'hagin d'alliberar"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar el fitxer «%s».\n"
-"\n"
-"Assegureu-vos que existeix i intenteu-ho de nou, o escolliu una imatge de "
-"fons diferent."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer «%s».\n\nAssegureu-vos que existeix i intenteu-ho de nou, o escolliu una imatge de fons diferent."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer «%s».\n"
-"Potser es tracta d'un tipus d'imatge que no està implementat.\n"
-"\n"
-"Seleccioneu una altra imatge."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer «%s».\nPotser es tracta d'un tipus d'imatge que no està implementat.\n\nSeleccioneu una altra imatge."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "Seleccioneu una imatge."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Cursor per defecte - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Cursor blanc"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Cursor blanc - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Cursor gran"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Cursor gran - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Cursor blanc gran - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Cursor blanc gran"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"L'aparença d'aquest tema no serà la desitjada perquè no està instal·lat el "
-"tema GTK+ «%s»."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "L'aparença d'aquest tema no serà la desitjada perquè no està instal·lat el tema GTK+ «%s»."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"L'aparença d'aquest tema no serà la desitjada perquè no està instal·lat el "
-"tema del gestor de finestres «%s»."
+msgstr "L'aparença d'aquest tema no serà la desitjada perquè no està instal·lat el tema del gestor de finestres «%s»."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"L'aparença d'aquest tema no serà la desitjada perquè no està instal·lat el "
-"tema d'icones «%s»."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "L'aparença d'aquest tema no serà la desitjada perquè no està instal·lat el tema d'icones «%s»."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicacions preferides"
@@ -1769,28 +1556,28 @@ msgstr "Inicia la tecnologia d'assistència visual preferida"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Assistència visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar la configuració: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Assegureu-vos que la miniaplicació estigui ben instal·lada"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Especifiqueu el nom de la pàgina a mostrar (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Especifiqueu el nom de la pàgina a mostrar (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Aplicacions predeterminades del MATE"
@@ -1805,9 +1592,8 @@ msgstr "Accessibilitat"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Totes les %s coincidències se substituiran per l'enllaç actual"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1822,78 +1608,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Indicador d'e_xecució:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de fitxers"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualitzador d'imatges"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Missatgeria instantània"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Lector de correu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilitat"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimèdia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Reproductor multimèdia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una _pestanya nova"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Obre l'enllaç en una _finestra nova"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Obre l'enllaç en el lloc per _defecte del navegador"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Executa a l'_inici"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Executa en un t_erminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Executa a l'_inici"
@@ -1906,271 +1696,351 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de música Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Navegador sensible de Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal de Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Lector de correu Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ampliador sense lector de pantalla del MATE"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Teclat en pantalla del MATE"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal del MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal del GNOME"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus amb el Magnifier"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Correu de l'Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Magnifier del KDE sense lector de pantalla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla del Linux"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Lector de pantalla del Linux amb el Magnifier"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Ampliador sense lector de pantalla del MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Teclat en pantalla del MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal del MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "Gestor de fitxers del MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "Visualitzador d'imatges del MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "Editor de text del MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Reproductor de música Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca amb el Magnifier"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Correu del SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "XTerminal estàndard"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de pel·lícules Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Inclou el _quadre"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+msgid "Make Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferències del monitor"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Apagat"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Encès"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Panel icon"
msgstr "Icona del quadre"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otació:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Velocitat de re_fresc:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "La _mateixa imatge en tots els monitors"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Upside-down"
msgstr "De cap per avall"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Detecta els monitors"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolució:"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Mostra els monitors al quadre"
@@ -2182,11 +2052,101 @@ msgstr "Canvia la resolució i la posició dels monitors"
msgid "Monitors"
msgstr "Monitors"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Aquest programa només el pot utilitzar l'usuari root"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "El nom del fitxer origen ha de ser absolut"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per %s:%s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s ha de ser un fitxer regular\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "Aquest programa només es pot executar a través de pkexec(1)"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "S'ha d'establir un valor enter a PKEXEC_UID"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "Heu de ser el propietari de %s\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s no ha de contenir cap directori\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s ha de ser un directori\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s/%s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "De cap per avall"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2195,54 +2155,62 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantalles duplicades"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "Seleccioneu un monitor per canviar-li les propietats; arrossegueu-lo per establir la seva ubicació."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el bus de sessió mentre s'aplicava la configuració de "
-"la pantalla"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el bus de sessió mentre s'aplicava la configuració de la pantalla"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "No s'han pogut detectar les pantalles"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
-"Seleccioneu un monitor per canviar-li les propietats; arrossegueu-lo per "
-"establir la seva ubicació."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla"
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
@@ -2250,95 +2218,85 @@ msgstr "Escriptori"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Drecera nova..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla acceleradora"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadors d'accelerador"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Codi de tecla de l'accelerador"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mode d'accelerador"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "El tipus d'accelerador."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acció Desconeguda>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Dreceres personalitzades"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "S'ha produït un error en desar la drecera nova"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"No es pot fer servir la drecera «%s» perquè no seria possible escriure amb "
-"aquesta tecla.\n"
-"Proveu amb una altra tecla com ara la de Control, Alt o de Majúscules a la "
-"vegada."
+msgstr "No es pot fer servir la drecera «%s» perquè no seria possible escriure amb aquesta tecla.\nProveu amb una altra tecla com ara la de Control, Alt o de Majúscules a la vegada."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Ja s'utilitza la drecera «%s» per a:\n"
-" «%s»"
+msgstr "Ja s'utilitza la drecera «%s» per a:\n «%s»"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si torneu a assignar la drecera a «%s», s'inhabilitarà la drecera «%s»."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Torna a assignar"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en netejar un accelerador en la base de dades de la "
-"configuració: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en netejar un accelerador en la base de dades de la configuració: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Hi ha massa dreceres personalitzades"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
@@ -2355,9 +2313,7 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Per editar una drecera, feu clic en la fila corresponent i premeu una "
-"combinació de tecles nova, o premeu la tecla de retrocés per netejar-la."
+msgstr "Per editar una drecera, feu clic en la fila corresponent i premeu una combinació de tecles nova, o premeu la tecla de retrocés per netejar-la."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2367,9 +2323,7 @@ msgstr "Assigna dreceres a ordres"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplica les configuracions i surt (solament compatibilitat; gestionat ara per "
-"un dimoni)"
+msgstr "Aplica les configuracions i surt (solament compatibilitat; gestionat ara per un dimoni)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2385,9 +2339,7 @@ msgstr "- Preferències del teclat del MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Fes un avís sonor quan s'habiliten o inhabiliten les funcionalitats "
-"d'_accessibilitat"
+msgstr "Fes un avís sonor quan s'habiliten o inhabiliten les funcionalitats d'_accessibilitat"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2441,12 +2393,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Mostra una resposta _visual per a les alertes de so"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr "Tecles lentes"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Tecles enganxoses"
@@ -2518,124 +2470,159 @@ msgid "Layouts"
msgstr "Disposicions"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr ""
-"Bloca la pantalla després d'un cert temps, per ajudar en la prevenció de "
-"lesions causades per l'ús repetitiu del teclat"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Bloca la pantalla després d'un cert temps, per ajudar en la prevenció de lesions causades per l'ús repetitiu del teclat"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "Llarg"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tecles del ratolí"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Mou a_vall"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Up"
msgstr "Mou am_unt"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Les finestres noves u_tilitzen la disposició de la finestra activa"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Tecles de repetició"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocitat de la repetició de tecles"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "_Reinicia als valors predeterminats"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "S_peed:"
msgstr "Ve_locitat:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Curt"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Typing Break"
msgstr "Descans de tecleig"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Acceleració:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Es poden commutar les funcions d'_accessibilitat amb les dreceres de teclat"
+msgstr "Es poden commutar les funcions d'_accessibilitat amb les dreceres de teclat"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "L'interval de _descans dura:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retard:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "I_gnora les pulsacions duplicades ràpides"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "B_loca la pantalla per forçar un descans de tecleig"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "Accepta n_omés tecles premudes durant un temps"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcions..."
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "Es pot controlar el _punter utilitzant el teclat"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Separa la _disposició per a cada finestra"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Mostra..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simula pulsacions de tecles simultànies"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocitat:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "Tecle_geu per provar els paràmetres:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "L'interval de tre_ball dura:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
@@ -2687,7 +2674,7 @@ msgstr "Opcions de la disposició del teclat"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Format"
@@ -2699,8 +2686,8 @@ msgstr "Proveïdors"
msgid "Models"
msgstr "Models"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
@@ -2842,9 +2829,7 @@ msgstr "_Llindar:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Per comprovar els paràmetres del doble clic, intenteu fer un doble clic a la "
-"bombeta."
+msgstr "Per comprovar els paràmetres del doble clic, intenteu fer un doble clic a la bombeta."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -2855,10 +2840,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "_Desplaçament amb dos dits"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"També podeu utilitzar el quadre de la miniaplicació de clic en pausa per "
-"seleccionar el tipus de clic."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "També podeu utilitzar el quadre de la miniaplicació de clic en pausa per seleccionar el tipus de clic."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -2908,12 +2892,12 @@ msgstr "Ratolí"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Estableix les preferències del ratolí"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
msgstr "Ubicació nova..."
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
msgid "Location already exists"
msgstr "La ubicació ja existeix"
@@ -3027,22 +3011,21 @@ msgstr "_Empra el mateix servidor intermediari per a tots els protocols"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"No es pot iniciar l'aplicació de preferències del vostre gestor de finestres"
+msgstr "No es pot iniciar l'aplicació de preferències del vostre gestor de finestres"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:604
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:610
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
msgid "H_yper"
msgstr "H_iper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:617
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "Sú_per (o «logotip del Windows»)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:624
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -3054,14 +3037,9 @@ msgstr "Tecles de moviment"
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Accions de la barra de títol"
-# Agarreu... si soc de l'horta jo... jm
-# Solució de compromís :) josep
-# A veure jo :O xavi
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Per moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després feu clic "
-"a la finestra:"
+msgstr "Per moure una finestra, mantingueu premuda aquesta tecla i després feu clic a la finestra:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3099,7 +3077,7 @@ msgstr "Configureu les propietats de la finestra"
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "El gestor de finestres «%s» no ha registrat cap eina de configuració\n"
@@ -3133,23 +3111,23 @@ msgstr "Cap"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Oculta en iniciar (útil per precarregar l'intèrpret d'ordres)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tasques comunes"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de control"
@@ -3160,8 +3138,7 @@ msgstr "Tanca el centre de control quan s'activi una tasca"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
-"Surt de l'intèrpret d'ordres si es realitza una acció d'afegir o treure"
+msgstr "Surt de l'intèrpret d'ordres si es realitza una acció d'afegir o treure"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
@@ -3173,37 +3150,27 @@ msgstr "Surt de l'intèrpret d'ordres si es realitza una acció d'iniciar"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Surt de l'intèrpret d'ordres si es realitza una acció d'actualitzar o "
-"desinstal·lar"
+msgstr "Surt de l'intèrpret d'ordres si es realitza una acció d'actualitzar o desinstal·lar"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-"Indica si s'ha de tancar l'intèrpret d'ordres quan s'ha realitzat una acció "
-"d'ajuda."
+msgstr "Indica si s'ha de tancar l'intèrpret d'ordres quan s'ha realitzat una acció d'ajuda."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Indica si s'ha de tancar l'intèrpret d'ordres quan s'ha realitzat una acció "
-"d'inici."
+msgstr "Indica si s'ha de tancar l'intèrpret d'ordres quan s'ha realitzat una acció d'inici."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indica si s'ha de tancar l'intèrpret d'ordres quan s'ha realitzat una acció "
-"d'afegir o treure."
+msgstr "Indica si s'ha de tancar l'intèrpret d'ordres quan s'ha realitzat una acció d'afegir o treure."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indica si s'ha de tancar l'intèrpret d'ordres quan s'ha realitzat una acció "
-"d'actualitzar o desinstal·lar."
+msgstr "Indica si s'ha de tancar l'intèrpret d'ordres quan s'ha realitzat una acció d'actualitzar o desinstal·lar."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3214,26 +3181,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"El nom de la tasca que es mostrarà al centre de control procedit d'un punt i "
-"coma, que fa de separador, amb el nom del fitxer .desktop associat per "
-"executar la tasca."
+msgstr "El nom de la tasca que es mostrarà al centre de control procedit d'un punt i coma, que fa de separador, amb el nom del fitxer .desktop associat per executar la tasca."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Canvia el tema;gtk-theme-selector.desktop,Estableix les aplicacions "
-"preferides;default-applications.desktop,Afegeix una impressora;mate-cups-"
-"manager.desktop]"
+msgstr "[Canvia el tema;gtk-theme-selector.desktop,Estableix les aplicacions preferides;default-applications.desktop,Afegeix una impressora;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"si és cert, el centre de control es tancarà quan s'activi una «tasca comuna»."
+msgstr "si és cert, el centre de control es tancarà quan s'activi una «tasca comuna»."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3247,124 +3210,108 @@ msgstr "A_jorna el descans"
msgid "Take a break!"
msgstr "Descanseu!"
-#: ../typing-break/drwright.c:116
+#: ../typing-break/drwright.c:136
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Inicia un descans"
-#: ../typing-break/drwright.c:440
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minut fins el següent descans"
msgstr[1] "%d minuts fins el següent descans"
-#: ../typing-break/drwright.c:444
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Menys d'un minut fins el següent descans"
-#: ../typing-break/drwright.c:526
+#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar el diàleg de les propietats del descans de tecleig amb "
-"el següent error: %s"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de les propietats del descans de tecleig amb el següent error: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:543
+#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Escrit per Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:544
+#: ../typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Detalls artístics per Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:553
+#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Recordador de descansos de l'ordinador."
-#: ../typing-break/drwright.c:555
+#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jordi Mallach <[email protected]>\n"
-"Xavier Conde Rueda <[email protected]>\n"
-"Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>\n"
-"Joan Duran <[email protected]>"
+msgstr "Jordi Mallach <[email protected]>\nXavier Conde Rueda <[email protected]>\nJosep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>\nJoan Duran <[email protected]>"
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuració"
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "No comprovis si hi ha àrea de notificació"
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Monitor de tecleig"
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificació per mostrar informació. "
-"Sembla que no teniu una àrea de notificació al vostre quadre. Podeu afegir-"
-"la-hi fent clic amb el botó dret al quadre i seleccionant «Afegeix al "
-"quadre», després seleccioneu i afegiu «Àrea de notificació»."
+msgstr "El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificació per mostrar informació. Sembla que no teniu una àrea de notificació al vostre quadre. Podeu afegir-la-hi fent clic amb el botó dret al quadre i seleccionant «Afegeix al quadre», després seleccioneu i afegiu «Àrea de notificació»."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a «True» (cert), aleshores dels tipus de lletra OpenType se'n "
-"faran miniatures."
+msgstr "Si s'estableix a «True» (cert), aleshores dels tipus de lletra OpenType se'n faran miniatures."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a «True» (cert), aleshores dels tipus de lletra PCF se'n faran "
-"miniatures."
+msgstr "Si s'estableix a «True» (cert), aleshores dels tipus de lletra PCF se'n faran miniatures."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a «True» (cert), aleshores dels tipus de lletra TrueType se'n "
-"faran miniatures."
+msgstr "Si s'estableix a «True» (cert), aleshores dels tipus de lletra TrueType se'n faran miniatures."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si s'estableix a «True» (cert), aleshores els tipus de lletra Type1 se'n "
-"faran miniatures."
+msgstr "Si s'estableix a «True» (cert), aleshores els tipus de lletra Type1 se'n faran miniatures."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures per al tipus "
-"de lletra OpenType."
+msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures per al tipus de lletra OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures per al tipus "
-"de lletra PCF."
+msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures per al tipus de lletra PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures per al tipus "
-"de lletra TrueType."
+msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures per al tipus de lletra TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures per al tipus "
-"de lletra Type1."
+msgstr "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures per al tipus de lletra Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3398,48 +3345,48 @@ msgstr "Si s'han de crear miniatures pels tipus de lletra TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Si s'han de crear miniatures pels tipus de lletra Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "S'ha instal·lat"
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "forma d'ús: %s fitxer de tipus de lletra\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstal·la el tipus de lletra"
@@ -3485,7 +3432,7 @@ msgstr "El filtre «%s» no coincideix amb cap element."
msgid "No matches found."
msgstr "No s'han trobat coincidències."
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Altres"
@@ -3507,11 +3454,11 @@ msgstr "Actualitza"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·la"
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits"
@@ -3523,27 +3470,32 @@ msgstr "Suprimeix dels programes d'inici"
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Afegeix als programes d'inici"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul nou"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Document nou"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta personal"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidors de xarxa"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -3554,72 +3506,82 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Obre</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Envia a..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu un element es perdrà per a sempre."
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Obre amb «%s»"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Obre amb l'aplicació predeterminada"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Obre en el gestor de fitxers"
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr ""
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Avui %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ahir %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3636,1871 +3598,3 @@ msgstr "<b>Obre %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Suprimeix dels elements del sistema"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Canvia la resolució de la pantalla"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de la pantalla"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "Arrossegueu els monitors per establir la seva ubicació"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "Pantalles _duplicades"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Omple la pantalla"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfície"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Menús i barres d'eines"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Visualització prèvia"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Mostra _icones en els menús"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Etiquetes del _botó de la barra d'eines:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "_Dreceres de teclat del menú editables"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fitxer"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "A_cceleració:"
-
-#~ msgid "Selected _layouts:"
-#~ msgstr "Disposicions _seleccionades:"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-# PANGRAMA (josep)
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi! 0123456789"
-
-#~ msgid "Layout _Options..."
-#~ msgstr "_Opcions de la disposició..."
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es reconeix l'ID d'entrada, és possible que la base de dades d'usuaris "
-#~ "estigui malmesa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit polze esquerre\n"
-#~ "Dit del mig esquerre\n"
-#~ "Dit anular esquerre\n"
-#~ "Dit petit esquerre\n"
-#~ "Dit polze dret\n"
-#~ "Dit del mig dret\n"
-#~ "Dit anular dret\n"
-#~ "Dit petit dret"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Correu electrònic</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Casa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Feina</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Web</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Feina</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Canvieu la vostra contrasenya</span>"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecnologies assistives</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Preferències</b>"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>_Colors</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Previsualització</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>_Fons de l'escriptori</b>"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Reta_lla"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Fitxer nou"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Obre un fitxer"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Desa el fitxer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color sòlid\n"
-#~ "Degradat horitzontal\n"
-#~ "Degradat vertical"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Text sota els elements\n"
-#~ "Text al costat dels elements\n"
-#~ "Només icones\n"
-#~ "Només text"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaic\n"
-#~ "Ampliat\n"
-#~ "Centrat\n"
-#~ "Escalat\n"
-#~ "Emplena la pantalla"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copia"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nou"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Obre"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Im_primeix"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Surt"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Desa"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>Visual</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Esquerra\n"
-#~ "Dreta\n"
-#~ "De cap per avall\n"
-
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "No s'ha pogut aplicar la configuració seleccionada"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecles de salt</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecles lentes</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecles enganxoses</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Ràpid</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Llarg</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Curt</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Lent</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>Localitza el punter</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Alta</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Gran</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Baixa</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Petit</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>Llista d'ordinadors a ignorar</b>"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_Quant a"
-
-#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_Ordre:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No s'han trobat coincidències.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "El filtre «<b>%s</b>» no coincideix amb cap element.</span>"
-
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>_Fons de l'escriptori</b>"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "Sense paper de fons"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Resolució de la pantalla"
-
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de la resolució del monitor"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Recupera i desa els paràmetres originals"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Habilita les incidències sonores i associa sons amb incidències"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "Control de volum %d desconegut"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un conducte de prova per a «%s»"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "No connectat"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Detecta automàticament"
-
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
-
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "Prova el so"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "Silencia"
-
-#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
-#~ msgstr "- Preferències de so del MATE"
-
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Alertes i esdeveniments sonors</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>Conferències d'àudio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>Pistes del mesclador per defecte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>Música i pel·lícules</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>Esdeveniments sonors</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Tema de so</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'esta provant...</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "Feu clic a D'acord per acabar."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositius"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "Reprodueix el so d'_alerta"
-
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "Reprodueix esdeveniments _sonors en fer clic als botons"
-
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "Reproducció de s_o:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el dispositiu i les pistes per controlar amb el teclat. Si "
-#~ "cal, feu servir les tecles de majúscula i de control per a seleccionar "
-#~ "múltiples pistes."
-
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "Reprod_ucció de so:"
-
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "Captura de _so:"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de so"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Sons"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "S'està provant el conducte"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Dispositiu:"
-
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "_Reprodueix alertes i esdeveniments sonors"
-
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "Reproducció de _so:"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "Prova del so de l'esdeveniment"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "Fitxers de so"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Personalitzat..."
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Bloca la pantalla"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Sortida"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Atura"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "So d'alerta"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "Finestres i botons"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "Acció de clic a un botó"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "Acció de clic a un botó commutador"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "Finestra maximitzada"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "Finestra no maximitzada"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "Finestra minimitzada"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Escriptori"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Entrada"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Sortida"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "Correu electrònic nou"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "Buidatge la paperera"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Compleció d'una acció de llarga durada (baixada, enregistrament de CD, "
-#~ "etc.)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alertes"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "Informació o pregunta"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avís"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "Avís de bateria"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita el suport per a les tecnologies assistives del MATE en entrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrat\n"
-#~ "Emplena la pantalla\n"
-#~ "Escalat\n"
-#~ "Ampliat\n"
-#~ "Enrajolat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s és el camí on s'instal·laran els fitxers dels temes. No es pot "
-#~ "seleccionar com a ubicació font"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Aplica els paràmetres i surt"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "S'està connectant..."
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "Invertit"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "Configuració de la pantalla %d\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de la resolució de la pantalla"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_Fes-lo el valor predeterminat només per a aquest ordinador (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "S'està provant la nova configuració. Si no l'accepteu d'aquí a %d segon, "
-#~ "es restaurarà la configuració anterior."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "S'està provant la nova configuració. Si no l'accepteu d'aquí a %d segons, "
-#~ "es restaurarà la configuració anterior."
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "Conserva la resolució"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "Voleu conservar aquesta resolució?"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "Utilitza la resolució _anterior"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "_Conserva la resolució"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "El servidor d'X no implementa l'extensió XRandR. Els canvis de la "
-#~ "resolució en execució a la mida de la pantalla no estan disponibles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta versió de l'extensió XRandR és incompatible amb aquest programa. "
-#~ "No es poden fer canvis de la resolució en execució."
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Nou accelerador..."
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en establir un nou accelerador en la base de dades "
-#~ "de la configuració: %s\n"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "Notificacions de l'accessibilitat del teclat"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Disposicions:"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Configuracions avançades"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-#~ msgstr "Habilita la _mescla de so per programari (ESD)"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "Avís sonor del sistema"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "_Habilita l'avís sonor del sistema"
-
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "Efecte _visual de l'avís sonor del sistema"
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "Atribut inesperat «%s» per a l'element «%s»"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat l'atribut «%s» de l'element «%s»"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "S'esperava l'etiqueta «%2$s», i no pas «%1$s»"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "No s'esperava l'etiqueta «%s» dins de «%s»"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat cap fitxer d'adreces d'interès en els directoris de dades"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "Ja existeix una adreça d'interès per a l'URI «%s»"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès per a l'URI «%s»"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha definit cap tipus MIME per a l'adreça d'interès de l'URI «%s»"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha establert cap senyalador privat per a l'adreça d'interès de l'URI "
-#~ "«%s»"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha establert cap grup per a l'adreça d'interès de l'URI «%s»"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Cap aplicació anomenada «%s» ha registrat l'adreça d'interès «%s»"
-
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "Sirena"
-
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Clink"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Bip"
-
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "El so per a aquesta incidència no està establert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the mate-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer de so per a aquesta incidència no existeix.\n"
-#~ "Potser voldríeu instal·lar el paquet mate-audio\n"
-#~ "per obtenir un conjunt per defecte de sons."
-
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "El fitxer de so per a aquesta incidència no existeix."
-
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "El fitxer %s no és un fitxer wav vàlid"
-
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer de so..."
-
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "Sons del sistema"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "Estableix com a tipus de lletra de les aplicacions"
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "Estableix el tipus de lletra per defecte de les aplicacions"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu aplicar el nou tipus de "
-#~ "lletra?</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "_No apliquis el tipus de lletra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema que heu seleccionat suggereix un nou tipus de lletra. A sota es "
-#~ "mostra una previsualització del tipus de lletra."
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_Aplica el tipus de lletra"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temes"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descripció"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "Tema dels ginys"
-
-# Més amunt també hi diu "vores"
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Tema de les vores de la finestra"
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Tema d'icones"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes "
-#~ "instal·lats."
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Si s'estableix a vertader, aleshores es miniaturitzaran els temes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures dels "
-#~ "temes instal·lats."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Establiu aquesta clau a l'ordre utilitzada per crear miniatures dels "
-#~ "temes."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "Ordre de miniaturització dels temes instal·lats"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "Ordre de miniaturització dels temes"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes instal·lats"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ÀBCÇDÉFG"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[FITXER]"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "Aplica el tema"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "Estableix el tema per defecte"
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en executar el diàleg de preferències del ratolí: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha pogut importar els paràmetres d'AccessX del fitxer «%s»"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "Fitxer d'importació dels paràmetres de les funcionalitats"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importa"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "Establiu les preferències d'accessibilitat del teclat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembla que aquest sistema no té l'extensió XKB. Les funcionalitats "
-#~ "d'accessibilitat del teclat no funcionaran."
-
-#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Habilita les tecles de sa_lts</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Habilita les tecles len_tes</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>_Habilita les tecles del ratolí</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Habilita les tecles del _ratolí</b>"
-
-#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Habilita les tecles en_ganxoses</b>"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>Funcionalitats</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecles de commutació</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Bàsic"
-
-#~ msgid "Beep if key is re_jected"
-#~ msgstr "Fes un avís sonor si es de_nega la tecla"
-
-#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fes un avís sonor quan s'habiliten o inhabiliten les _funcionalitats amb "
-#~ "el teclat"
-
-#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
-#~ msgstr "Fes un avís sonor quan es premi el _modificador"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "Fes un avís sonor quan s'encengui un LED, i dos quan s'apagui."
-
-#~ msgid "Beep when key is:"
-#~ msgstr "Fes un avís sonor quan la tecla siga:"
-
-#~ msgid "Del_ay:"
-#~ msgstr "_Retard:"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "Retard entre pulsacions i mo_viments del punter:"
-
-#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-#~ msgstr "Inha_bilita si es premen dues tecles alhora"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "_Habilita les tecles de commutació"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtres"
-
-#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-#~ msgstr "I_gnora les pulsacions de tecla duplicades entre:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignora totes les següents pulsacions de la mateixa tecla si succeeixen "
-#~ "dins d'un període de temps seleccionable per l'usuari."
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "Preferències d'accessibilitat del teclat (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "Velocitat mà_xima del punter:"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferències del ratolí..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Accepta només aquelles tecles que s'hagin mantingut premudes una "
-#~ "quantitat de temps ajustable per l'usuari."
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fes que en prémer tecles modificadores en una seqüència es pugui simular "
-#~ "la pulsació de múltiples tecles alhora."
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "Temps per a acce_lerar a velocitat màxima:"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "Converteix el teclat numèric en un teclat de control del ratolí."
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "_Inhabilita si no s'utilitza durant:"
-
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "_Habilita les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
-
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "_Importa els paràmetres de les funcionalitats..."
-
-#~ msgid "_Only accept keys held for:"
-#~ msgstr "Accepta n_omés tecles premudes durant:"
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "_acceptada"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "_premuda"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "caràcters/segon"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "mil·lisegons"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "píxels/segon"
-
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "Vés a la carpeta de _tipus de lletra"
-
-#~ msgid "Autostart the preferred AT"
-#~ msgstr "Inicia automàticament les tecnologies assistives preferides"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-
-#~ msgid "Set your language and location preferences"
-#~ msgstr "Estableix les preferències de l'idioma i la ubicació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Els canvis de regió i idioma tindran efecte la propera vegada que "
-#~ "entreu.</i>"
-
-#~ msgid "Localization Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de la localització"
-
-#~ msgid "Region:"
-#~ msgstr "Regió:"
-
-#~ msgid "Selected languages:"
-#~ msgstr "Idiomes seleccionats:"
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d mil·lisegon"
-#~ msgstr[1] "%d mil·lisegons"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu mantingut premuda la tecla de majúscules durant 8 segons. Aquesta és "
-#~ "la drecera per a la funcionalitat «tecles lentes», que afecta la forma de "
-#~ "funcionar del teclat."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Voleu activar les «tecles lentes»?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Voleu desactivar les «tecles lentes»?"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Activa"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_Desactiva"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "_No activis"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "_No desactivis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu premut la tecla de majúscules 5 vegades seguides. Aquesta és la "
-#~ "drecera per a la funcionalitat «tecles enganxoses», que afecta la forma de "
-#~ "funcionar del teclat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu premut dues tecles alhora, o heu premut la tecla de majúscules 5 "
-#~ "vegades seguides. Això desactiva les «tecles enganxoses», que afecten la "
-#~ "forma de funcionar del teclat."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Voleu activar les «tecles enganxoses»?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Voleu desactivar les «tecles enganxoses»?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut crear el directori «%s».\n"
-#~ "Es necessita per a poder canviar el tema del cursor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut crear el directori «%s».\n"
-#~ "Es necessita per a poder canviar els cursors."
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "L'assignació de tecla (%s) té l'acció definida múltiples vegades\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "L'assignació de tecla (%s) està definit diverses vegades\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "L'assignació de tecla (%s) és incompleta\n"
-
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "L'assignació de tecla (%s) no és vàlida\n"
-
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "Sembla que una altra aplicació ja té accés a la tecla «%u»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en intentar executar (%s)\n"
-#~ "que està enllaçat a la tecla (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en activar la configuració XKB.\n"
-#~ "Això pot passar per diversos motius:\n"
-#~ "- un error de programació en la biblioteca libxklavier\n"
-#~ "- un error de programació en el servidor X (utilitats xkbcomp, xmodmap)\n"
-#~ "- Un servidor X amb una implementació incompatible de libxkbfile\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dades de la versió del servidor d'X:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Si informeu d'aquesta situació en un informe d'error, incloeu-hi:\n"
-#~ "- El resultat de <b>%s</b>\n"
-#~ "- El resultat de <b>%s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu usant XFree 4.3.0.\n"
-#~ "Se sap que hi ha problemes amb configuracions d'XKB complexes.\n"
-#~ "Intenteu usar una configuració més simple o usar una versió més moderna\n"
-#~ "del programari XFree."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obtenir el terminal per defecte. Verifiqueu que l'ordre que "
-#~ "teniu establerta per el terminal per defecte existeixi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut executar l'ordre: %s\n"
-#~ "Verifiqueu que sigui una ordre vàlida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut posar l'ordinador a dormir.\n"
-#~ "Comproveu que l'ordinador està configurat correctament."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en iniciar l'estalvi de pantalla:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "La funcionalitat de l'estalvi de pantalla no funcionarà en aquesta sessió."
-
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %s com a una mostra %s"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "No es pot determinar el directori de l'usuari"
-
-#~ msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La clau MateConf %s s'ha establert com de tipus %s, però s'esperava que fos %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "Fitxers dis_ponibles:"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "Carrega els fitxers modmap"
-
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "Voleu carregar els fitxers modmap?"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Carrega"
-
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "Fitxers _carregats:"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en crear el conducte de senyal."
-
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "Editat el %d/%m/%Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'habilita, els gestors mime per a text/plain i text/* es mantindran "
-#~ "sincronitzats"
-
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "Sincronitza els gestors text/plain i text/*"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per al correu electrònic."
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Expulsa"
-
-#~ msgid "Home folder"
-#~ msgstr "Carpeta personal"
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a la carpeta personal."
-
-#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
-#~ msgstr "Drecera per a la calculadora"
-
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "Executa el navegador d'ajuda"
-
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per al navegador d'ajuda."
-
-#~ msgid "Launch web browser"
-#~ msgstr "Executa el navegador web"
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per al navegador web."
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a blocar la pantalla."
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a sortir."
-
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgstr "Reproductor multimèdia"
-
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera del reproductor multimèdia."
-
-# FIXME
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a la tecla següent peça."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausa"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a la tecla de pausa."
-
-#~ msgid "Play (or play/pause)"
-#~ msgstr "Reprodueix (o reprodueix/fes pausa)"
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a la tecla reprodueix (o reprodueix/fes una pausa)."
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera a per a la tecla anterior peça."
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a cercar."
-
-#~ msgid "Skip to next track"
-#~ msgstr "Salta a la següent peça"
-
-#~ msgid "Skip to previous track"
-#~ msgstr "Salta a l'anterior peça"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "Dorm"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a dormir."
-
-#~ msgid "Stop playback key"
-#~ msgstr "Tecla per a aturar la reproducció"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a aturar la reproducció."
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Abaixa el volum"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a abaixar el volum."
-
-#~ msgid "Volume mute"
-#~ msgstr "Volum silenciat"
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a silenciar el volum."
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Pas del volum"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Pas del volum com un percentatge de volum."
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Apuja el volum"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a apujar el volum."
-
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra un diàleg quan hi ha errors en executar l'estalvi de pantalla"
-
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "Executa l'estalvi de pantalla a l'entrada"
-
-#~ msgid "Show Startup Errors"
-#~ msgstr "Mostra els errors de l'inici"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Inicia l'estalvi de pantalla"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-#~ msgstr "El tema és un motor, l'heu de compilar."
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "El format del fitxer no és vàlid"
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "Aquest tema no està en cap format implementat."
-
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "El format del fitxer no és vàlid."
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "Lector de correu Evolution 1.4"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "Lector de correu Evolution 1.5"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "Lector de correu Evolution 1.6"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "Lector de correu Evolution 2.0"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "Lector de correu Evolution 2.2"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "Lector de correu Evolution 2.4"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Navegador de text Links"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Navegador de text Lynx"
-
-#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "Teclat en pantalla simple"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "Navegador de text W3M"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "_Conserva la resolució"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació del teclat: %s"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Escull..."
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "Teclat natural de Microsoft"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_Accessibilitat..."
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>Ràpid</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>Alt</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>Gran</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>Baix</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>Lent</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>Petit</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Botons"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Moviment"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
-#~ "settings.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Els paràmetres del teclat del sistema X no són iguals que els del "
-#~ "MATE.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "S'esperava %s, però s'han trobat els següents paràmetres: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quins voleu utilitzar?"
-
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "Utilitza els paràmetres d'X"
-
-#~ msgid "Keep MATE settings"
-#~ msgstr "Mantén els paràmetres del MATE"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipus de bg_applier: BG_APPLIER_ROOT per a la finestra arrel o BG:"
-#~ "APPLIER_PREVIEW per a previsualització"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "Amplada si l'aplicador és una previsualització: Per defecte a 64."
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "Alçada de la previsualització"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "Alçada si l'aplicador és una previsualització: Per defecte a 48."
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "Pantalla on BGApplier ha de dibuixar"
-
-#~ msgid "<b>Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Aplicacions</b>"
-
-#~ msgid "<b>Support</b>"
-#~ msgstr "<b>Suport</b>"
-
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "Inicia aquestes tecnologies assistives cada vegada que s'entri:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest sistema no disposa de tecnologia assistiva. El paquet «gok» ha "
-#~ "d'estar instal·lat per poder disposar de teclat en pantalla, i el paquet "
-#~ "«orca» ha d'estar instal·lat per poder disposar de funcionalitats de "
-#~ "lectura de pantalla i ampliació."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest sistema no té instal·lades totes les tecnologies assistives. El "
-#~ "paquet «gok» ha d'estar instal·lat per poder disposar de teclat en "
-#~ "pantalla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
-#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest sistema no té instal·lades totes les tecnologies assistives. El "
-#~ "paquet «orca» ha d'estar instal·lat per poder disposar de les "
-#~ "funcionalitats de lectura i ampliació de pantalla."
-
-#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
-#~ msgstr "Canvia la configuració del fons de l'escriptori"
-
-#~ msgid "Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "Preferències del fons de l'escriptori"
-
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "_Afegeix un paper de fons"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Finalitza"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Suprimeix"
-
-#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "- Preferències del fons de l'escriptori"
-
-#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
-#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
-
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "Selecciona el tipus de lletra de l'escriptori"
-
-#~ msgid "A_vailable layouts:"
-#~ msgstr "Dis_posicions disponibles:"
-
-#~ msgid "Unknown Pointer"
-#~ msgstr "Cursor desconegut"
-
-#~ msgid "The default pointer that ships with X"
-#~ msgstr "El cursor que ve per defecte amb X"
-
-#~ msgid "The default pointer inverted"
-#~ msgstr "El cursor per defecte invertit"
-
-#~ msgid "Large version of normal pointer"
-#~ msgstr "Una versió gran del cursor normal"
-
-#~ msgid "Large version of white pointer"
-#~ msgstr "La versió gran del cursor blanc"
-
-#~ msgid "Pointer Theme"
-#~ msgstr "Tema de cursors"
-
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "Ressalta el _punter quan es premi Ctrl"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mitjà"
-
-#~ msgid "Pointer Size:"
-#~ msgstr "Mida del cursor:"
-
-#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-#~ msgstr "S'ha suprimit el tema amb èxit. Seleccioneu-ne un altre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"mate-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat cap tema en aquest sistema. Probablement es deu a que el "
-#~ "diàleg de «Preferències dels temes» s'ha instal·lat incorrectament, o no "
-#~ "s'ha instal·lat el paquet «mate-themes»."
-
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "La ubicació dels fitxers dels temes especificada no és vàlida"
-
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "Podeu desar aquest tema prement el botó «Desa el tema»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-#~ "that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
-#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han trobat els esquemes de temes predeterminats en aquest sistema. "
-#~ "Això vol dir que probablement el marco no està instal·lat, o que el "
-#~ "mateconf no està configurat correctament."
-
-#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "Selecciona els temes per a varies parts de l'escriptori"
-
-#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-#~ msgstr "<b>No teniu permís per canviar paràmetres del tema</b>"
-
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "Detalls del tema"
-
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr "Aquest tema no suggereix cap tipus de lletra o fons en particular."
-
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "Aquest tema suggereix un tipus de lletra i fons:"
-
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "_Instal·la un tema..."
-
-#~ msgid "_Save Theme..."
-#~ msgstr "_Desa el tema..."
-
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "arbre de selecció de tema"
-
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Personalitza l'aparença de les barres d'eines i menús en les aplicacions"
-
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Comportament i aparença</b>"
-
-#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-#~ msgstr "Preferències dels menús i barres d'eines"
-
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "Barres d'eines _separables"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Help Unavailable"
-#~ msgstr "No hi ha ajuda disponible"
-
-#~ msgid "Save Color Scheme"
-#~ msgstr "Desa l'esquema de colors"
-
-#~ msgid "Save color scheme as:"
-#~ msgstr "Desa l'esquema de colors com a:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "Personalitzat"
-
-#~ msgid "S_aved schemes:"
-#~ msgstr "Esquemes des_ats:"
-
-#~ msgid "_Enable custom colors"
-#~ msgstr "_Habilita els colors personalitzats"
-
-#~ msgid "MATE Control Center"
-#~ msgstr "Centre de control del MATE"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "A:"
-
-#~ msgid "Sound & Video Preferences"
-#~ msgstr "Preferències de so i vídeo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install themes. \n"
-#~ "The gzip utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut instal·lar el tema.\n"
-#~ "El programa gzip no està instal·lat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
-#~ "</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">S'ha instal·lat el tema «%s».</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu aplicar-lo, o mantenir el tema actual?"
-
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "_Detalls del tema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
-#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carreglar el fitxer Glade.\n"
-#~ "Assegureu-vos que aquest dimoni està ben configurat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una col·lecció de seqüències que s'executaran quan es carregui de nou "
-#~ "l'estat del teclat. És útil per aplicar de nou els ajustaments basats en "
-#~ "xmodmap"
-
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "Una llista de fitxers modmap disponibles en el directori $HOME."
-
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "Grup per defecte, assignat en crear-se la finestra"
-
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "Mantingues i gestiona grups separats per finestra"
-
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "Gestors d'actualització del teclat"
-
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Disposició de teclat"
-
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "Model del teclat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els paràmetres del teclat del mateconf se sobreescriuran del sistema així "
-#~ "que sigui possible (obsolet)"
-
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desa/recupera els indicadors juntament amb els grups de disposicions"
-
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "Mostra els noms de les disposicions en lloc dels noms dels grups"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra els noms de les disposicions en lloc dels noms dels grups (només "
-#~ "per a versions d'XFree que implementin múltiples disposicions)"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "Elimina el missatge d'avís «Ha canviat el sysconfig d'X»"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-#~ msgstr "La previsualització del teclat, desplaçament X"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-#~ msgstr "La previsualització del teclat, desplaçament Y"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
-#~ msgstr "La previsualització del teclat, alçada"
-
-#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
-#~ msgstr "La previsualització del teclat, amplada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molt aviat, la configuració de teclat del mateconf serà eliminada (de la "
-#~ "configuració del sistema). Aquesta clau ha esdevingut obsoleta des del "
-#~ "MATE 2.12. Desfeu la configuració del model, disposicions i opcions de "
-#~ "teclat per a obtenir la configuració predeterminada del sistema."
-
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "disposició de teclat"
-
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "model del teclat"
-
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "llista de fitxers modmap"
-
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "Recordador de descansos"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientació"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "La orientació a la safata."
-
-#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-#~ msgstr "La contrasenya anterior és incorrecta. Escriviu-la de nou"
-
-#~ msgid "Unexpected error has occurred"
-#~ msgstr "S'ha produït un error inesperat"
-
-#~ msgid "Please type the passwords."
-#~ msgstr "Escriviu les contrasenyes."
-
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "Anterior contra_senya:"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha instal·lat correctament el tema d'icones %s.\n"
-#~ "Podeu seleccionar-lo en els detalls del tema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha instal·lat correctament el tema per a les vores de la finestra %s.\n"
-#~ "Podeu seleccionar-lo en els detalls del tema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha instal·lat correctament el tema de controls %s.\n"
-#~ "Podeu seleccionar-lo en els detalls del tema."
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Instal·la un tema</span>"
-
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr "Es poden instal·lar nous temes arrossegant-los a la finestra."
-
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "_Descripció curta:"
-
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "Nom del _tema:"
-
-#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el dispositiu '/dev/pmu'"
-
-#~ msgid "Not a powerbook"
-#~ msgstr "No és un powerbook"
-
-#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-#~ msgstr "Els permisos del dispositiu '/dev/pmu' no són els correctes"
-
-#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
-#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar MateComponent"
-
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar una imatge: %s"
-
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "Baixa la brillantor"
-
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a baixar la brillantor."
-
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "Puja la brillantor"
-
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "Drecera per a pujar la brillantor."
-
-#~ msgid "microseconds"
-#~ msgstr "microsegons"
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
-#~ msgid "_Terminal font:"
-#~ msgstr "Tipus de lletra del te_rminal:"
-
-#~ msgid "Large Cursor"
-#~ msgstr "Cursor gran"
-
-#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-#~ msgstr "Especifiqueu un nom i una ordre per a aquest editor."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Afegeix..."
-
-#~ msgid "Can open _URIs"
-#~ msgstr "Pot obrir _URI"
-
-#~ msgid "Custom Editor Properties"
-#~ msgstr "Propietats de l'editor personalitzat"
-
-#~ msgid "Default Mail Reader"
-#~ msgstr "Lector de correu per defecte"
-
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "Terminal per defecte"
-
-#~ msgid "Default Text Editor"
-#~ msgstr "Editor de text per defecte"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Edita..."
-
-#~ msgid "Run in a _terminal"
-#~ msgstr "Executa en un _terminal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el gestor de finestres que vulgueu. Necessitareu fer clic a "
-#~ "«aplica», bellugar la vareta màgica i fer una dança màgica per a què "
-#~ "funcioni."
-
-#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "Pot entendre el Control Remot del _Netscape"
-
-#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitza aquest _editor per a obrir fitxers de text en el gestor de "
-#~ "fitxers"
-
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "Gestor de finestres"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Propietats..."
-
-#~ msgid "_Select:"
-#~ msgstr "_Seleccioneu:"
-
-#~ msgid "E_nable sound server startup"
-#~ msgstr "Habilita l'i_nici del servidor de so"
-
-#~ msgid "_Sound an audible bell"
-#~ msgstr "Fes _sonar un senyal"
-
-#~ msgid "_Visual feedback:"
-#~ msgstr "Resposta _visual:"
-
-#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ msgstr "Els permisos del fitxer %s estan trencats\n"
-
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Incidència"
-
-#~ msgid "_Sounds:"
-#~ msgstr "_Sons:"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "Re_produeix"
-
-#~ msgid "_Go To Theme Folder"
-#~ msgstr "_Vés a la carpeta de temes"
-
-#~ msgid "The typing monitor is already running."
-#~ msgstr "El monitor de tecleig ja s'està executant."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b2821a29..e3d3a7cd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,37 +1,34 @@
-# German mate-control-center translation
-# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998.
-# Karsten Weiss <[email protected]>, 1999.
-# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999.
-# Karl Eichwalder <[email protected]>, 1999, 2000.
+# Christian Kintner <[email protected]>, 2007.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
# Christian Meyer <[email protected]>, 2000, 2001, 2002.
-# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2009.
-# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2004-2005.
# Frank Arnold <[email protected]>, 2005.
+# <[email protected]>, 2012.
# Jens Seidel <[email protected]>, 2005.
-# Christian Kintner <[email protected]>, 2007.
-# Wolfgang Stöggl <[email protected]>, 2009.
+# Karl Eichwalder <[email protected]>, 1999, 2000.
+# Karsten Weiss <[email protected]>, 1999.
+# <[email protected]>, 2012.
# Mario Blättermann <[email protected]>, 2010.
-# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
-#
+# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999.
+# Wolfgang Stöggl <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 17:12+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:52+0000\n"
+"Last-Translator: crazyd <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: KAider 0.1\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -49,25 +46,19 @@ msgstr "Adresse für weitere Themen"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Legen Sie hier den aktuellen Ortsnamen fest. Er wird zur Bestimmung der "
-"richtigen Konfiguration des Netzwerk-Proxys verwendet."
+msgstr "Legen Sie hier den aktuellen Ortsnamen fest. Er wird zur Bestimmung der richtigen Konfiguration des Netzwerk-Proxys verwendet."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Hintergründe zu finden sind. Wenn "
-"man die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Hintergründe zu finden sind. Wenn man die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Themen zu finden sind. Wenn man "
-"die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Themen zu finden sind. Wenn man die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -106,7 +97,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Kein Bild"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
@@ -119,9 +110,7 @@ msgstr "Alle Dateien"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Beim Auslesen der Adressbuch-Informationen ist ein Fehler aufgetreten\n"
-"Evolution-Data-Server kann dieses Protokoll nicht verarbeiten"
+msgstr "Beim Auslesen der Adressbuch-Informationen ist ein Fehler aufgetreten\nEvolution-Data-Server kann dieses Protokoll nicht verarbeiten"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -343,9 +332,7 @@ msgstr "Stellen Sie hier Ihre persönlichen Informationen ein"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren "
-"Systemadministrator."
+msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
@@ -367,9 +354,7 @@ msgstr "Fingerabdrücke _löschen"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung "
-"per Fingerabdruck verhindern?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung per Fingerabdruck verhindern?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -408,16 +393,15 @@ msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
-"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
+msgstr "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -479,9 +463,7 @@ msgstr "Finger auswählen"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit "
-"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
+msgstr "Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -504,7 +486,7 @@ msgstr "Legitimiert!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -512,9 +494,7 @@ msgstr "Legitimiert!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Ihr Passwort wurde geändert, nachdem Sie sich legitimiert haben! Bitte "
-"legitimieren Sie sich erneut."
+msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, nachdem Sie sich legitimiert haben! Bitte legitimieren Sie sich erneut."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -586,9 +566,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort in das Feld <b>Neues Passwort</b> ein."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut in das Feld <b>Neues Passwort "
-"wiederholen</b> ein."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut in das Feld <b>Neues Passwort wiederholen</b> ein."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
@@ -612,18 +590,10 @@ msgstr "A_ktuelles Passwort:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Um Ihr Passwort zu ändern, geben Sie bitte Ihr aktuelles Passwort in das "
-"Feld weiter unten ein und klicken Sie anschließend auf <b>Legitimieren</b>.\n"
-"Nachdem Sie sich legitimiert haben, geben Sie bitte Ihr neues Passwort ein, "
-"wiederholen Sie es zur Bestätigung und klicken Sie dann auf <b>Passwort "
-"ändern</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Um Ihr Passwort zu ändern, geben Sie bitte Ihr aktuelles Passwort in das Feld weiter unten ein und klicken Sie anschließend auf <b>Legitimieren</b>.\nNachdem Sie sich legitimiert haben, geben Sie bitte Ihr neues Passwort ein, wiederholen Sie es zur Bestätigung und klicken Sie dann auf <b>Passwort ändern</b>."
-# Sollte hier nicht auch »Legitimieren« stehen?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Authentifizieren"
@@ -632,7 +602,6 @@ msgstr "_Authentifizieren"
msgid "_New password:"
msgstr "_Neues Passwort:"
-# CHECK: area on dialog one char too short
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid "_Retype new password:"
msgstr "Neues Passwort _wiederholen:"
@@ -654,9 +623,7 @@ msgstr "Einstellungen der Hilfstechnologien"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Änderungen zur Aktivierung der Hilfstechnologien werden erst bei der "
-"nächsten Anmeldung wirksam."
+msgstr "Änderungen zur Aktivierung der Hilfstechnologien werden erst bei der nächsten Anmeldung wirksam."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -700,22 +667,21 @@ msgstr "_Bevorzugte Anwendungen"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Die beim Anmelden zu startenden Hilfsmittel für Barrierefreiheit festlegen"
+msgstr "Die beim Anmelden zu startenden Hilfsmittel für Barrierefreiheit festlegen"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Hintergrund hinzufügen"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Schrift möglicherweise zu groß"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -725,16 +691,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die "
-"effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße von "
-"weniger als %d."
-msgstr[1] ""
-"Die gewählte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert möglicherweise die "
-"effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße von "
-"weniger als %d."
+msgstr[0] "Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße von weniger als %d."
+msgstr[1] "Die gewählte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert möglicherweise die effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße von weniger als %d."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -744,20 +704,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die "
-"effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere Schriftgröße wäre "
-"empfehlenswert."
-msgstr[1] ""
-"Die gewählte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert möglicherweise die "
-"effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere Schriftgröße wäre "
-"empfehlenswert."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere Schriftgröße wäre empfehlenswert."
+msgstr[1] "Die gewählte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert möglicherweise die effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere Schriftgröße wäre empfehlenswert."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Vorherige Schrift verwenden"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Ausgewählte Schrift verwenden"
@@ -776,13 +730,12 @@ msgstr "Dateiname"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Der Name der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »theme« (Thema), "
-"»background« (Hintergrund), »fonts« (Schriftarten), »interface« (Oberfläche)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Der Name der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »theme« (Thema), »background« (Hintergrund), »fonts« (Schriftarten), »interface« (Oberfläche)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "Seite"
@@ -792,81 +745,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[Hintergrund …]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Vorgabezeiger"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da die benötigte "
-"GTK-Themen-Engine »%s« nicht installiert ist."
+msgstr "Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da die benötigte GTK-Themen-Engine »%s« nicht installiert ist."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Hintergrund verwenden"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Schriftart verwenden"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Schriftart weiterverwenden"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund und eine Schriftart. Die zuletzt "
-"verwendete empfohlene Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden."
+msgstr "Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund und eine Schriftart. Die zuletzt verwendete empfohlene Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund. Die zuletzt verwendete empfohlene "
-"Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden."
+msgstr "Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund. Die zuletzt verwendete empfohlene Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund und eine Schriftart."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Dieses Thema empfiehlt eine Schriftart. Die zuletzt verwendete empfohlene "
-"Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden."
+msgstr "Dieses Thema empfiehlt eine Schriftart. Die zuletzt verwendete empfohlene Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete empfohlene Schriftart kann weiterverwendet werden."
+msgstr "Die zuletzt verwendete empfohlene Schriftart kann weiterverwendet werden."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Dieses Thema empfiehlt eine Schriftart."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -900,8 +844,7 @@ msgstr "Zentrieren"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Änderungen am Mauszeigerthema wirken sich erst beim nächsten Anmelden aus"
+msgstr "Änderungen am Mauszeigerthema wirken sich erst beim nächsten Anmelden aus"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -943,7 +886,6 @@ msgstr "Weitere Themen online erhalten"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Graustufen"
-# Verbesserung der Lesbarkeit auf Anzeigen mit geringer Auflösung
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
@@ -1201,7 +1143,7 @@ msgstr "Themeninstallation"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "MATE Themen-Paket"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Kein Arbeitsflächen-Hintergrund"
@@ -1233,32 +1175,26 @@ msgstr[1] "Pixel"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Ordner: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nOrdner: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Ordner: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nOrdner: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1292,9 +1228,7 @@ msgstr "»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein. Es ist möglicherweise eine Themen-"
-"Engine, die Sie kompilieren müssen."
+msgstr "»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein. Es ist möglicherweise eine Themen-Engine, die Sie kompilieren müssen."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1340,9 +1274,7 @@ msgstr "Kein Ort der zu installierenden Themendatei angegeben"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Unzureichende Zugriffsrechte, um das Thema zu installieren in:\n"
-"%s"
+msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte, um das Thema zu installieren in:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1366,31 +1298,23 @@ msgstr "Das Thema existiert bereits. Wollen Sie es ersetzen?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Möchten Sie dieses Thema entfernen?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Thema kann nicht gelöscht werden"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Die Themen-Engine konnte nicht installiert werden"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Der Einstellungsverwalter »mate-settings-daemon« konnte nicht gestartet "
-"werden. Ohne den MATE-Einstellungsverwalter werden möglicherweise einige "
-"Einstellungen nicht wirksam. Dies könnte auf ein Problem mit MateComponent oder "
-"einen bereits aktiven, nicht-MATE- (z.B. KDE-)Einstellungsverwalter "
-"hindeuten, der mit dem MATE-Einstellungsverwalter in Konflikt geraten ist."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Der Einstellungsverwalter »mate-settings-daemon« konnte nicht gestartet werden. Ohne den MATE-Einstellungsverwalter werden möglicherweise einige Einstellungen nicht wirksam. Dies könnte auf ein Problem mit MateComponent oder einen bereits aktiven, nicht-MATE- (z.B. KDE-)Einstellungsverwalter hindeuten, der mit dem MATE-Einstellungsverwalter in Konflikt geraten ist."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1417,12 +1341,10 @@ msgstr "»%s« wird kopiert"
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
-# CHECK
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "Elternfenster"
-# CHECK
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Elternfenster des Dialogs"
@@ -1443,7 +1365,6 @@ msgstr "Nach Adresse"
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "Adresse wird gerade übertragen nach"
-# CHECK
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "Segment fertig"
@@ -1489,16 +1410,13 @@ msgstr "Schlüssel"
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr "MateConf-Schlüssel, an den dieser Eigenschafteneditor angehängt wird"
-# CHECK upto line 505
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Rückfrage"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage ausführen, wenn der dem Schlüssel zugeordnete Wert geändert "
-"wird"
+msgstr "Diese Rückfrage ausführen, wenn der dem Schlüssel zugeordnete Wert geändert wird"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -1506,10 +1424,9 @@ msgstr "Änderungssatz"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"MateConf-Änderungssatz enthält Daten, die beim Anwenden an den MateConf-Client "
-"weitergeleitet werden"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "MateConf-Änderungssatz enthält Daten, die beim Anwenden an den MateConf-Client weitergeleitet werden"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1517,7 +1434,8 @@ msgstr "Umwandlung in Widget-Rückfrage"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
msgstr "Beim Umwandeln von Daten von MateConf zum Widget auszuführende Rückfrage"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
@@ -1526,7 +1444,8 @@ msgstr "Umwandlung von Widget-Rückfrage"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
msgstr "Beim Umwandeln von Daten vom Widget zu MateConf auszuführende Rückfrage"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
@@ -1545,30 +1464,21 @@ msgstr "Objektdaten des Eigenschafteneditors"
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Vom spezifischen Eigenschafteneditor benötigte individuelle Daten"
-# gutes deutsch bitte
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Rückfrage zur Datenfreigabe durch den Eigenschafteneditor"
-# CHECK
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Auszuführende Rückfrage, wenn Eigenschafteneditor-Objektdaten freigemacht "
-"werden sollen"
+msgstr "Auszuführende Rückfrage, wenn Eigenschafteneditor-Objektdaten freigemacht werden sollen"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden.\n"
-"\n"
-"Bitte stellen Sie sicher, dass sie existiert oder wählen Sie ein anderes "
-"Hintergrundbild."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden.\n\nBitte stellen Sie sicher, dass sie existiert oder wählen Sie ein anderes Hintergrundbild."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1577,11 +1487,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Es ist nicht bekannt, wie die Datei »%s« geöffnet werden soll.\n"
-"Möglicherweise ist es ein noch nicht unterstützter Bildtyp.\n"
-"\n"
-"Bitte wählen Sie ein anderes Bild."
+msgstr "Es ist nicht bekannt, wie die Datei »%s« geöffnet werden soll.\nMöglicherweise ist es ein noch nicht unterstützter Bildtyp.\n\nBitte wählen Sie ein anderes Bild."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1591,63 +1497,57 @@ msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild."
msgid "_Select"
msgstr "Aus_wählen"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Voreingestellter Zeiger – momentan verwendet"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Weißer Zeiger"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Weißer Zeiger – momentan verwendet"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Großer Zeiger"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Großer Zeiger – momentan verwendet"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Großer weißer Zeiger – momentan verwendet"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Großer weißer Zeiger"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötigte "
-"GTK+-Thema »%s« nicht installiert ist."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötigte GTK+-Thema »%s« nicht installiert ist."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötige "
-"Fenstermanager-Thema »%s« nicht installiert ist."
+msgstr "Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötige Fenstermanager-Thema »%s« nicht installiert ist."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötigte "
-"Symbol-Thema »%s« nicht installiert ist."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötigte Symbol-Thema »%s« nicht installiert ist."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
@@ -1663,29 +1563,28 @@ msgstr "Die bevorzugte visuelle Hilfstechnologie starten"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Visuelle Rückmeldung"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Beim Speichern der Konfiguration ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Haupt-Schnittstelle konnte nicht geladen werden"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Applet korrekt installiert ist."
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Der Namen der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »internet«, »multimedia«, "
-"»system«, »a11y« (Barrierefreiheit)."
+msgstr "Der Namen der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »internet«, »multimedia«, »system«, »a11y« (Barrierefreiheit)."
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Vorgabe-Anwendungen von MATE"
@@ -1700,9 +1599,8 @@ msgstr "Barrierefreiheit"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Alle Vorkommen von %s werden durch den übergebenen Link ersetzt"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1717,78 +1615,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "»Aus_führen«-Option:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Datei-Browser"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Sofortnachrichtendienst"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "E-Mail-Betrachter"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilität"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Multimedia-Player"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Link in neuem _Reiter öffnen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Link in neuem _Fenster öffnen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Link in der _Vorgabe des Webbrowsers öffnen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Beim Starten _ausführen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Im _Terminal ausführen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal-Emulator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Texteditor"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Video-Player"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visueller Alarm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Beim Starten _ausführen"
@@ -1801,212 +1703,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee Musikwiedergabe"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debians voreingestellter Webbrowser"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debian Vorgabe-Terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Webbrowser"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution E-Mail-Betrachter"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-# CHECK
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "MATE-Bildschirmlupe ohne Bildschirmleseprogramm"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "MATE-Bildschirmtastatur"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE-Terminal"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus mit Bildschirmlupe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "KDE-Bildschirmlupe ohne Bildschirmleseprogramm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linux-Bildschirmleser"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Linux-Bildschirmleser mit Bildschirmlupe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Hören"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "MATE-Bildschirmlupe ohne Bildschirmleseprogramm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "MATE-Bildschirmtastatur"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE-Terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "MATE Datei-Browser"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "MATE Bildbetrachter"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "MATE Texteditor"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine Musik-Player"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca mit Bildschirmlupe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Musik-Player"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Standard-XTerminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Film-Player"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Panel _einschließen"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Links"
@@ -2015,7 +1992,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "Als Vorgabe verwenden"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Bildschirm"
@@ -2024,8 +2001,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Bildschirmeinstellungen"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2037,7 +2014,6 @@ msgstr "Aus"
msgid "On"
msgstr "Ein"
-# CHECK
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Panel icon"
msgstr "Symbol im Panel"
@@ -2051,7 +2027,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Wiederhol_rate:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -2092,25 +2068,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s QUELLDATEI ZIELNAME\n"
-"\n"
-"Dieses Programm installiert ein RANDR-Profile für den Betrieb mehrerer\n"
-"Bildschirme an einen systemweit verfügbaren Ort. Das Profil wird verwendet,\n"
-"wenn das RANDR-Plugin durch den mate-settings-daemon ausgeführt wird.\n"
-"\n"
-"QUELLDATEI - vollständiger Pfadname, typischerweise /home/username/.config/"
-"monitors.xml\n"
-"\n"
-"ZIELNAME - relativer Name der installierten Datei. Dies wird in den\n"
-" systemweiten Ordner für RANDR-Konfigurationen installiert,\n"
-" so dass das Ergebnis typischerweise %s/ZIELNAME sein wird.\n"
+msgstr "Aufruf: %s QUELLDATEI ZIELNAME\n\nDieses Programm installiert ein RANDR-Profile für den Betrieb mehrerer\nBildschirme an einen systemweit verfügbaren Ort. Das Profil wird verwendet,\nwenn das RANDR-Plugin durch den mate-settings-daemon ausgeführt wird.\n\nQUELLDATEI - vollständiger Pfadname, typischerweise /home/username/.config/monitors.xml\n\nZIELNAME - relativer Name der installierten Datei. Dies wird in den\n systemweiten Ordner für RANDR-Konfigurationen installiert,\n so dass das Ergebnis typischerweise %s/ZIELNAME sein wird.\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2146,13 +2109,15 @@ msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec(1) ausgeführt werden"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID muss auf einen Ganzzahlwert gesetzt sein"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "Sie müssen Eigentümer von %s sein\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2163,7 +2128,8 @@ msgstr "%s darf keine Ordnerkomponenten enthalten\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s muss ein Ordner sein\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2177,19 +2143,17 @@ msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Zur Installation von Mehrfachbildschirm-Einstellungen für alle Benutzer ist "
-"Legitimierung erforderlich"
+msgstr "Zur Installation von Mehrfachbildschirm-Einstellungen für alle Benutzer ist Legitimierung erforderlich"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Mehrfachbildschirm-Einstellungen systemweit installieren"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Kopfüber"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2198,59 +2162,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Bildschirme spiegeln"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Bildschirm: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie "
-"ihn, um ihn neu zu platzieren."
+msgstr "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie ihn, um ihn neu zu platzieren."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Die Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Beim Anwenden der Bildschirmeinstellungen konnte der Sitzungsbus nicht "
-"angefordert werden"
+msgstr "Beim Anwenden der Bildschirmeinstellungen konnte der Sitzungsbus nicht angefordert werden"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Anzeigen konnten nicht erkannt werden"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Die Bildschirmkonfiguration wurde gespeichert"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr ""
-"Diese Konfiguration wird verwendet, sobald sich der nächste Benutzer "
-"anmeldet."
+msgstr "Diese Konfiguration wird verwendet, sobald sich der nächste Benutzer anmeldet."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Die Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
@@ -2267,98 +2225,85 @@ msgstr "Arbeitsfläche"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Neue Tastenkombination …"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Auslösetasten der Kombination"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Zusatztasten der Kombination"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Tastencode der Kombination"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Kombinationsmodus"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Der Tastenkombinationstyp."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unbekannte Aktion>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Beim Speichern der neuen Tastenkombination ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich "
-"wäre, mit dieser Taste zu schreiben.\n"
-"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der "
-"Umschalttaste."
+msgstr "Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich wäre, mit dieser Taste zu schreiben.\nBitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der Umschalttaste."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Die Tastenkombination »%s« wird bereits für\n"
-"»%s«\n"
-"verwendet."
+msgstr "Die Tastenkombination »%s« wird bereits für\n»%s«\nverwendet."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination "
-"für »%s« deaktiviert."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination für »%s« deaktiviert."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Zuweisen"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"Beim Entfernen der Tastenkombination aus der Konfigurationsdatenbank ist ein "
-"Fehler aufgetreten: %s"
+msgstr "Beim Entfernen der Tastenkombination aus der Konfigurationsdatenbank ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Zu viele individuelle Tastenkombinationen"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
@@ -2371,14 +2316,11 @@ msgstr "Individuelle Tastenkombination"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-# extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf eine Zeile und geben Sie eine neue Tastenkombination ein, um "
-"diese zu übernehmen, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
+msgstr "Klicken Sie auf eine Zeile und geben Sie eine neue Tastenkombination ein, um diese zu übernehmen, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2388,20 +2330,15 @@ msgstr "Befehlen eine Tastenkombination zuweisen"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Nur Einstellungen anwenden und beenden (Nur zur Kompatibilität; wird nun "
-"durch einen Hintergrunddienst gehandhabt)"
+msgstr "Nur Einstellungen anwenden und beenden (Nur zur Kompatibilität; wird nun durch einen Hintergrunddienst gehandhabt)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"Zu Beginn die Seite anzeigen, die die Einstellungen für Tipppausen enthält"
+msgstr "Zu Beginn die Seite anzeigen, die die Einstellungen für Tipppausen enthält"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr ""
-"Zu Beginn die Seite anzeigen, die die Einstellungen für Barrierefreiheit "
-"enthält"
+msgstr "Zu Beginn die Seite anzeigen, die die Einstellungen für Barrierefreiheit enthält"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
@@ -2409,9 +2346,7 @@ msgstr "– MATE-Tastatureinstellungen"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Signalton ausgeben, wenn Funktionen zur _Barrierefreiheit aktiviert oder "
-"deaktiviert werden"
+msgstr "Signalton ausgeben, wenn Funktionen zur _Barrierefreiheit aktiviert oder deaktiviert werden"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2474,7 +2409,6 @@ msgstr "Tastenverzögerung"
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Klebrige Tasten"
-# CHECK
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Visuelle Hinweise für Klänge"
@@ -2548,11 +2482,9 @@ msgstr "Liste der zur Benutzung ausgewählten Tastaturbelegungen"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bildschirm nach einer bestimmten Zeit sperren, um die Folgen exzessiven "
-"Tastaturgebrauchs einzudämmen"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Bildschirm nach einer bestimmten Zeit sperren, um die Folgen exzessiven Tastaturgebrauchs einzudämmen"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2603,9 +2535,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit der Tastenwiederholung"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Die aktuellen Einstellungen zur Tastaturbelegung\n"
-"durch die Vorgabeeinstellungen ersetzen"
+msgstr "Die aktuellen Einstellungen zur Tastaturbelegung\ndurch die Vorgabeeinstellungen ersetzen"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2809,9 +2739,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr ""
-"Der Name der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »general« (Allgemein), "
-"»accessibility« (Barrierefreiheit)"
+msgstr "Der Name der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »general« (Allgemein), »accessibility« (Barrierefreiheit)"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
@@ -2837,7 +2765,6 @@ msgstr "_Mitzieh-Klick:"
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "_Touchpad beim Tippen sperren"
-# CHECK
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Max. Doppelklickintervall"
@@ -2846,7 +2773,6 @@ msgstr "Max. Doppelklickintervall"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ziehen und Ablegen"
-# CHECK
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Verzögerter Klick"
@@ -2867,7 +2793,6 @@ msgstr "Hoch"
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Zeigerposition anzeigen"
-# Mausempfindlichkeit
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
@@ -2911,9 +2836,7 @@ msgstr "_Schwellenwert:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Versuchen Sie, einen Doppelklick auf der Glühlampe auszuführen, um die "
-"Doppelklickeinstellungen zu testen."
+msgstr "Versuchen Sie, einen Doppelklick auf der Glühlampe auszuführen, um die Doppelklickeinstellungen zu testen."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -2924,10 +2847,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Sie können ebenfalls das Panel-Applet »Verzögerter Klick« verwenden, um den "
-"Klicktyp auszuwählen."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Sie können ebenfalls das Panel-Applet »Verzögerter Klick« verwenden, um den Klicktyp auszuwählen."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -3096,9 +3018,7 @@ msgstr "Den se_lben Proxy für alle Protokolle verwenden"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Die Anwendung für die Fenstermanager-Einstellungen konnte nicht gestartet "
-"werden"
+msgstr "Die Anwendung für die Fenstermanager-Einstellungen konnte nicht gestartet werden"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
@@ -3126,8 +3046,7 @@ msgstr "Titelleisten-Aktionen"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Zum Verschieben eines Fensters folgende Taste beim Klicken gedrückt halten:"
+msgstr "Zum Verschieben eines Fensters folgende Taste beim Klicken gedrückt halten:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3165,11 +3084,10 @@ msgstr "Einstellen des Fensterverhaltens"
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Für den Fenstermanager »%s« wurde kein Konfigurationswerkzeug registriert\n"
+msgstr "Für den Fenstermanager »%s« wurde kein Konfigurationswerkzeug registriert\n"
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3200,23 +3118,23 @@ msgstr "Keine"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "Schlüssel »%s« konnte nicht gefunden werden\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Beim Start verbergen (nützlich, um die Shell vorab zu laden)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Häufige Aktionen"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrollzentrum"
@@ -3225,11 +3143,9 @@ msgstr "Kontrollzentrum"
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Das Kontrollzentrum schließen, nachdem die Aktion aktiviert wurde"
-# CHECK
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
-"Kontrollzentrum nach dem Hinzufügen oder Entfernen eines Objektes beenden"
+msgstr "Kontrollzentrum nach dem Hinzufügen oder Entfernen eines Objektes beenden"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
@@ -3241,37 +3157,27 @@ msgstr "Kontrollzentrum nach dem Starten eines Objektes beenden"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objektes "
-"beenden"
+msgstr "Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objektes beenden"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aufrufen der Hilfe beendet werden "
-"soll."
+msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aufrufen der Hilfe beendet werden soll."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Starten eines Objektes beendet "
-"werden soll."
+msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Starten eines Objektes beendet werden soll."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Hinzufügen oder Entfernen eines "
-"Objektes beendet werden soll."
+msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Hinzufügen oder Entfernen eines Objektes beendet werden soll."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren "
-"eines Objektes beendet werden soll."
+msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objektes beendet werden soll."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3282,32 +3188,27 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"Der im Kontrollzentrum angezeigte Name einer Aktion, gefolgt von einem »;«-"
-"Trenner, dann der Dateiname einer zugewiesenen .desktop-Datei, die für diese "
-"Aktion gestartet wird."
+msgstr "Der im Kontrollzentrum angezeigte Name einer Aktion, gefolgt von einem »;«-Trenner, dann der Dateiname einer zugewiesenen .desktop-Datei, die für diese Aktion gestartet wird."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Thema ändern;gtk-theme-selector.desktop,Bevorzugte Anwendungen festlegen;"
-"default-applications.desktop,Drucker hinzufügen;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Thema ändern;gtk-theme-selector.desktop,Bevorzugte Anwendungen festlegen;default-applications.desktop,Drucker hinzufügen;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktivieren einer »Häufigen Aktion« "
-"beendet wird."
+msgstr "Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktivieren einer »Häufigen Aktion« beendet wird."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Das MATE-Konfigurationswerkzeug"
-# CHECK
#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "Pause _verschieben"
@@ -3347,9 +3248,7 @@ msgstr "Weniger als eine Minute bis zur nächsten Pause"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Der Tipppausen-Eigenschaftsdialog konnte auf Grund folgenden Fehlers nicht "
-"angezeigt werden: %s"
+msgstr "Der Tipppausen-Eigenschaftsdialog konnte auf Grund folgenden Fehlers nicht angezeigt werden: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3365,11 +3264,7 @@ msgstr "Ein Pausenerinnerer für den Computer."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christian Kintner <[email protected]>\n"
-"Hendrik Richter <[email protected]>\n"
-"Christian Kirbach <[email protected]>\n"
-"Mario Blättermann <[email protected]>"
+msgstr "Christian Kintner <[email protected]>\nHendrik Richter <[email protected]>\nChristian Kirbach <[email protected]>\nMario Blättermann <[email protected]>"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3389,17 +3284,11 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Die Tippüberwachung verwendet das Benachrichtigungsfeld, um Informationen "
-"anzuzeigen. Auf Ihrem Panel scheint sich kein Benachrichtigungsfeld zu "
-"befinden. Sie können es hinzufügen, indem Sie auf Ihr Panel rechtsklicken, "
-"»Zum Panel hinzufügen« auswählen, im folgenden Dialog das "
-"»Benachrichtigungsfeld« markieren und anschließend »Hinzufügen« anklicken."
+msgstr "Die Tippüberwachung verwendet das Benachrichtigungsfeld, um Informationen anzuzeigen. Auf Ihrem Panel scheint sich kein Benachrichtigungsfeld zu befinden. Sie können es hinzufügen, indem Sie auf Ihr Panel rechtsklicken, »Zum Panel hinzufügen« auswählen, im folgenden Dialog das »Benachrichtigungsfeld« markieren und anschließend »Hinzufügen« anklicken."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf OpenType-Schriften angezeigt werden?"
+msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf OpenType-Schriften angezeigt werden?"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
@@ -3407,8 +3296,7 @@ msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf PCF-Schriften angezeigt werden?"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf TrueType-Schriften angezeigt werden?"
+msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf TrueType-Schriften angezeigt werden?"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
@@ -3417,28 +3305,20 @@ msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf Type1-Schriften angezeigt werden?"
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-"
-"Vorschaubildern auf OpenType-Schriften verwendeten Befehl."
+msgstr "Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-Vorschaubildern auf OpenType-Schriften verwendeten Befehl."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-"
-"Vorschaubildern auf PCF-Schriften verwendeten Befehl."
+msgstr "Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-Vorschaubildern auf PCF-Schriften verwendeten Befehl."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-"
-"Vorschaubildern auf TrueType-Schriften verwendeten Befehl."
+msgstr "Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-Vorschaubildern auf TrueType-Schriften verwendeten Befehl."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-"
-"Vorschaubildern auf Type1-Schriften verwendeten Befehl."
+msgstr "Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-Vorschaubildern auf Type1-Schriften verwendeten Befehl."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3472,48 +3352,48 @@ msgstr "Vorschaubilder auf TrueType-Schriften anzeigen?"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Vorschaubilder auf Type1-Schriften anzeigen?"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "Aufruf: %s Schriftdatei\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Schrift _installieren"
@@ -3545,7 +3425,6 @@ msgstr "GRÖSSE"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "SCHRIFT-DATEI AUSGABE-DATEI"
-# CHECK
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
@@ -3582,12 +3461,10 @@ msgstr "Hochrüsten"
msgid "Uninstall"
msgstr "Entfernen"
-# CHECK
#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
-# CHECK
#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
@@ -3677,7 +3554,6 @@ msgstr "Mit Vorgabe-Anwendung öffnen"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "In Dateiverwaltung öffnen"
-# CHECK
#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:304
msgid "Remove from recent menu"
@@ -3725,194 +3601,7 @@ msgstr "Jetzt suchen"
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>»%s« öffnen</b>"
-# CHECK
#: ../libslab/system-tile.c:140
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Aus den Systemelementen entfernen"
-
-#~ msgid "Place your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken Daumen auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Daumen über %s"
-
-#~ msgid "Place your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Zeigefinger über %s"
-
-#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Mittelfinger über %s"
-
-#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken Ringfinger auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Ringfinger über %s"
-
-#~ msgid "Place your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken kleinen Finger auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken kleinen Finger über %s"
-
-#~ msgid "Place your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten Daumen auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Daumen über %s"
-
-#~ msgid "Place your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten Zeigefinger auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren rechten Zeigefinger über %s"
-
-#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten Mittelfinger auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren rechten Mittelfinger über %s"
-
-#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten Ringfinger auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren rechten Ringfinger über %s"
-
-#~ msgid "Place your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten kleinen Finger auf %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren rechten kleinen Finger über %s"
-
-#~ msgid "Place your finger on the reader again"
-#~ msgstr "Legen Sie Ihren Finger erneut auf den Leser"
-
-#~ msgid "Swipe your finger again"
-#~ msgstr "Streifen Sie Ihren Finger erneut"
-
-#~ msgid "Swipe was too short, try again"
-#~ msgstr "Das Abstreifen war zu kurz, versuchen Sie es erneut"
-
-#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie erneut Ihren Finger "
-#~ "abzustreifen"
-
-#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut Ihren Finger "
-#~ "abzustreifen"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Bildschirmauflösung ändern"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Anzeige"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Anzeige-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "Ziehen Sie die Monitore, um ihre Lage festzulegen"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "Bildschirme _spiegeln"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "_Strg"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Bildschirme füllen"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Oberfläche"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Menüs und Werkzeugleisten"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Vorschau"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "_Symbole in den Menüs anzeigen"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleisten:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "Anpass_bare Menü-Tastenkombinationen"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Beschleunigung:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_Gewählte Belegungen:"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern. 0123456789"
-
-#~ msgid "_Desktop Background"
-#~ msgstr "_Arbeitsflächen-Hintergrund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Keine Treffer gefunden.</b></span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ihr Suchfilter »<b>%s</b>« ergab keine Einträge.</span>"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekannte Anmeldekennung - die Benutzerdatenbank ist womöglich beschädigt"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-Mail</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Wohnort</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Beruf</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Netz</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Arbeitsplatz</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Passwort ändern</span>"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>Hilfstechnologien</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Einstellungen</b>"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>_Farben</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Vorschau</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>_Desktop-Hintergrund</b>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aaa3704b..2d7914f9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,31 +1,29 @@
-# translation of mate-control-center.master.po to Español
-# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
-#
-# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2001.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001.
-# Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2001.
-# Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002 (Revisor).
-# Lucas Di Pentima <[email protected]>, 2002.
-# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002,2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2001.
# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
+# Lucas Di Pentima <[email protected]>, 2002.
+# <[email protected]>, 2012.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 17:30+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: Lluís Tusquellas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -43,25 +41,19 @@ msgstr "URL para más temas"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Establézcalo al nombre de su ubicación actual. Se usa para determinar la "
-"configuración apropiada del proxy de red."
+msgstr "Establézcalo al nombre de su ubicación actual. Se usa para determinar la configuración apropiada del proxy de red."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL donde obtener más fondos para el escritorio. Si se establece a una "
-"cadena vacía el enlace no aparecerá."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL donde obtener más fondos para el escritorio. Si se establece a una cadena vacía el enlace no aparecerá."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL donde obtener más temas para el escritorio. Si se establece a una cadena "
-"vacía el enlace no aparecerá."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL donde obtener más temas para el escritorio. Si se establece a una cadena vacía el enlace no aparecerá."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -69,9 +61,7 @@ msgstr "Imagen/borde de la etiqueta"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de "
-"alerta"
+msgstr "Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de alerta"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
@@ -93,131 +83,6 @@ msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de alerta"
msgid "Show more _details"
msgstr "Mostrar más _detalles"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Ponga su pulgar izquierdo en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Pase su pulgar izquierdo sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Ponga su dedo índice izquierdo en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Pase su dedo índice izquierdo sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Ponga su dedo corazón izquierdo en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Pase su dedo corazón izquierdo sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Ponga su dedo anular izquierdo en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Pase su dedo anular izquierdo sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Ponga su dedo meñique izquierdo en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Pase su dedo meñique izquierdo sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Ponga su pulgar derecho en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Pase su pulgar derecho sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Ponga su dedo índice derecho en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Pase su dedo índice derecho sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Ponga su dedo corazón derecho en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Pase su dedo corazón derecho sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Ponga su dedo anular derecho en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Pase su dedo anular derecho sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Pase su dedo meñique derecho sobre %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Ponga de nuevo su dedo en el lector"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Pase su dedo de nuevo"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasar su dedo de nuevo"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"
@@ -227,7 +92,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
@@ -240,10 +105,7 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Hubo un error al intentar obtener la información de la libreta de "
-"direcciones\n"
-"Evolution Data Server no puede manipular el protocolo"
+msgstr "Hubo un error al intentar obtener la información de la libreta de direcciones\nEvolution Data Server no puede manipular el protocolo"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -462,38 +324,34 @@ msgstr "_ZIP/Código postal:"
msgid "Set your personal information"
msgstr "Escriba su información personal"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador "
-"de su sistema."
+msgstr "No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador de su sistema."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "El dispositivo ya está en uso"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Ocurrió un error interno"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "¿Borrar las huellas registradas?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Borrar huellas"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"¿Quiere borrar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de sesión "
-"con huella?"
+msgstr "¿Quiere borrar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de sesión con huella?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Hecho"
@@ -501,8 +359,8 @@ msgstr "Hecho"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»"
@@ -510,42 +368,41 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activar el inicio de sesión con huella"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas "
-"usando el dispositivo «%s»."
+msgstr "Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas usando el dispositivo «%s»."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Pase el dedo sobre el lector"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Ponga el dedo en el lector"
@@ -601,9 +458,7 @@ msgstr "Seleccionar dedo"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Su huella dactilar se guardó correctamente. Ahora debería poder iniciar "
-"sesión usando su lector de huellas dactilares."
+msgstr "Su huella dactilar se guardó correctamente. Ahora debería poder iniciar sesión usando su lector de huellas dactilares."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -626,7 +481,7 @@ msgstr "Autenticado"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -634,9 +489,7 @@ msgstr "Autenticado"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Su contraseña ha sido cambiada desde que se autenticó por primera vez. Por "
-"favor vuelva a autenticarse."
+msgstr "Su contraseña ha sido cambiada desde que se autenticó por primera vez. Por favor vuelva a autenticarse."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -708,9 +561,7 @@ msgstr "Teclee su contraseña en el campo <b>Contraseña nueva</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Por favor, teclee la contraseña de nuevo en el campo <b>Teclee la contraseña "
-"nueva otra vez</b>."
+msgstr "Por favor, teclee la contraseña de nuevo en el campo <b>Teclee la contraseña nueva otra vez</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
@@ -734,15 +585,9 @@ msgstr "Contraseña _actual:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Para cambiar su contraseña, introduzca su contraseña actual en el campo de "
-"abajo y pulse <b>Autenticar</b>.\n"
-"Después de haberse autenticado, introduzca su contraseña nueva, reescríbala "
-"para verificación y pulse <b>Cambiar contraseña</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Para cambiar su contraseña, introduzca su contraseña actual en el campo de abajo y pulse <b>Autenticar</b>.\nDespués de haberse autenticado, introduzca su contraseña nueva, reescríbala para verificación y pulse <b>Cambiar contraseña</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -773,9 +618,7 @@ msgstr "Preferencias de las tecnologías de asistencia"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Los cambios para activar las tecnologías de asistencia no tendrán efecto "
-"hasta que salga e inicie sesión nuevamente."
+msgstr "Los cambios para activar las tecnologías de asistencia no tendrán efecto hasta que salga e inicie sesión nuevamente."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -821,19 +664,19 @@ msgstr "Aplicaciones _preferidas"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Elija qué características de accesibilidad activar al iniciar sesión"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Añadir fondo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "La tipografía quizá sea demasiado grande"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -843,14 +686,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar "
-"el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d."
-msgstr[1] ""
-"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil "
-"usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+msgstr[0] "La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d."
+msgstr[1] "La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -860,18 +699,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar "
-"el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor."
-msgstr[1] ""
-"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil "
-"usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor."
+msgstr[1] "La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Usar la tipografía anterior"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Usar la tipografía seleccionada"
@@ -890,13 +725,12 @@ msgstr "nombre de archivo"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Especifique el nombre de la página para mostrar (theme|background|fonts|"
-"interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "página"
@@ -906,80 +740,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[Fondo…]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Puntero predeterminado"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ "
-"necesario «%s» no está instalado."
+msgstr "Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ necesario «%s» no está instalado."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplicar fondo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplicar tipografía"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Revertir la tipografía"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"El tema actual sugiere un fondo y una tipografía. Además, se puede revertir "
-"la última sugerencia de tipografía aplicada."
+msgstr "El tema actual sugiere un fondo y una tipografía. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"El tema actual sugiere un fondo. Además, se puede revertir la última "
-"sugerencia de tipografía aplicada."
+msgstr "El tema actual sugiere un fondo. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "El tema actual sugiere un fondo y una tipografía."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última "
-"sugerencia de tipografía aplicada."
+msgstr "El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "El tema actual sugiere un fondo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "El tema actual sugiere una tipografía."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -1013,9 +839,7 @@ msgstr "Centrar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"El cambio del tema de cursor no tendrá efecto hasta que salga e inicie "
-"sesión nuevamente."
+msgstr "El cambio del tema de cursor no tendrá efecto hasta que salga e inicie sesión nuevamente."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -1314,7 +1138,7 @@ msgstr "Instalador de temas"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Paquete de tema MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sin fondo de escritorio"
@@ -1346,32 +1170,26 @@ msgstr[1] "píxeles"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Carpeta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCarpeta: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Carpeta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCarpeta: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1405,9 +1223,7 @@ msgstr "«%s» no parece ser un tema válido."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas que debe "
-"compilar."
+msgstr "«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas que debe compilar."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1446,17 +1262,14 @@ msgstr "Los nuevos temas se han instalado con éxito."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-"No se ha especificado ninguna ubicación del archivo del tema para instalar"
+msgstr "No se ha especificado ninguna ubicación del archivo del tema para instalar"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n"
-"%s"
+msgstr "Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1480,32 +1293,23 @@ msgstr "El tema ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "¿Quiere eliminar este tema?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "No se puede borrar el tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "No se pudo instalar el motor del tema"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"No se puede iniciar el gestor de configuración «mate-settings-daemon».\n"
-"Si el gestor de configuración de MATE no se está ejecutando, es posible que "
-"algunas de las preferencias no surtan efecto. Esto puede ser el síntoma de "
-"un problema con DBus o que un gestor de configuración que no es de MATE "
-"(por ejemplo KDE) ya esté activo y en conflicto con el gestor de "
-"configuración de MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "No se puede iniciar el gestor de configuración «mate-settings-daemon».\nSi el gestor de configuración de MATE no se está ejecutando, es posible que algunas de las preferencias no surtan efecto. Esto puede ser el síntoma de un problema con DBus o que un gestor de configuración que no es de MATE (por ejemplo KDE) ya esté activo y en conflicto con el gestor de configuración de MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1607,8 +1411,7 @@ msgstr "Retorno de llamada"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la clave"
+msgstr "Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la clave"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -1616,10 +1419,9 @@ msgstr "Conjunto de cambios"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Conjunto de cambios de mateconf que contiene datos que deben remitirse al "
-"cliente de mateconf cuando se apliquen"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Conjunto de cambios de mateconf que contiene datos que deben remitirse al cliente de mateconf cuando se apliquen"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1627,10 +1429,9 @@ msgstr "Conversión a retorno de llamada del widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de "
-"mateconf al widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de mateconf al widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1638,10 +1439,9 @@ msgstr "Conversión desde el retorno de llamada del widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del "
-"widget a mateconf"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del widget a mateconf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1657,8 +1457,7 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
+msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
@@ -1666,22 +1465,15 @@ msgstr "Retorno de llamada de liberación de datos del editor de propiedades"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de "
-"objeto del editor de propiedades"
+msgstr "Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de objeto del editor de propiedades"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"No se ha podido encontrar el archivo «%s».\n"
-"\n"
-"Compruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo "
-"distinta."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «%s».\n\nCompruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo distinta."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1690,11 +1482,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"No es posible abrir el archivo «%s».\n"
-"Puede que se trate de un tipo de imagen que aún no se admite.\n"
-"\n"
-"Seleccione una imagen distinta."
+msgstr "No es posible abrir el archivo «%s».\nPuede que se trate de un tipo de imagen que aún no se admite.\n\nSeleccione una imagen distinta."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1704,63 +1492,57 @@ msgstr "Por favor seleccione una imagen."
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Puntero predeterminado - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Puntero blanco"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Puntero blanco - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Puntero grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Puntero grande - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Puntero blanco grande - Actual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Puntero blanco grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ necesario «%"
-"s» no está instalado."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ necesario «%s» no está instalado."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema del gestor de "
-"ventanas necesario «%s» no está instalado."
+msgstr "Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema del gestor de ventanas necesario «%s» no está instalado."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema de iconos necesario "
-"«%s» no está instalado."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema de iconos necesario «%s» no está instalado."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicaciones preferidas"
@@ -1776,29 +1558,28 @@ msgstr "Iniciar la tecnología de asistencia visual preferida"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Asistencia visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Error al guardar la configuración: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "No es posible cargar el interfaz principal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Asegúrese de que la miniaplicación está instalada correctamente"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|system|"
-"a11y)"
+msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Aplicaciones predeterminadas de MATE"
@@ -1813,9 +1594,8 @@ msgstr "Accesibilidad"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Todas las apariciones de %s se reemplazarán por el enlace actual"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1830,78 +1610,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Opción de e_jecución:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de ficheros"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensajería instantánea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Lector de correo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Movilidad"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Reproductor multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Abrir enlace en una _solapa nueva"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Abrir enlace con el navegador web _predeterminado"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Ejecutar al _inicio"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Ejecutar en un t_erminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de textos"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Reproductor de vídeo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Ejecutar al _inicio"
@@ -1914,211 +1698,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de música Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Navegador sensible de Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal de Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Lector de correo Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Magnificador de MATE sin lector de pantalla"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Teclado en pantalla de MATE"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal de MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal GNOME "
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus con magnificador"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Correo Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Magnificador de KDE sin lector de pantalla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla de Linux"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Lector de pantalla de Linux con magnificador"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Magnificador de MATE sin lector de pantalla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Teclado en pantalla de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "Gestor de ficheros MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "Visor de imágenes MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "Editor de textos MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Reproductor de música Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca con magnificador"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Correo SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Terminal X estándar"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de películas Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Incluir pa_nel"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
@@ -2127,7 +1987,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "Hacer predeterminado"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -2136,8 +1996,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferencias del monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2162,7 +2022,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Tasa de re_fresco:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -2203,27 +2063,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s ARCHIVO_ORIGEN NOMBRE_DESTINO\n"
-"\n"
-"Este programa instala un perfil RANDR para configuraciones multimonitor\n"
-"en todo el sistema. El perfil resultante se usará cuando el complemento\n"
-"RANRD se ejecute en mate-settings.daemon.\n"
-"\n"
-"ARCHIVO_ORIGEN: una ruta completa, generalmente /home/username/.config/"
-"monitors.xml\n"
-"\n"
-"NOMBRE_DESTINO: nombre relativo para el archivo instalado. Esto\n"
-" pondrá las configuraciones RANDR en el directorio del "
-"sistema\n"
-" de tal forma que el resultado generalmente será %s/"
-"NOMBRE_DESTINO\n"
+msgstr "Uso: %s ARCHIVO_ORIGEN NOMBRE_DESTINO\n\nEste programa instala un perfil RANDR para configuraciones multimonitor\nen todo el sistema. El perfil resultante se usará cuando el complemento\nRANRD se ejecute en mate-settings.daemon.\n\nARCHIVO_ORIGEN: una ruta completa, generalmente /home/username/.config/monitors.xml\n\nNOMBRE_DESTINO: nombre relativo para el archivo instalado. Esto\n pondrá las configuraciones RANDR en el directorio del sistema\n de tal forma que el resultado generalmente será %s/NOMBRE_DESTINO\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2259,13 +2104,15 @@ msgstr "Este programa sólo se debe ejecutar a través de pkexec(1)"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "Se debe establecer PKEXEC_UID a un valor entero"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "Debe ser el propietario de %s\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2276,7 +2123,8 @@ msgstr "%s no debe tener ningún componente de directorio\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s debe ser un directorio\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2290,19 +2138,17 @@ msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Se requiere autenticación para instalar la configuración multimonitor para "
-"todos los usuarios"
+msgstr "Se requiere autenticación para instalar la configuración multimonitor para todos los usuarios"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalar la configuración multimonitor para todo el sistema"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Hacia abajo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2311,57 +2157,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Espejar pantallas"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
+msgstr "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la "
-"pantalla"
+msgstr "No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la pantalla"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Se guardó la configuración del monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "La próxima vez que alguien inicie sesión se usará esta configuración"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr ""
-"No se pudo establecer la configuración predeterminada para los monitores"
+msgstr "No se pudo establecer la configuración predeterminada para los monitores"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
@@ -2378,95 +2220,85 @@ msgstr "Escritorio"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Combinación nueva..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla de la combinación"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores de la combinación"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Código de tecla de la combinación"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Modo de la combinación"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "El tipo de combinación."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción desconocida>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Combinación personalizada"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"No se puede usar la combinación de teclas «%s» porque se haría imposible "
-"escribir usando esta tecla.\n"
-"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
-"tiempo."
+msgstr "No se puede usar la combinación de teclas «%s» porque se haría imposible escribir usando esta tecla.\nPor favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo tiempo."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"La combinación «%s» ya se está usando para\n"
-"«%s»"
+msgstr "La combinación «%s» ya se está usando para\n«%s»"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de "
-"configuración: %s"
+msgstr "Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de configuración: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinación"
@@ -2483,9 +2315,7 @@ msgstr "Combinaciones de teclas"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar una combinación nueva pulse en la fila correspondiente y teclee "
-"una combinación de teclas nueva, o pulse Retroceso para borrarla."
+msgstr "Para editar una combinación nueva pulse en la fila correspondiente y teclee una combinación de teclas nueva, o pulse Retroceso para borrarla."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2495,9 +2325,7 @@ msgstr "Asigne una combinación de teclas a comandos"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; "
-"manipulado ahora por un demonio)"
+msgstr "Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; manipulado ahora por un demonio)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2513,8 +2341,7 @@ msgstr "- Preferencias del teclado de MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad"
+msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2630,8 +2457,7 @@ msgstr "Rápida"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
+msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
@@ -2651,11 +2477,9 @@ msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir "
-"las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2706,9 +2530,7 @@ msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Reemplazar los ajustes de distribución de teclado actual\n"
-"con los ajustes predeterminados"
+msgstr "Reemplazar los ajustes de distribución de teclado actual\ncon los ajustes predeterminados"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2747,9 +2569,7 @@ msgstr "_Aceleración:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones "
-"de teclas"
+msgstr "Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones de teclas"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2914,8 +2734,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr ""
-"Especifique el nombre de la página para mostrar (general|accessibility)"
+msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (general|accessibility)"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
@@ -3012,9 +2831,7 @@ msgstr "U_mbral:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Para probar sus ajustes de pulsación doble, pruebe a pulsar dos veces sobre "
-"la bombilla."
+msgstr "Para probar sus ajustes de pulsación doble, pruebe a pulsar dos veces sobre la bombilla."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -3025,10 +2842,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Despla_zamiento con dos dedos"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"También puede usar el panel de la miniaplicación Pulsación al posarse para "
-"elegir el tipo de pulsación."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "También puede usar el panel de la miniaplicación Pulsación al posarse para elegir el tipo de pulsación."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -3068,8 +2884,7 @@ msgstr "_Tiempo de espera:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
-"_Disparar la pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario"
+msgstr "_Disparar la pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -3198,8 +3013,7 @@ msgstr "_Usar el mismo proxy para todos los protocolos"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar la aplicación de preferencias para su gestor de ventanas"
+msgstr "No se puede iniciar la aplicación de preferencias para su gestor de ventanas"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
@@ -3227,9 +3041,7 @@ msgstr "Acción de la barra de título"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Para mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego arrastre la "
-"ventana:"
+msgstr "Para mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego arrastre la ventana:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3241,9 +3053,7 @@ msgstr "Selección de ventana"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-"Pulse _dos veces sobre la barra del título de la ventana para realizar esta "
-"acción:"
+msgstr "Pulse _dos veces sobre la barra del título de la ventana para realizar esta acción:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
@@ -3269,11 +3079,10 @@ msgstr "Establezca sus propiedades de ventana"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"El gestor de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de configuración\n"
+msgstr "El gestor de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de configuración\n"
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3304,23 +3113,23 @@ msgstr "Ninguna"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "tecla no encontrada [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Ocultar al inicio (útil para precargar la consola)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tareas comunes"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de control"
@@ -3331,9 +3140,7 @@ msgstr "Cierra el centro de control cuando se activa una tarea"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
-"Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de añadido o "
-"eliminación"
+msgstr "Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de añadido o eliminación"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
@@ -3345,37 +3152,27 @@ msgstr "Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de inicio"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de actualización o "
-"desinstalación"
+msgstr "Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de actualización o desinstalación"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de "
-"ayuda."
+msgstr "Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de ayuda."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de "
-"inicio."
+msgstr "Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de inicio."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de "
-"añadido o eliminación."
+msgstr "Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de añadido o eliminación."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de "
-"actualización o desinstalación."
+msgstr "Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de actualización o desinstalación."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3386,27 +3183,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"El nombre de la tarea que desplegar en el centro de control seguido por un "
-"separador «;» y luego el nombre de un archivo .desktop asociado que lanzar "
-"para esa tarea."
+msgstr "El nombre de la tarea que desplegar en el centro de control seguido por un separador «;» y luego el nombre de un archivo .desktop asociado que lanzar para esa tarea."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Cambiar el tema;gtk-theme-selector.desktop,Establecer las aplicaciones "
-"preferidas;default-applications.desktop,Añadir impresora;mate-cups-manager."
-"desktop]"
+msgstr "[Cambiar el tema;gtk-theme-selector.desktop,Establecer las aplicaciones preferidas;default-applications.desktop,Añadir impresora;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Si es verdadero, el centro de control se cerrará cuando se active una «Tarea "
-"común»."
+msgstr "Si es verdadero, el centro de control se cerrará cuando se active una «Tarea común»."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3451,9 +3243,7 @@ msgstr "Menos de un minuto hasta su siguiente descanso"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"No se puede mostrar el diálogo de las propiedades del descanso de escritura "
-"por el siguiente error: %s"
+msgstr "No se puede mostrar el diálogo de las propiedades del descanso de escritura por el siguiente error: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3469,18 +3259,7 @@ msgstr "Un recordatorio para los descansos frente a la computadora."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <[email protected]>, 2007, 2010\n"
-"Traductores anteriores:\n"
-"Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, "
-"2006\n"
-"Pablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2001\n"
-"Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001\n"
-"Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2001\n"
-"QA: Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002\n"
-"Lucas Di Pentima <[email protected]>, 2002\n"
-"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007, 2010\nTraductores anteriores:\nClaudio Saavedra <[email protected]>, 2007\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006\nPablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2001\nCarlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001\nHéctor García Álvarez <[email protected]>, 2001\nQA: Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002\nLucas Di Pentima <[email protected]>, 2002\nPablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3500,60 +3279,41 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"El monitor de tecleo utiliza el área de notificación para mostrar "
-"información. Parece que usted no tiene el área de notificación en su panel. "
-"Puede añadirla pulsando con el botón derecho sobre el panel y seleccionando "
-"«Añadir al panel», seleccionando «Área de notificación» y pulsando en «Añadir»."
+msgstr "El monitor de tecleo utiliza el área de notificación para mostrar información. Parece que usted no tiene el área de notificación en su panel. Puede añadirla pulsando con el botón derecho sobre el panel y seleccionando «Añadir al panel», seleccionando «Área de notificación» y pulsando en «Añadir»."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si está establecido a «true», entonces las tipografías OpenType se "
-"miniaturizarán."
+msgstr "Si está establecido a «true», entonces las tipografías OpenType se miniaturizarán."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si está establecido a «true», entonces las tipografías PFC se miniaturizarán."
+msgstr "Si está establecido a «true», entonces las tipografías PFC se miniaturizarán."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si está establecido a «true», entonces las tipografías TrueType se "
-"miniaturizarán."
+msgstr "Si está establecido a «true», entonces las tipografías TrueType se miniaturizarán."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Si está establecido a «true», entonces las tipografías Type1 se "
-"miniaturizarán."
+msgstr "Si está establecido a «true», entonces las tipografías Type1 se miniaturizarán."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas "
-"de las tipografías OpenType."
+msgstr "Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las tipografías OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas "
-"de las tipografías PCF."
+msgstr "Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las tipografías PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas "
-"de las tipografías TrueType."
+msgstr "Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las tipografías TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas "
-"de las tipografías Type1."
+msgstr "Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las tipografías Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3587,48 +3347,48 @@ msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Falló la instalación"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "uso: %s archivo de tipografías\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstalar tipografía"
@@ -3721,7 +3481,6 @@ msgid "New Document"
msgstr "Documento nuevo"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
-#| msgid "Home"
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
@@ -3792,7 +3551,6 @@ msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:304
-#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "Remove from recent menu"
msgstr "Quitar del menú de recientes"
@@ -3842,523 +3600,3 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Quitar de los elementos del sistema"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Cambie la resolución de la pantalla"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de la pantalla"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "Arrastre los monitores para ajustar su ubicación"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "_Espejar pantallas"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "_Ctrl"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Rellenar pantalla"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "A_celeración:"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba "
-#~ "el saxofón detrás del palenque de paja. 0123456789"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaz"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Menús y barras de herramientas"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Vista previa"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Mostrar _iconos en los menús"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Etiquetas de los _botones de la barra de herramientas:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "Aceleradores de menú _editables"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Archivo"
-
-#~ msgid "New windows get layout \"foobar\""
-#~ msgstr "Las nuevas ventanas obtienen la distribución «foobar»"
-
-#~ msgid "Selected _layouts:"
-#~ msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
-
-#~ msgid "_Desktop Background"
-#~ msgstr "_Fondo del escritorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No se encontraron coincidencias.</b></"
-#~ "span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Su filtro «<b>%s</b>» no coincide con ningún elemento.</span>"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID de inicio desconocido, la base de datos de usuarios quizá esté corrupta"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Correo-e</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Domicilio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Cargo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>Web</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>Trabajo</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cambie su contraseña</span>"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>Tecnologías de asistencia</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Preferencias</b>"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>C_olores</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>_Fondo del escritorio</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>Visual</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Rechazo de teclas</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Rápida</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Largo</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Corto</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Alta</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Grande</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Baja</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>Pequeño</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>Lista de anfitriones ignorados</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulgar izquierdo\n"
-#~ "Dedo corazón izquierdo\n"
-#~ "Dedo anular izquierdo\n"
-#~ "Dedo meñique izquierdo\n"
-#~ "Pulgar derecho\n"
-#~ "Dedo corazón derecho\n"
-#~ "Dedo anular derecho\n"
-#~ "Dedo meñique derecho"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Co_rtar"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Archivo nuevo"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Abrir archivo"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Guardar archivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Color sólido\n"
-#~ "Degradado horizontal\n"
-#~ "Degradado vertical"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Texto debajo de los iconos\n"
-#~ "Texto junto a los iconos\n"
-#~ "Sólo iconos\n"
-#~ "Sólo texto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaico\n"
-#~ "Ampliación\n"
-#~ "Centrado\n"
-#~ "Escalado\n"
-#~ "Rellenar la pantalla"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copiar"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nuevo"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Im_primir"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Salir"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Guardar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Izquierda\n"
-#~ "Derecha\n"
-#~ "Hacia abajo\n"
-
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/Acerca _de"
-
-#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~ msgstr "No se pudo obtener org.mate.SettingsDaemin.XRANDR"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_Comando:"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Resolución de la pantalla"
-
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>_Tapiz</b>"
-
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "Sin tapiz"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Bloquear la pantalla"
-
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Salida"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "Active el sonido y asocie sonidos con eventos"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "Control de volumen desconocido %d"
-
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "Ha fallado la construcción de la tubería de prueba para «%s»"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "No conectado"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Autodetectar"
-
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "Silencio"
-
-#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
-#~ msgstr "- Preferencias de sonido de MATE"
-
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>Alertas y efectos de sonido</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>Conferencia de sonido</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>Pistas predeterminadas del mezclador</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>Música y películas</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>Eventos de sonido</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>Tema de sonido</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Probar…</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "Pulse «Aceptar» para terminar."
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "Reproducir sonido de _alerta"
-
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "Reproducir efectos de _sonido al pulsar botones"
-
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "Repr_oducción de sonido:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione el dispositivo y las pistas a controlar con el teclado. Use "
-#~ "las teclas Mayús. y Control para seleccionar múltiples pistas si es "
-#~ "necesario."
-
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "Reprod_ucción de sonido:"
-
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "Captura de so_nido:"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias de sonido"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Sonidos"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Probar"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Probar pipeline"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Dispositivo:"
-
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "_Reproducir alertas y efectos de sonido"
-
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "Reproducción de _sonido:"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "Sonido de alarma"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "Ventanas y botones"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "Botón pulsado"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "Botón conmutador pulsado"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "Ventana maximizada"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "Ventana desmaximizada"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "Ventana minimizada"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Salida"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "Correo-e nuevo"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "Vaciado de la papelera"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "Acción larga completada (descarga, grabación de CD, etc.)"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "Información o pregunta"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "Advertencia de batería"
-
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "Comprobando el sonido de evento"
-
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "Seleccione un archivo de sonido"
-
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "Archivos de sonido"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Personalizado…"
-
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "Ajustes de resolución del monitor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "El servidor X no soporta la extensión XRANDR. Los cambios inmediatos "
-#~ "sobre el tamaño de la pantalla no están disponibles."
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada"
-
-#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-#~ msgstr ""
-#~ "Active el soporte para las tecnologías de asistencia de MATE durante el "
-#~ "inicio"
-
-#~ msgid "Cloned Output"
-#~ msgstr "Salida clonada"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Combinación nueva…"
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "Atributo «%s» inesperado para el elemento «%s»"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "No se encontró el atributo «%s» del elemento «%s»"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se encontró un archivo de marcadores válido en los directorios de datos"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "Ya existe un marcador para la URI «%s»"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "No se encontró un marcador para la URI «%s»"
-
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "No hay un tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»"
-
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha definido una bandera privada en el marcador para la URI «%s»"
-
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
-
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 84109293..0166f7b2 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,390 +1,362 @@
-# MATE juhtimiskeskuse eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of MATE Control Center.
-#
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007-2010 The Mate Project.
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center
-# package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
-# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
# Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2005, 2006, 2008.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010.
-#
+# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
+# <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Control Center 2.32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 22:06+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 12:04+0000\n"
+"Last-Translator: xpander0 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Estonian\n"
-"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
msgstr "Praegune võrguasukoht"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "Lisataustade URL"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL"
msgstr "Lisateemade URL"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Määra siin oma praeguse asukoha nimi. Seda kasutatakse sobilike proksisätete "
-"tuvastamiseks."
+msgstr "Määra siin oma praeguse asukoha nimi. Seda kasutatakse sobilike proksisätete tuvastamiseks."
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"Töölaua lisataustapiltide hankimise URL. Tühjaksjäetuna seda viita ei kuvata."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "Töölaua lisataustapiltide hankimise URL. Tühjaksjäetuna seda viita ei kuvata."
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"Töölaua lisateemade hankimise URL. Tühjaksjäetuna seda viita ei kuvata."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "Töölaua lisateemade hankimise URL. Tühjaksjäetuna seda viita ei kuvata."
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Pildi/sildi ääris"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Hoiatusdialoogi pildi või sildi ümber oleva äärise laius"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Hoiatuse liik"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "Hoiatuse liik"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Hoiatusnupud"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Hoiatusdialoogis näidatavad nupud"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "_Näita üksikasjalisemalt"
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Aseta vasak pöial seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Tõmba vasak pöial üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Aseta vasak nimetissõrm seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Tõmba vasak nimetissõrm üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Aseta vasak keskmine sõrm seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Tõmba vasak keskmine sõrm üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Aseta vasak nimetu sõrm seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Tõmba vasak nimetu sõrm üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Aseta vasak väike sõrm seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Tõmba vasak väike sõrm üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Aseta parem pöial seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Tõmba parem pöial üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Aseta parem nimetissõrm seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Tõmba parem nimetissõrm üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Aseta parem keskmine sõrm seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Tõmba parem keskmine sõrm üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Aseta parem nimetu sõrm seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Tõmba parem nimetu sõrm üle seadme %s"
-
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Aseta parem väike sõrm seadmele %s"
-
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Tõmba parem väike sõrm üle seadme %s"
-
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Aseta sõrm uuesti lugejale"
-
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Tõmba sõrm uuesti üle lugeja"
-
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Tõmme oli liiga lühike, proovi uuesti"
-
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Su sõrm ei olnud keskel, proovi seda uuesti üle lugeja tõmmata"
-
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Tõsta sõrm üles ja proovi seda uuesti üle lugeja tõmmata"
-
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Pildi valimine"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "Pilt puudub"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Aadressiraamatu andmete hankimise katsel tekkis viga. Evolution'i "
-"andmeserver ei suuda protokolli käsitleda"
+msgstr "Aadressiraamatu andmete hankimise katsel tekkis viga. Evolution'i andmeserver ei suuda protokolli käsitleda"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Kasutaja %s andmed"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Aadress:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
msgstr "_Assistent:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Minust"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
msgstr "_Linn:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "_Firma:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Kal_ender:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "_Muuda parooli..."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
msgstr "L_inn:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
msgstr "_Riik:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktaadress"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "_Riik:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise keelamine..."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
msgid "Email"
msgstr "E-post"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise lubamine..."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Täisnimi"
#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "Ko_dus:"
#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Kiirsuhtlus"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "Töökoht"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "_Postkast:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "P_ostkast:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "Isiklikud andmed"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "Oma foto valimine"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "Osariik/Maa_kond:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "Kasutajanimi:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "Veeb"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "_Veebipäevik:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "_Tööl:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "Töö"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "_Faks tööl:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "_Postiindeks:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "_Aadress:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "_Osakond:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
msgid "_GroupWise:"
msgstr "_GroupWise:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "_Koduleht:"
#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "_Kodus:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Manager:"
msgstr "_Juhataja:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Mobiil:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
msgstr "_Amet:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Osariik/Maakond:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
msgstr "_Ametinimetus:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr "_Tööl:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
msgid "_XMPP:"
msgstr "_XMPP:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Postiindeks:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Isiklike andmete määramine"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Sul pole õigust sellele seadmele ligi pääseda. Ligipääsu jaoks võta palun "
-"ühendust oma süsteemiülemaga."
+msgstr "Sul pole õigust sellele seadmele ligi pääseda. Ligipääsu jaoks võta palun ühendust oma süsteemiülemaga."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Seade on juba kasutusel."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Tekkis sisemine viga"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Kas kustutada registreeritud sõrmejäljed?"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Kustuta sõrmejäljed"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Kas sa tahad kustutada registreeritud sõrmejäljed, sellega keelatakse "
-"sõrmejäljega sisselogimine?"
+msgstr "Kas sa tahad kustutada registreeritud sõrmejäljed, sellega keelatakse sõrmejäljega sisselogimine?"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Seadmele '%s' pole võimalik ligi pääseda"
@@ -392,252 +364,315 @@ msgstr "Seadmele '%s' pole võimalik ligi pääseda"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Ei suudetud alustada sõrmejälje salvestamist seadmel '%s'"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Ühelegi sõrmejäljelugejale pole võimalik ligi pääseda"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Abi saamiseks võta palun ühendust oma süsteemiülemaga."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Sõrmejäljega logimise lubamine"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Et sisse lülitada sõrmejäljega sisselogimist, pead sa salvestama '%s' "
-"seadmega vähemalt ühe sõrmejälje."
+msgstr "Et sisse lülitada sõrmejäljega sisselogimist, pead sa salvestama '%s' seadmega vähemalt ühe sõrmejälje."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Tõmba sõrm üle lugeja"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Aseta sõrm lugejale"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left index finger"
msgstr "Vasak nimetissõrm"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Vasak väike sõrm"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
msgid "Left middle finger"
msgstr "Vasak keskmine sõrm"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
msgid "Left ring finger"
msgstr "Vasak nimetu sõrm"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
msgid "Left thumb"
msgstr "Vasak pöial"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
msgid "Other finger: "
msgstr "Muu sõrm: "
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right index finger"
msgstr "Parem nimetissõrm"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right little finger"
msgstr "Parem väike sõrm"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
msgid "Right middle finger"
msgstr "Parem keskmine sõrm"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
msgid "Right ring finger"
msgstr "Parem nimetu sõrm"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
msgid "Right thumb"
msgstr "Parem pöial"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Sõrme valimine"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Sinu sõrmejälg on edukalt salvestatud. Sul peaks olema nüüd võimalik "
-"sõrmejäljelugeja abil sisse logida."
+msgstr "Sinu sõrmejälg on edukalt salvestatud. Sul peaks olema nüüd võimalik sõrmejäljelugeja abil sisse logida."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Lapsprotsess lõpetas ootamatult"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Backend_stdin S/V kanali tööd pole võimalik lõpetada: %s"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Backend_stdout S/V kanali tööd pole võimalik lõpetada: %s"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autenditud!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Sinu parool on pärast algset autentimist muutunud! Palun autendi uuesti."
+msgstr "Sinu parool on pärast algset autentimist muutunud! Palun autendi uuesti."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "See parool ei ole õige."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sinu parool on muutunud."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Süsteemne viga: %s."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "Parool on liiga lühike."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "Parool on liiga lihtne."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Vana ja uus parool on liiga sarnased."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Vana ja uus parool on ühesugused."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Uus parool on hiljuti kasutusel olnud."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s pole võimalik käivitada: %s"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Taustaprogrammi pole võimalik käivitada"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Tekkis süsteemne viga"
#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Parooli kontrollimine..."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Parooli muutmiseks klõpsa <b>Muuda parooli</b>."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Palun sisesta oma parool väljale <b>Uus parool</b>."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Palun sisesta oma parool uuesti väljale <b>Uus parool uuesti</b>."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Kaks parooli ei kattu."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "Muuda _parooli"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Parooli muutmine"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid "Change your password"
msgstr "Sinu parooli muutmine"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
msgid "Current _password:"
msgstr "P_raegune parool:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Parooli muutmiseks sisesta oma praegune parool allpool olevale väljale ja "
-"klõpsa nuppu <b>Autendi</b>.\n"
-"Pärast autentimist sisesta oma uus parool, kontrolliks sisesta oma uus "
-"parool veel teinegi kord ja klõpsa <b>Muuda parooli</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Parooli muutmiseks sisesta oma praegune parool allpool olevale väljale ja klõpsa nuppu <b>Autendi</b>.\nPärast autentimist sisesta oma uus parool, kontrolliks sisesta oma uus parool veel teinegi kord ja klõpsa <b>Muuda parooli</b>."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autendi"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid "_New password:"
msgstr "_Uus parool:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid "_Retype new password:"
msgstr "Uus pa_rool uuesti:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "_Hõlbustustega sisselogimine"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Abistav tehnika"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Abistava tehnika eelistused"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "Abistavate tehnikate lubamine rakendub alles järgmisel sisselogimisel."
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Sulge ja _logi välja"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Eelistatud rakenduste dialoogi avamine"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Abistava tehnika toega sisselogimise dialoogi avamine"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Klaviatuurihõlbustuste dialoogi avamine"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Hiirehõlbustuste dialoogi avamine"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "_Abistav tehnika on lubatud"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "_Klaviatuurihõlbustused"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "_Hiirehõlbustused"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_Eelistatud rakendused"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Sisselogimisel kasutatavate hõlbustuste valimine"
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Tapeedi lisamine"
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Kiri võib liiga suur olla"
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -647,13 +682,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset "
-"kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust kui %d."
-msgstr[1] ""
-"Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset "
-"kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust kui %d."
+msgstr[0] "Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust kui %d."
+msgstr[1] "Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust kui %d."
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -663,362 +695,469 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset "
-"kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust."
-msgstr[1] ""
-"Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset "
-"kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust."
+msgstr[0] "Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust."
+msgstr[1] "Valitud kiri on %d punkti suurune, see võib raskendada arvuti efektiivset kasutamist. Soovitatav on kasutada väiksemat kirjasuurust."
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Kasuta eelmist kirjatüüpi"
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Kasuta valitud kirjatüüpi"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Kasutajaliidese faili pole võimalik laadida: %s"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Paigaldatava teemafaili nime määramine"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "failinimi"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Määra näidatava lehe nimi (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "leht"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[TAPEET...]"
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Vaikimisi kursor"
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Paigalda"
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik GTK+ teemamootor '%"
-"s' pole paigaldatud."
+msgstr "See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik GTK+ teemamootor '%s' pole paigaldatud."
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Rakenda taust"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Rakenda kirjatüüp"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Taasta kirjatüüp"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Käesolev teema vihjab taustale ja kirjatüübile. Viimati rakendatud "
-"kirjatüübivihjeid on võimalik tagasi võtta."
+msgstr "Käesolev teema vihjab taustale ja kirjatüübile. Viimati rakendatud kirjatüübivihjeid on võimalik tagasi võtta."
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Käesolev teema vihjab taustale. Veel: viimati rakendatud kirjatüübivihjeid "
-"on võimalik tagasi võtta."
+msgstr "Käesolev teema vihjab taustale. Veel: viimati rakendatud kirjatüübivihjeid on võimalik tagasi võtta."
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Käesolev teema vihjab taustale ja kirjatüübile."
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Valitud teema soovitab ka fonti. Viimati rakendatud fondisoovituse saab "
-"tagasi pöörata."
+msgstr "Valitud teema soovitab ka fonti. Viimati rakendatud fondisoovituse saab tagasi pöörata."
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Käesolev teema vihjab taustale."
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Viimati rakendatud fondisoovituse saab tagasi pöörata."
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Käesolev teema vihjab kirjatüübile."
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Välimuse eelistused"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
msgid "Background"
msgstr "Taust"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "Best _shapes"
msgstr "Parim k_ujund"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Parim k_ontrast"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid "C_olors:"
msgstr "_Värvused:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Kohanda..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr "Kursoriteema muudatused rakenduvad järgmisel sisselogimisel."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
msgstr "Värvused"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
msgid "Controls"
msgstr "Vidinad"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Customize Theme"
msgstr "Teema kohandamine"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "D_etails..."
msgstr "Üksikas_jad..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "_Töölaua kirjatüüp:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Kirjatüübi renderdamise üksikasjad"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjatüübid"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Tõmba veel taustapilte"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "Tõmba veel teemasid"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Halltoon"
#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "Varjundamine"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Rõhtne üleminek"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "Ainult ikoonid"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "Suur"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "P_uudub"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Dialoogi avamine värvi määramiseks"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "Kursor"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "_Eraldusvõime:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "Renderdamine"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Teema salvestamine kui..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "Salvesta _taustapilt"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "Scale"
msgstr "Kogu pilt nähtaval"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "Väike"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "Pehmendamine"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "Ühtlane värvus"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Span"
msgstr "Üle mitme ekraani"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Stretch"
msgstr "Venitatud"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Alam_piksel (LCD)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Alam_piksli silumine (LCD)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Alampiksli järjekord"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "Tekst kirjete all"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "Tekst kirjete kõrval"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "Ainult tekst"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Praegune juhtteema ei toeta värviskeeme."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Korduv"
-# see ei lähe tõlkides sugugi arusaadavamaks
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VS_RP"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Püstine üleminek"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "Akna ääris"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Ekraan täidetud"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Add..."
msgstr "Li_sa..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "_Rakenduste kirjatüüp:"
#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "_SRP"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "_Kirjeldus:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "_Dokumendi kirjatüüp:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Ki_ndla laiusega kirjatüüp:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "_Täielik"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "S_isestuskastid:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Paigalda..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_Keskmine"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monokroom"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "Puu_dub"
#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "_PRS"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Taasta _vaikeväärtused"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Valitud kirjed:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "_Suurus:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "_Veidi"
-# Taustapildi paigutuse valikukasti ees (ekraan täidetud, korduv, keskel jt)
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "_Paigutus:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Vihjed:"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "_VPRS"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "Akna p_ealkirja kirjatüüp:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "_Aknad:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "punkti tollile"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Töölaua välimuse kohandamine"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "Töölaua välimuse muutmise teemapakkide paigaldamine"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Teemapaigaldaja"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Mate Teemapakk"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Töölaual puudub taust"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "Slaidiesitus"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
msgstr "mitmes suuruses"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s × %d %s"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
@@ -1027,648 +1166,891 @@ msgstr[1] "pikslit"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Kataloog: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKataloog: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Kataloog: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKataloog: %s"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
msgstr "Pilt on puudu"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Teemat pole võimalik paigaldada"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Utiliit %s pole paigaldatud."
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Teema lahtipakkimisel tekkis probleem."
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Valitud faili paigaldamisel tekkis viga"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" ei paista olevat korrektne teema."
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" ei paista olevat korrektne teema. Võib-olla on see teemamootor, mis "
-"tuleb kompileerida."
+msgstr "\"%s\" ei paista olevat korrektne teema. Võib-olla on see teemamootor, mis tuleb kompileerida."
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Tõrge teema \"%s\" paigaldamisel."
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Teema \"%s\" on paigaldatud."
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Kas soovid selle kohe rakendada või hoida praeguse teema alles?"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Säilita praegune teema"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Rakenda uus teema"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "MATE teema %s on korralikult paigaldatud"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Tõrge ajutise kataloogi loomisel"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Uued teemad on edukalt paigaldatud."
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Paigaldamisel pole teemafaili asukohta määratud"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Pole piisavalt õiguseid teema paigaldamiseks asukohta:\n"
-"%s"
+msgstr "Pole piisavalt õiguseid teema paigaldamiseks asukohta:\n%s"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Teema valimine"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Teemapaketid"
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Teemale peab olema määratud nimi"
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Teema on juba olemas. Kas soovid selle asendada?"
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Kirjuta üle"
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Kas soovid selle teema eemaldada?"
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Teemat pole võimalik kustutada"
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Teemamootorit pole võimalik paigaldada"
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Sätete haldurit 'mate-settings-daemon' pole võimalik käivitada.\n"
-"Kui MATE sätete haldur ei tööta, siis võivad mõned eelistused mitte "
-"jõustuda. See võib olla DBus-ist põhjustatud probleem või olukord, kus mõni "
-"mitte-MATE (näiteks KDE oma) sätete haldur on juba aktiivne ning on "
-"vastuolus MATE sätete halduriga."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Sätete haldurit 'mate-settings-daemon' pole võimalik käivitada.\nKui MATE sätete haldur ei tööta, siis võivad mõned eelistused mitte jõustuda. See võib olla DBus-ist põhjustatud probleem või olukord, kus mõni mitte-MATE (näiteks KDE oma) sätete haldur on juba aktiivne ning on vastuolus MATE sätete halduriga."
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Ikooni '%s' pole võimalik laadida\n"
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Faili kopeerimine: %u/%u-st"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' kopeerimine"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Failide kopeerimine"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "Emaaken"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Dialoogi emaaken"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "URI-lt"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "Käimasoleva ülekande lähtekoha URI"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "URI-le"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "Käimasoleva ülekande sihtkoha URI"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "Alamhulk on kohal"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Ülekande alamhulk on kohale toimetatud"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "Käesolev URI indeks"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Käesolev URI indeks alates esimesest"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "Kokku URIsid"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "URI-de koguarv"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Fail '%s' on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Jäta vahele"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Kirjuta kõik üle"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
msgstr "Võti"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr "MateConf'i võti, mille külge see omadusteredaktor on ühendatud"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Väljakutse"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Võtmega seotud väärtuse muutumisel tehtav väljakutse"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "Muudatuste kogum"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"MateConf'i klientprogrammile rakendamiseks edastatav MateConf'i muudatuste kogum"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "MateConf'i klientprogrammile rakendamiseks edastatav MateConf'i muudatuste kogum"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Vidinale andmete teisendamise väljakutse"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
msgstr "MateConfist pärit andmete vidina jaoks teisendamisel tehtav väljakutse."
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Vidinalt pärit andmete teisendamise väljakutse"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
msgstr "Vidinalt pärit andmete MateConfi jaoks teisendamisel tehtav väljakutse."
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
msgstr "Kasutajaliidese juhtimine"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Omadust juhtiv objekt (tavaliselt on selleks vidin)"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
msgstr "Omadusteredaktori objekti andmed"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Kohandatud andmed eriomaste omaduste redaktori jaoks"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Omaduste redaktori andmete vabastamise väljakutse"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Omaduste redaktori objektiandmete vabastamise väljakutse"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Faili '%s' pole võimalik leida.\n"
-"\n"
-"Palun kontrolli, kas fail on olemas ja proovi uuesti või vali teine "
-"taustapilt."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Faili '%s' pole võimalik leida.\n\nPalun kontrolli, kas fail on olemas ja proovi uuesti või vali teine taustapilt."
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ei oska avada faili '%s'.\n"
-"Võib-olla on see selline pildivorming, mis pole veel toetatud.\n"
-"\n"
-"Palun vali mõni teine pilt."
+msgstr "Ei oska avada faili '%s'.\nVõib-olla on see selline pildivorming, mis pole veel toetatud.\n\nPalun vali mõni teine pilt."
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "Palun vali pilt."
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "_Vali"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Vaikimisi kursor - käesolev"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Valge kursor"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Valge kursor - käesolev"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Suur kursor"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Suur kursor - käesolev"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Suur valge kursor - käesolev"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Suur valge kursor"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik GTK+ teema '%s' pole "
-"paigaldatud."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik GTK+ teema '%s' pole paigaldatud."
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik aknahalduri teema '%"
-"s' pole paigaldatud."
+msgstr "See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik aknahalduri teema '%s' pole paigaldatud."
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik ikooniteema '%s' "
-"pole paigaldatud."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "See teema ei näe välja selline nagu peaks, kuna vajalik ikooniteema '%s' pole paigaldatud."
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Eelistatud rakendused"
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine"
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
msgstr "Eelistatava visuaalse abistava tehnika käivitamine"
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Visuaalne abistav tehnika"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Viga sätete salvestamisel: %s"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Peamist liidest pole võimalik laadida"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Veendu, et rakend on õigesti paigaldatud"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Määra näidatava lehe nimi (internet|multimedia|system|a11y)"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATE vaikimisi rakendused"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Hõlbustused"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Kõik %s stringid asendatakse tegeliku viidaga"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
msgstr "Kä_sk:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Käsk:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Käivitamis_lipp:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Faili haldur"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pildinäitaja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Kiirsuhtlus"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Postilugeja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mobiilsus"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimeedia"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Multimeediaesitaja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Viidad avatakse uuel _kaardil"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Viidad avatakse uues ak_nas"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Avatakse vastavalt sirvija _vaikesätetele"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Käivitatakse sisse_logimisel"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Käivitatakse _terminalis"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminaliemulaator"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstiredaktor"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Videoesitaja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visuaalne"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Veebisirvija"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Käivitatakse _sisselogimisel"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee muusikaesitaja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debian'i mõistlik sirvija"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debian'i terminaliemulaator"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany veebisirvija"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Postilugeja Evolution"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "MATE luup ilma ekraanilugejata"
-
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "MATE ekraaniklaviatuur"
-
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE terminal"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME'i terminal"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus koos luubiga"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape e-post"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "KDE luup ilma ekraanilugejata"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linuxi ekraanilugeja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Linuxi ekraanilugeja koos luubiga"
-# Praegu jääb tõlkimata. Kui rakendus juhuslikult tõlgitakse, siis tuleb
-# sellele reageerida.
-# Jälgi aadressi https://translations.launchpad.net/listen
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "MATE luup ilma ekraanilugejata"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "MATE ekraaniklaviatuur"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "MATE faili haldur"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "MATE piltide vaatleja"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "MATE teksti redaktor"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine muusikaesitaja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca koos luubiga"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox muusikaesitaja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey e-post"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Tavaline XTerminal"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmiesitaja"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "_Paneeli kaasamine"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Vasakule"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Make Default"
msgstr "Määra vaikimisi sätteks"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Kuvar"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Kuvari eelistused"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Välja lülitatud"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Sisse lülitatud"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "Panel icon"
msgstr "Paneeliikoon"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "R_otation:"
msgstr "_Pööramine:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_Värskendussagedus:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Paremale"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "Sama pilt kõi_gil kuvaritel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Upside-down"
msgstr "Tagurpidi"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Tuvasta kuvarid"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Eraldusvõime"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Kuvareid näidatakse paneelil"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "Kuvarite eraldusvõime ja asukoha muutmine"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Kuvarid"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
@@ -1677,88 +2059,92 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %s LÄHTEFAIL SIHTNIMI\n"
-"\n"
-"See programm paigaldab mitme kuvari sätete jaoks vajaliku RANDR-profiili\n"
-"süsteemsesse asukohta. Seda profiili kasutatakse olukorras, kus MATE\n"
-"sätetedeemon (mate-settings-daemon) käivitab RANDR-plugina.\n"
-"\n"
-"LÄHTEFAIL - täielik rada, harilikult /home/kasutajanimi/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"SIHTNIMI - paigaldatud faili suhteline nimi. See fail pannakse\n"
-" RANDR-seadistuste ülesüsteemilisse kataloogi, harilikult\n"
-" on selleks %s/SIHTNIMI\n"
+msgstr "Kasutamine: %s LÄHTEFAIL SIHTNIMI\n\nSee programm paigaldab mitme kuvari sätete jaoks vajaliku RANDR-profiili\nsüsteemsesse asukohta. Seda profiili kasutatakse olukorras, kus MATE\nsätetedeemon (mate-settings-daemon) käivitab RANDR-plugina.\n\nLÄHTEFAIL - täielik rada, harilikult /home/kasutajanimi/.config/monitors.xml\n\nSIHTNIMI - paigaldatud faili suhteline nimi. See fail pannakse\n RANDR-seadistuste ülesüsteemilisse kataloogi, harilikult\n on selleks %s/SIHTNIMI\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Seda programmi tohib kasutada ainult juurkasutaja"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Lähtefaili nimi peab olema täieliku rajaga"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Faili %s pole võimalik avada: %s\n"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Faili %s kohta pole võimalik andmeid hankida:%s\n"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr "%s peab olema tavaline fail\n"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr "See programm peab olema käivitatud pkexec(1) kaudu"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID väärtus peab olema täisarv"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "Fail %s peab kuuluma sulle\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr "%s ei tohi sisaldada viiteid kataloogidele\n"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s peab olema kataloog\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Faili %s/%s pole võimalik avada: %s\n"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nime muutmine %s -> %s pole võimalik: %s\n"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Kõigile kasutajatele mitme kuvari sätete paigaldamiseks on vajalik ennast "
-"autentida"
+msgstr "Kõigile kasutajatele mitme kuvari sätete paigaldamiseks on vajalik ennast autentida"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Mitme kuvari sätete paigaldamine kogu süsteemile"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Pea peal"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -1767,1128 +2153,1446 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Ekraanid on peegeldatud"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Kuvar: %s"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Omaduste muutmiseks vali kuvar. Asukoha muutmiseks lohista see uuele "
-"asukohale."
+msgstr "Omaduste muutmiseks vali kuvar. Asukoha muutmiseks lohista see uuele asukohale."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kuvari sätteid pole võimalik salvestada"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Kuvaseadistuse rakendamisel ei saadud seansisiiniga ühendust"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Kuvari sätted salvestati"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Seda seadistust kasutatakse järgmisel sisselogimisel."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Kuvaritele pole võimalik vaikesätteid määrata"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Heli"
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Uus kiirklahv..."
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Kiirklahv"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kiirklahvi kood"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Kiirklahvi liik"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Kiirklahvi liik."
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<tundmatu tegevus>"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Kohandatud kiirklahvid"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Viga uue kiirklahvi salvestamisel"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada, kuna see teeb selle klahvi "
-"kasutamise tavaolukorras võimatuks.\n"
-"Palun proovi klahvi kombineerida klahvidega Control, Alt või Shift."
+msgstr "Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada, kuna see teeb selle klahvi kasutamise tavaolukorras võimatuks.\nPalun proovi klahvi kombineerida klahvidega Control, Alt või Shift."
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Kiirklahvi \"%s\" juba kasutatakse järgneva tegevuse jaoks:\n"
-"\"%s\""
+msgstr "Kiirklahvi \"%s\" juba kasutatakse järgneva tegevuse jaoks:\n\"%s\""
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Kui sa määrad selle kiirklahvi tegevusele \"%s\", siis tegevuse \"%s\" "
-"kiirklahv keelatakse."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Kui sa määrad selle kiirklahvi tegevusele \"%s\", siis tegevuse \"%s\" kiirklahv keelatakse."
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Määra"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Viga kiirklahvi eemaldamisel sätete andmebaasist: %s"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Liiga palju kohandatud kiirklahve"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Kiirklahv"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Kohandatud kiirklahv"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kiirklahvid"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Kiirklahvi muutmiseks klõpsa vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. "
-"Nullimiseks vajuta Backspace klahvi."
+msgstr "Kiirklahvi muutmiseks klõpsa vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. Nullimiseks vajuta Backspace klahvi."
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Käskudele kiirklahvide seadmine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Sätete rakendamine ja programmi töö lõpetamine (ühilduvuse eesmärkidel, seda "
-"hallatakse nüüd deemoni poolt)"
+msgstr "Sätete rakendamine ja programmi töö lõpetamine (ühilduvuse eesmärkidel, seda hallatakse nüüd deemoni poolt)"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Lehekülje alguses näidatakse tippimisvaheaegade sätteid"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Lehekülje alguses näidatakse hõlbustuste sätteid"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- MATE klaviatuurieelistused"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "_Hõlbustusvalikute sisse- ja väljalülitamisel tehakse piiksu"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Muuteklahvi vajutamisel tehakse _piiksu"
-# Äkki vahetusklahvi?
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Lülitiklahvi vajutamisel tehakse _piiksu"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Klahvi vajutamisel tehakse _piiksu"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Klahvi _hülgamisel tehakse piiksu"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Klahvi _aktsepteerimisel tehakse piiksu"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Klahvi _hülgamisel tehakse piiksu"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Põrkeklahvid"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Akna _tiitliriba vilgutamine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Kogu _ekraani vilgutamine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Üldine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Klaviatuurihõlbustuste heliline tagasiside"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Hoiatusheliga näidatakse koos ka _visuaalset tagasisidet"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr "Aeglased klahvid"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Kleepuvad klahvid"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Koos hoiatushelidega visuaalhoiatused"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "_Puhkepause on lubatud edasi lükata"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "Heliline _tagasiside..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Märgitakse juhul, kui puhkepauside edasilükkamine on lubatud"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Kursori vilkumine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Kursor _vilgub tekstiväljadel"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Kursori vilkumiskiirus"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "V_iivitus:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "_Kahe klahvi koosvajutamisel keelatakse kleepuvad klahvid"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Puhkepausi kestus, mille vältel on klaviatuurilt sisestused keelatud"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Töö kestus enne sunniviisilist puhkepausi"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Klahvivajutus k_ordub, kui klahvi hoitakse all"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klaviatuurieelistused"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Klaviatuuri _mudel:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "Paigutused"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Kasutuseks valitud klaviatuuripaigutuste loend"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Ekraani lukustamine kindlate ajavahemike järel hoiab ära liigsest "
-"arvutikasutamisest tulenevaid tervisekahjustusi"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Ekraani lukustamine kindlate ajavahemike järel hoiab ära liigsest arvutikasutamisest tulenevaid tervisekahjustusi"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "Pikk"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Hiire klahvid"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Liiguta _alla"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Up"
msgstr "Liiguta ü_les"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis allapoole"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis ülespoole"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "_Uued aknad kasutavad aktiivse akna paigutust"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutusest pildi printimine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse eemaldamine loendist"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Klahvide kordamine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Klahvide kordamise kiirus"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Asenda praegused klaviatuurisätted\n"
-"vaikesätetega"
+msgstr "Asenda praegused klaviatuurisätted\nvaikesätetega"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Taasta _vaikeväärtused"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "S_peed:"
msgstr "_Kiirus:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valimine loendisse lisamiseks"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Lühike"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Typing Break"
msgstr "Tippimise vaheaeg"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikute kuvamine ja muutmine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Acceleration:"
msgstr "K_iirendus:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_Hõlbustusi on võimalik klaviatuuri abil sisse ja välja lülitada"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Vaheaja kestus:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Viivitus:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "Kiireid klahvide korduvvajutusi _eiratakse"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "Tippimise vaheaja pealesundimiseks _lukustatakse ekraan"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Aktsepteeritakse ainult klahvide pikki allhoidmisi"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Options..."
msgstr "_Valikud..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Kursorit on võimalik juhtida klaviatuuri abil"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Eraldi _paigutus iga akna jaoks"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "_Show..."
msgstr "_Näita..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Mitme klahvi allhoidmisi simuleeritakse"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "Kii_rus:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "T_esti sätteid siin:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Töö kestus:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "minutes"
msgstr "minutit"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "By _country"
msgstr "_Riigi järgi"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
msgid "By _language"
msgstr "_Keele järgi"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Paigutuse valimine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "Preview:"
msgstr "Eelvaade:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Country:"
msgstr "_Riik:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "_Keel:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
msgid "_Variants:"
msgstr "_Variandid:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Klaviatuuri mudeli valimine"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "_Mudelid:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Tarnijad:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikud"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors"
msgstr "Tarnijad"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
msgid "Models"
msgstr "Mudelid"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klaviatuurieelistuste seadmine"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "Liigutamine vasakule"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "Liigutamine paremale"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "Liigutamine üles"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "Liigutamine alla"
#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "Keelatud"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "Määra näidatava lehe nimi (general|accessibility)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE hiire-eelistused"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "Klõpsu liiki on või_malik valida"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "Klõpsu liik valitakse _hiirežestiga"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
msgstr "T_opeltklõps:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "D_rag click:"
msgstr "Lohist_amine:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "_Tippimise ajal on puutepadi keelatud"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Lohistamine ja lahtilaskmine"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Ooteajaga klõps"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Puutepadjalt tulevad _hiireklõpsud on lubatud"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "_Rõhtkerimine lubatud"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Kursori asukoht"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "Madal"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Vasaku- või paremakäeliste hiir"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Hiire-eelistused"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Kursori kiirus"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "Kerimine"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "_Paremklõps:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "_Control klahvi vajutamisel näidatakse kursori asukohta"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "Klõpsu liik valitakse _akna abil"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Simuleeritud paremklõps"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Lävi:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Topeltklõpsu sätete testimiseks proovi teha elektripirni pildil topeltklõps."
+msgstr "Topeltklõpsu sätete testimiseks proovi teha elektripirni pildil topeltklõps."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "Puutepadi"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "_Kahe sõrmega kerimine"
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Klõpsamise liigi valimiseks on võimalik kasutada ka ooteaja klõpsu "
-"paneelirakendit."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Klõpsamise liigi valimiseks on võimalik kasutada ka ooteaja klõpsu paneelirakendit."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Välja lülitatud"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Servas kerimine"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "_Kursori peatumisel tehakse hiireklõps"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
msgstr "_Vasakukäelise hiir"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "_Liikumise lävi:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
msgid "_Right-handed"
msgstr "_Paremakäelise hiir"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Tundlikkus:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
msgid "_Single click:"
msgstr "Ük_sikklõps:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
msgid "_Timeout:"
msgstr "A_japiirang:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "_Vasaku nupu allhoidmisel tehakse paremklõps"
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Hiire-eelistuste seadmine"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
msgstr "Uus asukoht..."
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
msgid "Location already exists"
msgstr "Asukoht on juba olemas"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Võrgu proksi"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Võrguproksi eelistuste seadmine"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>_Otseühendus Internetiga</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>A_utomaatne proksi seadistamine</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Käsitsi seadistatav proksi</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>Autentimise kas_utamine</b>"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "Automaatse seadistuse U_RL:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "Uue asukoha loomine"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "HTTP proksi üksikasjad"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "_HTTP proksi:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Eiratavate hostide nimekiri"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Eiratavad hostid"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Võrguproksi eelistused"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proksi sätted"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "S_ocks host:"
msgstr "S_ocks host:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "The location already exists."
msgstr "Asukoht on juba olemas."
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "U_sername:"
msgstr "Kasutaja_nimi:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
msgid "_Delete Location"
msgstr "_Kustuta asukoht"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
msgid "_Details"
msgstr "_Üksikasjad"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP proksi:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
msgid "_Location name:"
msgstr "_Asukoha nimi:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "Tu_rvalise HTTP proksi:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Kõikide _protokollide jaoks kasutatakse sama proksit"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Sinu aknahaldurile pole võimalik eelistuste rakendust käivitada"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
msgid "H_yper"
msgstr "_Hüper"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ehk \"Windowsi logo\")"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
msgid "Movement Key"
msgstr "Liigutamise klahv"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Tiitliriba toimingud"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Akna liigutamiseks hoia seda klahvi all ning seejärel haara aknast:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
msgstr "Akende eelistused"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Akna valimine"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Topeltklõps tiitliribal: "
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Viivitus enne esiletõstmist:"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Valitud aken tõstetakse pärast viivitust _esile"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Akende aktiveerimine, kui hiirekursor üle nende liigub"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Set your window properties"
msgstr "Akende omaduste seadmine"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "Aknad"
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Aknahalduril \"%s\" ei ole registreeritud seadistamisvahendit\n"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
msgstr "maksimeerib"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "maksimeerib rõhtsalt"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "maksimeerib püstiselt"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
msgid "Minimize"
msgstr "minimeerib"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
msgid "Roll up"
msgstr "kerib kokku"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
msgid "None"
msgstr "ei tee midagi"
+#: ../shell/control-center.c:49
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "klahvi ei leitud [%s]\n"
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Peidetakse käivitamisel (kasulik kestprogrammi eellaadimiseks)"
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Sagedasti kasutatavad"
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Juhtimiskeskus"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Ülesande aktiveerimise korral juhtimiskeskuse sulgemine"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Kestprogrammist väljumine lisamise või eemaldamise korral"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "Kestprogrammist väljumine abiteabe käivitamise korral"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Kestprogrammist väljumine käivitamistoimingu korral"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Kestprogrammist väljumine uuendamise või paigaldatud komponendi eemaldamise "
-"korral"
+msgstr "Kestprogrammist väljumine uuendamise või paigaldatud komponendi eemaldamise korral"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-"Määrab, kas pärast abitegevuse lõppemist kestprogramm sulgetakse või mitte."
+msgstr "Määrab, kas pärast abitegevuse lõppemist kestprogramm sulgetakse või mitte."
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Määrab, kas pärast abitegevuse käivitamist kestprogramm sulgetakse või mitte."
+msgstr "Määrab, kas pärast abitegevuse käivitamist kestprogramm sulgetakse või mitte."
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Määrab, kas pärast lisamist või eemaldamist kestprogramm sulgetakse või "
-"mitte."
+msgstr "Määrab, kas pärast lisamist või eemaldamist kestprogramm sulgetakse või mitte."
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Määrab, kas pärast uuendamist või paigalduse eemaldamist kestprogramm "
-"sulgetakse või mitte."
+msgstr "Määrab, kas pärast uuendamist või paigalduse eemaldamist kestprogramm sulgetakse või mitte."
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "Ülesannete nimed ja nendega seotud .desktop failid"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"Juhtimiskeskuses kuvatav ülesande nimi, millele järgneb eraldaja \";\" ja "
-"sellele ülesande käivitamiseks vajalik .desktop fail."
+msgstr "Juhtimiskeskuses kuvatav ülesande nimi, millele järgneb eraldaja \";\" ja sellele ülesande käivitamiseks vajalik .desktop fail."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Teema muutmine;gtk-theme-selector.desktop,Eelistatud rakenduste määramine;"
-"default-applications.desktop,Printeri lisamine;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Teema muutmine;gtk-theme-selector.desktop,Eelistatud rakenduste määramine;default-applications.desktop,Printeri lisamine;mate-cups-manager.desktop]"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Kui määratud, siis juhtimiskeskus suletakse \"Sagedasti kasutatava\" "
-"ülesande aktiveerimisel."
+msgstr "Kui määratud, siis juhtimiskeskus suletakse \"Sagedasti kasutatava\" ülesande aktiveerimisel."
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "MATE seadistusprogramm"
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Lükka puhkepaus edasi"
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "Tee üks puhkepaus!"
+#: ../typing-break/drwright.c:136
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Tee vaheaeg"
+#: ../typing-break/drwright.c:507
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Tee praegu vaheaeg (järgmiseni %dm)"
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minut järgmise puhkepausini"
msgstr[1] "%d minutit järgmise puhkepausini"
+#: ../typing-break/drwright.c:515
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Tee praegu vaheaeg (järgmiseni on vähem kui minut)"
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Järgmise puhkepausini on vähem kui minut"
+#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Puhkepausi omaduste dialoogi pole järgneva vea tõttu võimalik kuvada: %s"
+msgstr "Puhkepausi omaduste dialoogi pole järgneva vea tõttu võimalik kuvada: %s"
+#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Autor: Richard Hult <[email protected]>"
+#: ../typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Andres Carlsson'i poolt lisatud silmarõõm"
+#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Puhkepausist meeldetuletaja."
+#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
-"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
-"Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2005, 2006, 2008.\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010."
+msgstr "Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\nPriit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2005, 2006, 2008.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010."
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Silumiskoodi lubamine"
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Teavitusala olemasolu ei kontrollita"
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Tippimismonitor"
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Tippimismonitor kasutab andmete kuvamiseks teateala. Paistab, et sinu "
-"paneelil pole teateala. Seda on võimalik sinna lisada kui teha paneelil "
-"paremklõps, valida 'Lisa paneelile', siis valida 'Teateala' ja klõpsata "
-"nupul 'Lisa'."
+msgstr "Tippimismonitor kasutab andmete kuvamiseks teateala. Paistab, et sinu paneelil pole teateala. Seda on võimalik sinna lisada kui teha paneelil paremklõps, valida 'Lisa paneelile', siis valida 'Teateala' ja klõpsata nupul 'Lisa'."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr "Kui märgitud, siis tehakse OpenType kirjatüüpidest pisipildid."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr "Kui märgitud, siis tehakse PCF kirjatüüpidest pisipildid."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr "Kui märgitud, siis tehakse TrueType kirjatüüpidest pisipildid."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr "Kui märgitud, siis tehakse Type1 kirjatüüpidest pisipildid."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr "Käsk, millega tehakse OpenType kirjatüüpidest pisipilte."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr "Käsk, millega tehakse PCF kirjatüüpidest pisipilte."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr "Käsk, millega tehakse TrueType kirjatüüpidest pisipilte."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr "Käsk, millega tehakse Type1 kirjatüüpidest pisipilte."
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "OpenType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "PCF kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "TrueType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "Type1 kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "Kas OpenType kirjatüüpidest tuleb pisipilte teha"
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "Kas PCF kirjatüüpidest tuleb pisipilte teha"
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "Kas TrueType kirjatüüpidest tuleb pisipilte teha"
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Kas Type1 kirjatüüpidest tuleb pisipilte teha"
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-# see käib fontide kohta
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Laad:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Liik:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Versioon:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Autoriõigus:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Paigaldamine nurjus"
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "kasutamine: %s kirjatüübifail\n"
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "_Paigalda kirjatüüp"
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
msgstr "Kirjatüüpide näitaja"
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "Kirjatüüpide eelvaatlemine"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Pisipildiks tehtav tekst (vaikimisi: Aa)"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "Kirja suurus (vaikimisi: 64)"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE"
msgstr "SUURUS"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "KIRJATÜÜBIFAIL VÄLJUNDFAIL"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Viga argumentide analüüsimisel: %s\n"
+#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Sinu filtrile \"%s\" ei vasta ükski kirje."
+#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
msgstr "Vastavusi ei leitud."
+#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Käivita %s"
+#: ../libslab/application-tile.c:395
msgid "Help"
msgstr "Abi"
+#: ../libslab/application-tile.c:442
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuenda"
+#: ../libslab/application-tile.c:457
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemalda"
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eemalda lemmikute hulgast"
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisa lemmikute hulka"
+#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Eemalda isekäivituvate rakenduste hulgast"
+#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Lisa rakendus isekäivitumiseks"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Uus arvutustabel"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Uus dokument"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Kodukataloog"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Võrguserverid"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Ava</b>"
#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "Muuda nime..."
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Saada kuhu..."
#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "Viska prügikasti"
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?"
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Kui sa selle kustutad, läheb see jäädavalt kaotsi."
+#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ava rakendusega \"%s\""
+#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Ava vaikimisi rakendusega"
+#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Ava failihalduris"
#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
msgid "Remove from recent menu"
msgstr "Eemalda hiljutiste dokumentide menüüst"
#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
msgid "Purge all the recent items"
msgstr "Tühjenda hiljutiste dokumentide menüü"
+#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"
+#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
+#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Täna %H:%M"
+#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eile %H:%M"
+#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
+#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H:%M"
+#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
+#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Otsi kohe"
+#: ../libslab/system-tile.c:127
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Ava %s</b>"
+#: ../libslab/system-tile.c:140
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Eemalda süsteemikirjetest"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 667da53d..0d3a7939 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,23 +1,25 @@
-# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
+#
+# Translators:
+# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:52+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-13 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -35,25 +37,19 @@ msgstr "URL gai gehiago"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Ezarri hau zure uneko kokalekuaren izenarekin. Sareko proxy-aren "
-"konfigurazio egokia zehazteko erabiltzen da hau."
+msgstr "Ezarri hau zure uneko kokalekuaren izenarekin. Sareko proxy-aren konfigurazio egokia zehazteko erabiltzen da hau."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URLa mahaigaineko atzeko planoko irudi gehiago eskuratzeko. Katea hutsik "
-"uzten bada, esteka ez da agertuko."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URLa mahaigaineko atzeko planoko irudi gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, esteka ez da agertuko."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URLa mahaigaineko gai gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, esteka "
-"ez da agertuko."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URLa mahaigaineko gai gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, esteka ez da agertuko."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -61,9 +57,7 @@ msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera abisuaren elkarrizketa-"
-"koadroan"
+msgstr "Etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera abisuaren elkarrizketa-koadroan"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
@@ -94,7 +88,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Irudirik gabe"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
@@ -107,9 +101,7 @@ msgstr "Fitxategi guztiak"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da helbide-liburuko informazioa hartzean\n"
-"Evolution Datu-Zerbitzuak ezin du kudeatu protokoloa"
+msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburuko informazioa hartzean\nEvolution Datu-Zerbitzuak ezin du kudeatu protokoloa"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -331,9 +323,7 @@ msgstr "Ezarri zure datu pertsonalak"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez administratzailearekin "
-"harremanetan."
+msgstr "Ez duzu baimenik gailua atzitzeko. Jar zaitez administratzailearekin harremanetan."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
@@ -355,9 +345,7 @@ msgstr "_Ezabatu hatz-markak"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko "
-"saio-hasiera desgaituz?"
+msgstr "Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko saio-hasiera desgaituz?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -387,9 +375,7 @@ msgstr "Ezin izan da inolako hatz-marken irakurgailua atzitu"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr ""
-"Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza "
-"eskuratzeko."
+msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza eskuratzeko."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
@@ -398,16 +384,15 @@ msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu "
-"aurrenik, '%s' gailua erabiliz."
+msgstr "Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu aurrenik, '%s' gailua erabiliz."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -469,9 +454,7 @@ msgstr "Hautatu hatza"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua erabili has "
-"dezakezu saioa."
+msgstr "Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua erabili has dezakezu saioa."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -494,7 +477,7 @@ msgstr "Autentifikatua!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -502,9 +485,7 @@ msgstr "Autentifikatua!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Pasahitza aldatu egin da hasieran autentifikatu zinenetik. Autentifikatu "
-"zaitez berriro."
+msgstr "Pasahitza aldatu egin da hasieran autentifikatu zinenetik. Autentifikatu zaitez berriro."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -600,15 +581,9 @@ msgstr "Uneko _pasahitza:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Zure pasahitza aldatzeko sartu uneko pasahitza azpiko eremuan eta egin klik "
-"<b>Autentifikatu</b> botoian.\n"
-"Autentifikatu ondoren, sartu pasahitz berria, idatzi berriro egiaztatzeko "
-"eta egin klik <b>Aldatu pasahitza</b> botoian."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Zure pasahitza aldatzeko sartu uneko pasahitza azpiko eremuan eta egin klik <b>Autentifikatu</b> botoian.\nAutentifikatu ondoren, sartu pasahitz berria, idatzi berriro egiaztatzeko eta egin klik <b>Aldatu pasahitza</b> botoian."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -639,9 +614,7 @@ msgstr "Laguntza-teknologien hobespenak"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik izango "
-"saioa berriro hasi arte."
+msgstr "Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik izango saioa berriro hasi arte."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -687,19 +660,19 @@ msgstr "_Hobetsitako aplikazioak"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Aukeratu erabilgarritasunaren zein eginbide gaitu saioa hastean"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Gehitu horma-papera"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Letra-tipoa handiegia izan daiteke"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -709,16 +682,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua "
-"eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea "
-"gomendatzen dizugu."
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua "
-"eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea "
-"gomendatzen dizugu."
+msgstr[0] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea gomendatzen dizugu."
+msgstr[1] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea gomendatzen dizugu."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -728,20 +695,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua "
-"eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa "
-"hautatzea gomendatzen dizugu."
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua "
-"eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa "
-"hautatzea gomendatzen dizugu."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa hautatzea gomendatzen dizugu."
+msgstr[1] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa hautatzea gomendatzen dizugu."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Erabili aurreko letra-tipoa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Erabili hautatutako letra-tipoa"
@@ -760,12 +721,12 @@ msgstr "fitxategi-izena"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (theme|background|fonts|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "orrialdea"
@@ -775,80 +736,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[HORMA-PAPERA...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Erakusle lehenetsia"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen GTK+ gaiaren %s "
-"motorra ez dagoelako instalatuta."
+msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen GTK+ gaiaren %s motorra ez dagoelako instalatuta."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplikatu atzeko planoa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplikatu letra-tipoa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Alderantzikatu letra-tipoa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Gai honek atzeko plano bat eta letra-tipoa iradokitzen du. Gainera, "
-"aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
+msgstr "Gai honek atzeko plano bat eta letra-tipoa iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Gai honek atzeko plano bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-"
-"tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
+msgstr "Gai honek atzeko plano bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Gai honek atzeko plano bat eta letra-tipoa iradokitzen du."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Gai honek letra-tipo bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-"
-"tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
+msgstr "Gai honek letra-tipo bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Gai honek atzeko planoa iradokitzen du."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Gai honek letra-tipoa iradokitzen du."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
@@ -882,8 +835,7 @@ msgstr "Erdian"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Kurtsorearen gaiaren aldaketak ez du eraginik izango saioa berriro hasi arte."
+msgstr "Kurtsorearen gaiaren aldaketak ez du eraginik izango saioa berriro hasi arte."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -1182,7 +1134,7 @@ msgstr "Gai-instalatzailea"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "MATEko gai-paketea"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez"
@@ -1214,32 +1166,26 @@ msgstr[1] "pixel"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Karpeta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKarpeta: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Karpeta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKarpeta: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1273,9 +1219,7 @@ msgstr "\"%s\" ez dirudi baliozko gaia denik."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" ez dirudi baliozko gaia denik. Agian konpilatu behar den gaien "
-"motorra da."
+msgstr "\"%s\" ez dirudi baliozko gaia denik. Agian konpilatu behar den gaien motorra da."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1321,9 +1265,7 @@ msgstr "Ez da gaia-fitxategiaren kokalekurik zehaztu instalatzeko"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ez dituzu gaia hemen instalatzeko behar adina baimen:\n"
-"%s"
+msgstr "Ez dituzu gaia hemen instalatzeko behar adina baimen:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1347,31 +1289,23 @@ msgstr "Gaia jadanik badago. Ordeztea nahi duzu?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Gainidatzi"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Gai hau kentzea nahi duzu?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Gaia ezin da ezabatu"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Ezin izan da gaiaren motorra instalatu"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Ezin izan da 'mate-settings-daemon' ezarpen-kudeatzailea abiarazi.\n"
-"MATEren ezarpen-kudeatzailea exekutatu gabe, baliteke hobespen batzuk "
-"eraginik ez izatea. Horrek DBus-ekin arazoa dagoela adieraz dezake, edo "
-"MATErena ez den ezarpen-kudeatzailea (adib. KDE) aktibatuta egon daiteke "
-"eta MATE ezarpen-kudeatzailearekin gatazkan egon."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Ezin izan da 'mate-settings-daemon' ezarpen-kudeatzailea abiarazi.\nMATEren ezarpen-kudeatzailea exekutatu gabe, baliteke hobespen batzuk eraginik ez izatea. Horrek DBus-ekin arazoa dagoela adieraz dezake, edo MATErena ez den ezarpen-kudeatzailea (adib. KDE) aktibatuta egon daiteke eta MATE ezarpen-kudeatzailearekin gatazkan egon."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1481,10 +1415,9 @@ msgstr "Aldaketa-multzoa"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"MateConf-eko aldaketa-multzoa, aplikatzean mateconf-en bezeroari bidali behar "
-"zaizkion datuak dituena"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "MateConf-eko aldaketa-multzoa, aplikatzean mateconf-en bezeroari bidali behar zaizkion datuak dituena"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1492,9 +1425,9 @@ msgstr "Trepeta-atzeradeirako bihurketa"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Datuak Gconf-etik trepetara bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Datuak Gconf-etik trepetara bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1502,9 +1435,9 @@ msgstr "Bihurketa trepeta-atzeradeitik"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Datuak trepetatik Gconf-era bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Datuak trepetatik Gconf-era bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1528,22 +1461,15 @@ msgstr "Propietate-editorearen datuak atzeradeia libratzen"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Propietate-editorearen objektuaren datuak libratu behar direnean egin "
-"beharreko atzeradeia"
+msgstr "Propietate-editorearen objektuaren datuak libratu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu.\n"
-"\n"
-"Ziurtatu existitzen dela eta saiatu berriro, edo aukeratu atzeko planoko "
-"beste irudi bat."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu.\n\nZiurtatu existitzen dela eta saiatu berriro, edo aukeratu atzeko planoko beste irudi bat."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1552,11 +1478,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ezin da jakin '%s' fitxategia nola ireki.\n"
-"Beharbada irudi-mota hori oraindik ez da onartzen.\n"
-"\n"
-"Hautatu beste irudi bat."
+msgstr "Ezin da jakin '%s' fitxategia nola ireki.\nBeharbada irudi-mota hori oraindik ez da onartzen.\n\nHautatu beste irudi bat."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1566,63 +1488,57 @@ msgstr "Hautatu irudi bat."
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Erakusle lehenetsia - Unekoa"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Erakusle zuria"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Erakusle zuria - Unekoa"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Erakusle handia"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Erakusle handia - Unekoa"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Erakusle zuria handia - Unekoa"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Erakusle zuria handia"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' GTK+ gaia ez "
-"dagoelako instalatuta."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' GTK+ gaia ez dagoelako instalatuta."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen leiho-"
-"kudeatzailearen '%s' gaia ez dagoelako instalatuta."
+msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen leiho-kudeatzailearen '%s' gaia ez dagoelako instalatuta."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' ikono-gaia ez "
-"dagoelako instalatuta."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' ikono-gaia ez dagoelako instalatuta."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Hobetsitako aplikazioak"
@@ -1638,28 +1554,28 @@ msgstr "Abiarazi laguntza bisualaren teknologia hobetsia"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Laguntza bisuala"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Errorea konfigurazioa gordetzean: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Ziurtatu zaitez daemon hau ongi instalatu dela."
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATEren aplikazio lehenetsiak"
@@ -1674,9 +1590,8 @@ msgstr "Erabilerraztasuna"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "%s(r)en gertaera guztiak uneko estekarekin ordeztuko dira"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1691,78 +1606,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "E_xekutatu bandera:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Irudi-ikustailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Berehalako mezularitza"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Posta-irakurlea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mugikortasuna"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Ireki esteka lehenetsitako web arakatzailearekin"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Exekutatu _abioan"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Exekutatu _terminalean"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminal-emuladorea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Testu-editorea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Bideo-erreproduzitzailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Bisuala"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Web arakatzailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Exekutatu _abioan"
@@ -1775,205 +1694,281 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee musika erreproduzitzailea"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws posta"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debianeko web arakatzaile lehenetsia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debianeko terminal lehenetsia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany web arakatzailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution posta-irakurlea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firebox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "MATEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "GNOMEren begia"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "MATEren pantailako teklatua"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATEko terminala"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firebox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME terminala"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus luparekin"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape posta"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "KDEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua luparekin"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Entzun"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "MATEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "MATEren pantailako teklatua"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATEko terminala"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "MATE fitxategi-kudeatzailea"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "MATE irudi-ikustailea"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "MATE testu-editorea"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla posta"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine musika-erreproduzitzailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca luparekin"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzitzailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey posta"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Xterminal estandarra"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminala"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem film-erreproduzitzailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "_Panela barne"
@@ -2064,25 +2059,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: %s ITURBURUKO_FITXATEGIA HELBURUKO_IZENA\n"
-"\n"
-"Programa honek RANDR profila bat instalatzen du pantaila anitzekoa "
-"konfiguratzeko sistema lokalean. Emaitzeko profila erabiliko da RANDR "
-"plugina mate-settings-daemon-ean exekutatzen denean.\n"
-"\n"
-"ITURBURUKO_FITXATEGIA - bide-izen osoa, normalean /home/erabiltzaile-izena/."
-"config/monitors.xml\n"
-"\n"
-"HELBURUKO_IZENA - instalatutako fitxategiaren izen erlatiboa. "
-"sistemako direktorioan jarriko du RANDR konfigurazioentzako, "
-"emaitza %s/HELBURUKO_IZENA izan ohi da\n"
+msgstr "Erabilera: %s ITURBURUKO_FITXATEGIA HELBURUKO_IZENA\n\nPrograma honek RANDR profila bat instalatzen du pantaila anitzekoa konfiguratzeko sistema lokalean. Emaitzeko profila erabiliko da RANDR plugina mate-settings-daemon-ean exekutatzen denean.\n\nITURBURUKO_FITXATEGIA - bide-izen osoa, normalean /home/erabiltzaile-izena/.config/monitors.xml\n\nHELBURUKO_IZENA - instalatutako fitxategiaren izen erlatiboa. sistemako direktorioan jarriko du RANDR konfigurazioentzako, emaitza %s/HELBURUKO_IZENA izan ohi da\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2118,13 +2100,15 @@ msgstr "Programa hau pkexec(1) bidez soilik exekutatu behar da"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID osoko balio batekin ezarri behar da"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s(r)en jabetza zurea izan behar da\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2135,7 +2119,8 @@ msgstr "%s(e)k ezin du inolako direktorioko osagairik eduki\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s direktorio bat izan behar da\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2149,9 +2134,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s izenez %s(e)ra aldatu: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Autentifikazioa beharrezkoa da pantaila anitzeko ezarpenak erabiltzaile "
-"guztientzako instalatzeko"
+msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da pantaila anitzeko ezarpenak erabiltzaile guztientzako instalatzeko"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
@@ -2170,7 +2153,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
+#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
@@ -2190,9 +2173,7 @@ msgstr "%d x %d"
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Hautatu pantaila bat bere propietateak aldatzeko, arrastatu ezazu bere "
-"kokalekua berrantolatzeko."
+msgstr "Hautatu pantaila bat bere propietateak aldatzeko, arrastatu ezazu bere kokalekua berrantolatzeko."
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
@@ -2200,8 +2181,7 @@ msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa gorde"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Ezin izan da saioaren bus-a eskuratu pantailaren konfigurazioa aplikatzean"
+msgstr "Ezin izan da saioaren bus-a eskuratu pantailaren konfigurazioa aplikatzean"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
@@ -2236,96 +2216,85 @@ msgstr "Mahaigaina"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Lasterbide berria..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tekla bizkortzailea"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Aldatzaile bizkortzaileak"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Tekla bizkortzailearen kodea"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Bizkortze-modua"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Bizkortzaile-mota."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ekintza ezezaguna>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Lasterbide pertsonalizatuak"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Errorea lasterbide berria gordetzean"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"\"%s\" lasterbidea ezin da erabili: erabilkaitza izango delako tekla hau "
-"erabiltzean.\n"
-"Saiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean."
+msgstr "\"%s\" lasterbidea ezin da erabili: erabilkaitza izango delako tekla hau erabiltzean.\nSaiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n"
-"\"%s\""
+msgstr "\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea "
-"desgaitu egingo da."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea desgaitu egingo da."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Esleitu berriz"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena "
-"kentzean: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena kentzean: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Lasterbide pertsonalizatu gehiegi"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Lasterbidea"
@@ -2342,9 +2311,7 @@ msgstr "Laster-teklak"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Lasterbide bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi beste "
-"bizkortzaile bat edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
+msgstr "Lasterbide bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi beste bizkortzaile bat edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2354,9 +2321,7 @@ msgstr "Esleitu laster-teklak komandoei"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplikatu ezarpenak eta irten (bateragarritasuna bakarrik; orain daemon-ek "
-"kudeatzen du)"
+msgstr "Aplikatu ezarpenak eta irten (bateragarritasuna bakarrik; orain daemon-ek kudeatzen du)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2372,8 +2337,7 @@ msgstr "- MATEko teklatuaren hobespenak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Jo soinua erabilgarritasunaren funtzionalitatea aktibatzean/desaktibatzean"
+msgstr "Jo soinua erabilgarritasunaren funtzionalitatea aktibatzean/desaktibatzean"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2489,8 +2453,7 @@ msgstr "Azkarra"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-"T_ekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da"
+msgstr "T_ekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
@@ -2510,11 +2473,9 @@ msgstr "Erabiltzeko hautatutako teklatuen diseinuen zerrenda"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Blokeatu pantaila denbora baten ondoren, teklatua denbora askoan erabiltzeak "
-"eragindako kalteak saihesten laguntzeko"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Blokeatu pantaila denbora baten ondoren, teklatua denbora askoan erabiltzeak eragindako kalteak saihesten laguntzeko"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2565,9 +2526,7 @@ msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Ordeztu uneko teklatuaren diseinuaren ezarpenak\n"
-"ezarpen lehenetsiekin"
+msgstr "Ordeztu uneko teklatuaren diseinuaren ezarpenak\nezarpen lehenetsiekin"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2606,8 +2565,7 @@ msgstr "_Azelerazioa:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"_Erabilgarritasunaren eginbidea teklatuko lasterbideekin txandaka daiteke"
+msgstr "_Erabilgarritasunaren eginbidea teklatuko lasterbideekin txandaka daiteke"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2869,8 +2827,7 @@ msgstr "_Atalasea:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Klik bikoitzaren ezarpenak probatzeko, saiatu klik bikoitza egitea bonbillan."
+msgstr "Klik bikoitzaren ezarpenak probatzeko, saiatu klik bikoitza egitea bonbillan."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -2881,9 +2838,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Bi hatzeko korritzea"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"'Tenporizazio-klik' panelaren applet-a erabil dezakezu klik mota aukeratzeko."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "'Tenporizazio-klik' panelaren applet-a erabil dezakezu klik mota aukeratzeko."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -3080,9 +3037,7 @@ msgstr "Titulu-barraren ekintza"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Leiho bat lekuz aldatzeko, eduki sakatuta tekla hau eta ondoren egin klik "
-"leiho honetan:"
+msgstr "Leiho bat lekuz aldatzeko, eduki sakatuta tekla hau eta ondoren egin klik leiho honetan:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3120,7 +3075,7 @@ msgstr "Leihoaren propietateak ezartzen ditu"
msgid "Windows"
msgstr "Leihoak"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "\"%s\" leiho-kudeatzaileak ez du konfigurazio-tresnarik erregistratu\n"
@@ -3154,23 +3109,23 @@ msgstr "Bat ere ez"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "ez da gakoa aurkitu [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Ezkutatu abioan (erabilgarria shell-a aurrekargatzean)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Ataza arruntak"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrol-zentroa"
@@ -3193,36 +3148,27 @@ msgstr "Irten komando-lerrotik abiarazteko ekintza lantzean"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Irten komando-lerrotik eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzean"
+msgstr "Irten komando-lerrotik eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzean"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-"Laguntzako ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez "
-"adierazten du."
+msgstr "Laguntzako ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Abiarazteko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez "
-"adierazten du."
+msgstr "Abiarazteko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala "
-"ez adierazten du."
+msgstr "Gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa "
-"itxiko den ala ez adierazten du."
+msgstr "Eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3233,25 +3179,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"Atazaren izena kontrol-zentroan bistaratzeko, ';' bereizlearekin jarraituz "
-"eta dagokion '.desktop' luzapeneko fitxategi-izenarekin jarraituz."
+msgstr "Atazaren izena kontrol-zentroan bistaratzeko, ';' bereizlearekin jarraituz eta dagokion '.desktop' luzapeneko fitxategi-izenarekin jarraituz."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Aldatu gaia;gtk-theme-selector.desktop,Ezarri hobetsitako aplikazioak;"
-"default-applications.desktop,Gehitu inprimagailua;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Aldatu gaia;gtk-theme-selector.desktop,Ezarri hobetsitako aplikazioak;default-applications.desktop,Gehitu inprimagailua;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"'true' (egia) bada, kontrol-zentroa itxi egingo da \"Ataza arruntak\" "
-"aktibatzean."
+msgstr "'true' (egia) bada, kontrol-zentroa itxi egingo da \"Ataza arruntak\" aktibatzean."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3296,9 +3239,7 @@ msgstr "Minutu bat baino gutxiago geratzen da hurrengo atsedenerako"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Ezin da idazketa-etenaren propietateen elkarrizketa-koadroa ireki, errore "
-"honengatik: %s"
+msgstr "Ezin da idazketa-etenaren propietateen elkarrizketa-koadroa ireki, errore honengatik: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3314,9 +3255,7 @@ msgstr "Ordenagailuaren atsedenari buruzko abisua."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3336,59 +3275,41 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Idazketa-monitoreak jakinarazpenaren eremua erabiltzen du informazioa "
-"bistaratzeko. Badirudi zuk ez duzula jakinarazpen-arearik zure panelean. "
-"Area gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean eta aukeratu "
-"'Gehitu panelera -> Utilitateak-> Jakinarazpen-eremua'."
+msgstr "Idazketa-monitoreak jakinarazpenaren eremua erabiltzen du informazioa bistaratzeko. Badirudi zuk ez duzula jakinarazpen-arearik zure panelean. Area gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean eta aukeratu 'Gehitu panelera -> Utilitateak-> Jakinarazpen-eremua'."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) ezartzen bada, OpenType letra-tipoak koadro txikietan jarriko "
-"dira."
+msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, OpenType letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) ezartzen bada, PCF letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
+msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, PCF letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) ezartzen bada, TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarriko "
-"dira."
+msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"TRUE (egia) ezartzen bada, Type1 letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
+msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, Type1 letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Ezarri gako hau OpenType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko "
-"den komandoari."
+msgstr "Ezarri gako hau OpenType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Ezarri gako hau PCF letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den "
-"komandoari."
+msgstr "Ezarri gako hau PCF letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Ezarri gako hau TrueType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko "
-"den komandoari."
+msgstr "Ezarri gako hau TrueType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Ezarri gako hau Type1 letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den "
-"komandoari."
+msgstr "Ezarri gako hau Type1 letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3422,48 +3343,48 @@ msgstr "TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Type1 letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Estiloa:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Bertsioa:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright-a:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Huts egin du instalazioak"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "erabilera: %s letra-tipo-fitxategia\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Instalatu _letra-tipoa"
@@ -3555,6 +3476,11 @@ msgstr "Kalkulu-orri berria"
msgid "New Document"
msgstr "Dokumentu berria"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "Karpeta nagusia"
+
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
@@ -3670,81 +3596,3 @@ msgstr "<b>Ireki %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Kendu sistemako elementuetatik"
-
-#~ msgid "Place your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure ezkerreko hatz lodia %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure ezkerreko hatz lodia %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure ezkerreko hatz erakuslea %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure ezkerreko hatz erakuslea %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure hatz luzea %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure hatz luzea %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure ezkerreko hatz nagia %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure ezkerreko hatz nagia %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure ezkerreko hatz txikia %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure ezkerreko hatz txikia %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure eskuineko hatz lodia %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure eskuineko hatz lodia %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure eskuineko hatz erakuslea %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure eskuineko hatz erakuslea %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure eskuineko hatz luzea %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure eskuineko hatz luzea %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure eskuineko hatz nagia %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Pasatu zure eskuineko hatz nagia %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure eskuineko hatz txikia %s(e)n"
-
-#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Jarri zure eskuineko hatz txikia %s(r)en gainetik"
-
-#~ msgid "Place your finger on the reader again"
-#~ msgstr "Jarri zure hatza irakurgailuan berriro"
-
-#~ msgid "Swipe your finger again"
-#~ msgstr "Pasatu zure hatza berriro"
-
-#~ msgid "Swipe was too short, try again"
-#~ msgstr "Pasaldi laburregia, saiatu berriro"
-
-#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-#~ msgstr "Zure hatza ez zegoen zentratuta, saiatu zure hatza berriro pasatzen"
-
-#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-#~ msgstr "Kendu zure hatza, eta saiatu zure hatza berriro pasatzen"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 19303cec..39948524 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,42 +1,35 @@
-# French translation of mate-control-center.
-# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is under the same license as the mate-control-center package.
-#
-# Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-1999.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Benoît Dejean <[email protected]>, 2006.
+# Christophe Benz <[email protected]>, 2007.
+# Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002.
+# Damien Durand <[email protected]>, 2006.
# Fabrice Bellet <[email protected]>, 1999.
-# Thibaut Cousin <[email protected]>, 1999.
# Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.
-# Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.
-# Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002.
+# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Marc Lorber <[email protected]>, 2006.
# Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002.
+# Samuel Mutel <[email protected]>, 2006.
# Sebastien Oustric <[email protected]>, 2002.
# Simon Manlay <[email protected]>, 2005.
+# Thibaut Cousin <[email protected]>, 1999.
# Vincent Untz <[email protected]>, 2005.
-# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
-# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007.
-# Benoît Dejean <[email protected]>, 2006.
-# Samuel Mutel <[email protected]>, 2006.
-# Damien Durand <[email protected]>, 2006.
-# Marc Lorber <[email protected]>, 2006.
-# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007-2008.
-# Christophe Benz <[email protected]>, 2007.
-# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2010.
-# Bruno Brouard <[email protected]>, 2008-2009.
-# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:30+0200\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 07:01+0000\n"
+"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -54,25 +47,19 @@ msgstr "URL pour plus de thèmes"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"À définir comme votre nom d'emplacement actuel. Sert à déterminer la "
-"configuration réseau appropriée du serveur mandataire."
+msgstr "À définir comme votre nom d'emplacement actuel. Sert à déterminer la configuration réseau appropriée du serveur mandataire."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL où il est possible de récupérer plus d'images d'arrière-plan pour le "
-"bureau. Si la chaîne est vide, le lien n'apparaît pas."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL où il est possible de récupérer plus d'images d'arrière-plan pour le bureau. Si la chaîne est vide, le lien n'apparaît pas."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL où il est possible de récupérer plus de thèmes de bureau. Si la chaîne "
-"est vide, le lien n'apparaît pas."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL où il est possible de récupérer plus de thèmes de bureau. Si la chaîne est vide, le lien n'apparaît pas."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -80,9 +67,7 @@ msgstr "Bordure de l'image/étiquette"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Largeur de la bordure autour de l'étiquette et de l'image dans la boîte de "
-"dialogue d'alerte"
+msgstr "Largeur de la bordure autour de l'étiquette et de l'image dans la boîte de dialogue d'alerte"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
@@ -104,131 +89,6 @@ msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue d'alerte"
msgid "Show more _details"
msgstr "Afficher plus de _détails"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Placez votre pouce gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Glissez votre pouce gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Placez votre index gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Glissez votre index gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Placez votre majeur gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Glissez votre majeur gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Placez votre annulaire gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Glissez votre annulaire gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Placez votre auriculaire gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Glissez votre auriculaire gauche sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Placez votre pouce droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Glissez votre pouce droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Placez votre index droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Glissez votre index droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Placez votre majeur droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Glissez votre majeur droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Placez votre annulaire droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Glissez votre annulaire droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Placez votre auriculaire droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Glissez votre annulaire droit sur %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Placez de nouveau votre doigt sur le lecteur"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Glissez votre doigt de nouveau"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Le glissé a été trop court, veuillez réessayer."
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Votre doigt n'était pas centré, essayez de le faire glisser de nouveau"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Enlevez votre doigt et essayez de le faire glisser de nouveau"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner une image"
@@ -238,7 +98,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Aucune image"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Images"
@@ -251,10 +111,7 @@ msgstr "Tous les fichiers"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'accès aux informations du carnet "
-"d'adresses.\n"
-"Evolution Data Server ne peut gérer le protocole."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'accès aux informations du carnet d'adresses.\nEvolution Data Server ne peut gérer le protocole."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -473,38 +330,34 @@ msgstr "_Code postal :"
msgid "Set your personal information"
msgstr "Définir vos informations personnelles"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas accès au périphérique. Contactez votre administrateur "
-"système."
+msgstr "Vous n'avez pas accès au périphérique. Contactez votre administrateur système."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Le périphérique est déjà utilisé."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Une erreur interne est survenue"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Supprimer les empreintes enregistrées ?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Supprimer les empreintes"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver "
-"ainsi l'identification par empreintes digitales ?"
+msgstr "Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver ainsi l'identification par empreintes digitales ?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
@@ -512,8 +365,8 @@ msgstr "Terminé !"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Impossible d'accéder au périphérique « %s »"
@@ -521,43 +374,41 @@ msgstr "Impossible d'accéder au périphérique « %s »"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer la capture d'empreintes avec le périphérique « %s »"
+msgstr "Impossible de démarrer la capture d'empreintes avec le périphérique « %s »"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Impossible d'accéder à aucun lecteur d'empreinte digitale"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contactez votre administrateur système pour assistance."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activer l'identification par empreinte digitale"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Pour activer l'authentification par empreintes digitales, vous devez "
-"enregistrer une de vos empreintes à l'aide du périphérique « %s »."
+msgstr "Pour activer l'authentification par empreintes digitales, vous devez enregistrer une de vos empreintes à l'aide du périphérique « %s »."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Glisser un doigt sur le lecteur"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Placer un doigt sur le lecteur"
@@ -613,10 +464,7 @@ msgstr "Choisir un doigt"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"L'enregistrement de votre empreinte digitale a réussi. Vous devriez "
-"maintenant pouvoir vous identifier à l'aide du lecteur d'empreintes "
-"digitales."
+msgstr "L'enregistrement de votre empreinte digitale a réussi. Vous devriez maintenant pouvoir vous identifier à l'aide du lecteur d'empreintes digitales."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -639,7 +487,7 @@ msgstr "Authentifié !"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -647,9 +495,7 @@ msgstr "Authentifié !"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes connecté ! "
-"Veuillez vous authentifier à nouveau."
+msgstr "Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes connecté ! Veuillez vous authentifier à nouveau."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -680,9 +526,7 @@ msgstr "L'ancien et le nouveau mot de passe sont trop similaires."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr ""
-"Le nouveau mot de passe doit contenir un ou plusieurs caractères spéciaux ou "
-"numériques."
+msgstr "Le nouveau mot de passe doit contenir un ou plusieurs caractères spéciaux ou numériques."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
@@ -713,21 +557,17 @@ msgstr "Vérification du mot de passe..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <b>Changer le mot de passe</b> pour modifier le mot de passe."
+msgstr "Cliquez sur <b>Changer le mot de passe</b> pour modifier le mot de passe."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr ""
-"Saisissez votre mot de passe dans le champ <b>Nouveau mot de passe</b>."
+msgstr "Saisissez votre mot de passe dans le champ <b>Nouveau mot de passe</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Saisissez à nouveau votre mot de passe dans le champ <b>Ressaisissez votre "
-"nouveau mot de passe</b>."
+msgstr "Saisissez à nouveau votre mot de passe dans le champ <b>Ressaisissez votre nouveau mot de passe</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
@@ -751,16 +591,9 @@ msgstr "Mot de _passe actuel :"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Pour changer votre mot de passe, saisissez votre mot de passe actuel dans le "
-"champ ci-dessous et cliquez sur <b>S'authentifier</b>.\n"
-"Après vous être authentifié, saisissez votre nouveau mot de passe, puis "
-"ressaisissez-le pour vérification et cliquez sur <b>Changer le mot de passe</"
-"b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Pour changer votre mot de passe, saisissez votre mot de passe actuel dans le champ ci-dessous et cliquez sur <b>S'authentifier</b>.\nAprès vous être authentifié, saisissez votre nouveau mot de passe, puis ressaisissez-le pour vérification et cliquez sur <b>Changer le mot de passe</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -791,9 +624,7 @@ msgstr "Préférences des outils d'accessibilité"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Les paramètres modifiés dans cette fenêtre prendront effet à la prochaine "
-"ouverture de session."
+msgstr "Les paramètres modifiés dans cette fenêtre prendront effet à la prochaine ouverture de session."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -837,22 +668,21 @@ msgstr "Applications _préférées"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Choix des fonctionnalités d'accessibilité à activer au moment de la connexion"
+msgstr "Choix des fonctionnalités d'accessibilité à activer au moment de la connexion"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Ajouter un papier peint"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "La police peut être trop grande"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -862,16 +692,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile "
-"l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner "
-"une taille inférieure à %d."
-msgstr[1] ""
-"La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile "
-"l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner "
-"une taille inférieure à %d."
+msgstr[0] "La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille inférieure à %d."
+msgstr[1] "La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille inférieure à %d."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -881,20 +705,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile "
-"l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner "
-"une taille plus petite."
-msgstr[1] ""
-"La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile "
-"l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner "
-"une taille plus petite."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille plus petite."
+msgstr[1] "La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille plus petite."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Utiliser la police précédente"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Utiliser la police sélectionnée"
@@ -913,12 +731,12 @@ msgstr "nom de fichier"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Indique le nom de la page à afficher (theme|background|fonts|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Indique le nom de la page à afficher (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "page"
@@ -928,80 +746,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[PAPIER PEINT...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Pointeur par défaut"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le moteur de thème GTK+ requis « %"
-"s » n'est pas installé."
+msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le moteur de thème GTK+ requis « %s » n'est pas installé."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Appliquer l'arrière-plan"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Appliquer la police"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Rétablir la police"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Le thème actuel propose un arrière-plan et une police. La dernière "
-"suggestion de police appliquée peut être rétablie."
+msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan et une police. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Le thème actuel propose un arrière-plan. La dernière suggestion de police "
-"appliquée peut être rétablie."
+msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan et une police."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Le thème actuel propose une police. La dernière suggestion de police "
-"appliquée peut être rétablie."
+msgstr "Le thème actuel propose une police. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Le thème actuel propose une police."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -1035,9 +845,7 @@ msgstr "Centrer"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Le changement du pointeur de la souris prendra effet à la prochaine "
-"ouverture de session."
+msgstr "Le changement du pointeur de la souris prendra effet à la prochaine ouverture de session."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -1101,7 +909,6 @@ msgstr "Icônes seules"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-# Optimisation...
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "_Aucune"
@@ -1189,8 +996,7 @@ msgstr "Texte seul"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr ""
-"Le thème de contrôles actuel ne prend pas en charge les jeux de couleurs."
+msgstr "Le thème de contrôles actuel ne prend pas en charge les jeux de couleurs."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
@@ -1338,7 +1144,7 @@ msgstr "Programme d'installation de thème"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Paquet de thème MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Aucun arrière-plan de bureau"
@@ -1370,32 +1176,26 @@ msgstr[1] "pixels"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Dossier : %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nDossier : %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Dossier : %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nDossier : %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1429,9 +1229,7 @@ msgstr "« %s » ne semble pas être un thème valide."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"« %s » ne semble pas être un thème valide. Il peut s'agir d'un moteur de "
-"thème que vous devez compiler."
+msgstr "« %s » ne semble pas être un thème valide. Il peut s'agir d'un moteur de thème que vous devez compiler."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1445,8 +1243,7 @@ msgstr "Le thème « %s » a été installé."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous appliquer ce thème maintenant ou conserver le thème actuel ?"
+msgstr "Voulez-vous appliquer ce thème maintenant ou conserver le thème actuel ?"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
@@ -1478,9 +1275,7 @@ msgstr "Aucun emplacement de fichier de thème à installer n'a été indiqué"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Droits d'accès insuffisants pour installer le thème dans :\n"
-"%s"
+msgstr "Droits d'accès insuffisants pour installer le thème dans :\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1504,32 +1299,23 @@ msgstr "Le thème existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "Éc_raser"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce thème ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Le thème ne peut pas être supprimé"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Impossible d'installer le moteur de thème"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le gestionnaire de paramètres « mate-settings-"
-"daemon ».\n"
-"Sans le gestionnaire de paramètres de MATE activé, certaines préférences "
-"peuvent ne pas prendre effet. Ceci peut être dû à un problème avec DBus, ou "
-"qu'un gestionnaire de paramètres non-MATE (par ex. KDE) est déjà actif et "
-"entre en conflit avec le gestionnaire de paramètres MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Impossible de démarrer le gestionnaire de paramètres « mate-settings-daemon ».\nSans le gestionnaire de paramètres de MATE activé, certaines préférences peuvent ne pas prendre effet. Ceci peut être dû à un problème avec DBus, ou qu'un gestionnaire de paramètres non-MATE (par ex. KDE) est déjà actif et entre en conflit avec le gestionnaire de paramètres MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1631,9 +1417,7 @@ msgstr "Fonction de rappel"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Émettre cette fonction de rappel quand la valeur associée à cette touche est "
-"modifiée"
+msgstr "Émettre cette fonction de rappel quand la valeur associée à cette touche est modifiée"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -1641,10 +1425,9 @@ msgstr "Ensemble de changements"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Ensemble de changements MateConf devant être transmis au client MateConf en "
-"appuyant sur « Appliquer »"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Ensemble de changements MateConf devant être transmis au client MateConf en appuyant sur « Appliquer »"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1652,22 +1435,19 @@ msgstr "Fonction de rappel de la conversion vers le composant graphique"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être "
-"converties de MateConf vers le composant graphique"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être converties de MateConf vers le composant graphique"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-"Fonction de rappel pour la conversion à partir d'un composant graphique"
+msgstr "Fonction de rappel pour la conversion à partir d'un composant graphique"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être "
-"converties vers MateConf à partir d'un composant graphique"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être converties vers MateConf à partir d'un composant graphique"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1691,22 +1471,15 @@ msgstr "Fonction de rappel qui libère les données de l'éditeur de paramètres
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Fonction de rappel devant être émise lorsque les données de l'objet "
-"d'éditeur de paramètres doivent être libérées"
+msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données de l'objet d'éditeur de paramètres doivent être libérées"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier « %s ».\n"
-"\n"
-"Assurez-vous qu'il existe et essayez à nouveau, ou choisissez une image "
-"d'arrière-plan différente."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier « %s ».\n\nAssurez-vous qu'il existe et essayez à nouveau, ou choisissez une image d'arrière-plan différente."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1715,11 +1488,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Je ne sais pas comment ouvrir le fichier « %s ».\n"
-"Peut-être s'agit-il d'un type d'image qui n'est pas encore pris en charge.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez une image différente à la place."
+msgstr "Je ne sais pas comment ouvrir le fichier « %s ».\nPeut-être s'agit-il d'un type d'image qui n'est pas encore pris en charge.\n\nSélectionnez une image différente à la place."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1729,63 +1498,57 @@ msgstr "Sélectionnez une image."
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Pointeur par défaut - actuel"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Pointeur blanc"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Pointeur blanc - actuel"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Grand pointeur"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Grand pointeur - actuel"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Grand pointeur blanc - actuel"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Grand pointeur blanc"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème GTK+ requis « %s » n'est "
-"pas installé."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème GTK+ requis « %s » n'est pas installé."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème requis du gestionnaire de "
-"fenêtre « %s » n'est pas installé."
+msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème requis du gestionnaire de fenêtre « %s » n'est pas installé."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car l'icône requise du thème « %s » "
-"n'est pas installée."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car l'icône requise du thème « %s » n'est pas installée."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Applications préférées"
@@ -1801,27 +1564,28 @@ msgstr "Démarrer l'outil d'accessibilité visuel favori"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Aide visuelle"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la configuration : %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossible de charger l'interface principale"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Veuillez vérifier que l'applet est correctement installée"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Indique le nom de la page à afficher (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Applications par défaut de MATE"
@@ -1836,9 +1600,8 @@ msgstr "Accessibilité"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Toutes les occurrences de %s seront remplacées par le lien réel"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1853,78 +1616,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Indicateur d'e_xécution :"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visionneur d'images"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Messagerie instantanée"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Logiciel de messagerie"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilité"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Lecteur multimédia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenê_tre"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur Web par _défaut"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Exécuter à l'_ouverture de session"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Exécuter dans un _terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Lecteur Vidéo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Exécuter à l'_ouverture de session"
@@ -1937,211 +1704,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Messagerie Claws"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Navigateur Web sélectionné par Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Terminal sélectionné par Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navigateur Web Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Messagerie Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Loupe MATE sans lecteur d'écran"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Clavier visuel MATE"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus avec loupe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Messagerie Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Loupe KDE sans lecteur d'écran"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Lecteur d'écran Linux"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Lecteur d'écran Linux avec loupe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Loupe MATE sans lecteur d'écran"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Clavier visuel MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "Visionneur d'images de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "Éditeur de texte de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Messagerie Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca avec loupe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Messagerie SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "XTerminal standard"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Lecteur vidéo Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Inclure le _tableau de bord"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
@@ -2150,7 +1993,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "Définir comme valeur par défaut"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Écran"
@@ -2159,8 +2002,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Préférences de l'écran"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
@@ -2185,7 +2028,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Fré_quence de rafraîchissement :"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "À droite"
@@ -2226,26 +2069,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s FICHIER_SOURCE NOM_DEST\n"
-"\n"
-"Ce programme installe un profil RANDR pour une configuration multi-moniteur\n"
-"dans un emplacement système. Le profil résultant sera utilisé quand le\n"
-"greffon RANDR est exécuté dans mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"FICHIER_SOURCE - un chemin complet, typiquement /home/utilisateur/.config/"
-"monitors.xml\n"
-"\n"
-"NOM_DEST - nom relatif pour le fichier installé. Il sera placé dans le "
-"répertoire\n"
-" système des configurations de RANDR, donc le résultat\n"
-" sera typiquement %s/NOM_DEST\n"
+msgstr "Utilisation : %s FICHIER_SOURCE NOM_DEST\n\nCe programme installe un profil RANDR pour une configuration multi-moniteur\ndans un emplacement système. Le profil résultant sera utilisé quand le\ngreffon RANDR est exécuté dans mate-settings-daemon.\n\nFICHIER_SOURCE - un chemin complet, typiquement /home/utilisateur/.config/monitors.xml\n\nNOM_DEST - nom relatif pour le fichier installé. Il sera placé dans le répertoire\n système des configurations de RANDR, donc le résultat\n sera typiquement %s/NOM_DEST\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2281,13 +2110,15 @@ msgstr "Ce programme ne doit être lancé que par pkexec(1)"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID doit être défini à une valeur entière"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "Vous devez être propriétaire de %s\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2298,7 +2129,8 @@ msgstr "%s ne doit pas contenir de nom de répertoire\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s doit être un répertoire\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2312,19 +2144,17 @@ msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Une authentification est nécessaire pour installer des réglages multi-"
-"moniteurs pour tous les utilisateurs"
+msgstr "Une authentification est nécessaire pour installer des réglages multi-moniteurs pour tous les utilisateurs"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Installer des réglages multi-moniteurs pour tout le système"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Inversée"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2333,57 +2163,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Écrans clones"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Écran : %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un écran pour modifier ses propriétés ; faites-le glisser pour "
-"changer son emplacement."
+msgstr "Sélectionnez un écran pour modifier ses propriétés ; faites-le glisser pour changer son emplacement."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration de l'écran"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le bus de session lors de l'application de la "
-"configuration d'affichage"
+msgstr "Impossible d'obtenir le bus de session lors de l'application de la configuration d'affichage"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Impossible de détecter les écrans"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "La configuration de l'écran est enregistrée"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Cette configuration sera utilisée à la prochaine connexion."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Impossible de définir la configuration par défaut des écrans"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'écran"
@@ -2400,95 +2226,85 @@ msgstr "Bureau"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nouveau raccourci..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Raccourci clavier"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificateurs du raccourci clavier"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Code de la touche du raccourci clavier"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mode du raccourci clavier"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Le type du raccourci clavier."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Action inconnue>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Raccourcis personnalisés"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du nouveau raccourci"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Le raccourci « %s » ne peut pas être utilisé parce qu'il sera impossible de "
-"taper en utilisant cette touche.\n"
-"Veuillez essayer avec une touche telle que Ctrl, Alt ou Maj en même temps."
+msgstr "Le raccourci « %s » ne peut pas être utilisé parce qu'il sera impossible de taper en utilisant cette touche.\nVeuillez essayer avec une touche telle que Ctrl, Alt ou Maj en même temps."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Le raccourci clavier « %s » est déjà utilisé pour \n"
-"« %s »"
+msgstr "Le raccourci clavier « %s » est déjà utilisé pour \n« %s »"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Si vous réassignez le raccourci à « %s », le raccourci « %s » sera désactivé."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Si vous réassignez le raccourci à « %s », le raccourci « %s » sera désactivé."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Réassigner"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la suppression du raccourci clavier de la base de données de "
-"configuration : %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du raccourci clavier de la base de données de configuration : %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Trop de raccourcis personnalisés"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
@@ -2505,9 +2321,7 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Pour modifier un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et "
-"saisissez un nouveau raccourci, ou pressez « Retour arrière » pour l'effacer."
+msgstr "Pour modifier un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et saisissez un nouveau raccourci, ou pressez « Retour arrière » pour l'effacer."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2517,9 +2331,7 @@ msgstr "Assigner des raccourcis clavier aux commandes"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Appliquer les paramètres et quitter (pour compatibilité uniquement ; "
-"maintenant géré par un démon)"
+msgstr "Appliquer les paramètres et quitter (pour compatibilité uniquement ; maintenant géré par un démon)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2535,8 +2347,7 @@ msgstr "- Préférences du clavier MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Bip lorsque les fonctionnalités d'_accessibilité sont activées ou désactivées"
+msgstr "Bip lorsque les fonctionnalités d'_accessibilité sont activées ou désactivées"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2635,9 +2446,7 @@ msgstr "Dé_lai :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
-"Désactiver les touches _rémanentes si deux touches sont enfoncées "
-"simultanément"
+msgstr "Désactiver les touches _rémanentes si deux touches sont enfoncées simultanément"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@@ -2674,11 +2483,9 @@ msgstr "Liste des agencements de clavier sélectionnés pour être utilisés"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Verrouiller l'écran après une certaine durée pour aider à prévenir des maux "
-"causés par une utilisation répétitive du clavier"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Verrouiller l'écran après une certaine durée pour aider à prévenir des maux causés par une utilisation répétitive du clavier"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2729,11 +2536,8 @@ msgstr "Vitesse de répétition des touches"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Remplace les réglages actuels d'agencement de clavier par les réglages par "
-"défaut"
+msgstr "Remplace les réglages actuels d'agencement de clavier par les réglages par défaut"
-# _f utilisé par _Fermer
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
@@ -2771,9 +2575,7 @@ msgstr "_Accélération :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"_Permettre l'activation et la désactivation des fonctionnalités "
-"d'accessibilité par des raccourcis clavier"
+msgstr "_Permettre l'activation et la désactivation des fonctionnalités d'accessibilité par des raccourcis clavier"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -3035,9 +2837,7 @@ msgstr "S_euil :"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Pour tester les paramètres du double-clic, essayez de double-cliquer sur "
-"l'ampoule."
+msgstr "Pour tester les paramètres du double-clic, essayez de double-cliquer sur l'ampoule."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -3048,10 +2848,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Dé_filement à deux doigts"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser l'applet du clic par maintien pour choisir le "
-"type de clic."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Vous pouvez aussi utiliser l'applet du clic par maintien pour choisir le type de clic."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -3091,8 +2890,7 @@ msgstr "_Délai :"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
-"Dé_clencher le clic secondaire par le maintien enfoncé du bouton principal"
+msgstr "Dé_clencher le clic secondaire par le maintien enfoncé du bouton principal"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -3221,9 +3019,7 @@ msgstr "_Utiliser le même serveur mandataire pour tous les protocoles"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer l'application de préférences pour votre gestionnaire "
-"de fenêtres"
+msgstr "Impossible de démarrer l'application de préférences pour votre gestionnaire de fenêtres"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
@@ -3251,9 +3047,7 @@ msgstr "Action de la barre de titre"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Pour déplacer une fenêtre, pressez et maintenez cette touche enfoncée\n"
-"puis saisissez la fenêtre :"
+msgstr "Pour déplacer une fenêtre, pressez et maintenez cette touche enfoncée\npuis saisissez la fenêtre :"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3291,12 +3085,10 @@ msgstr "Définir vos propriétés de fenêtres"
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de fenêtres « %s » n'a pas enregistré d'outil de "
-"configuration\n"
+msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « %s » n'a pas enregistré d'outil de configuration\n"
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3327,23 +3119,23 @@ msgstr "Aucun"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "touche non trouvée [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Masquer au démarrage (utile pour précharger le shell)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filtres"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tâches courantes"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de contrôle"
@@ -3380,16 +3172,13 @@ msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand un lancement est effectué."
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut fermer le shell sur une action d'ajout ou de suppression."
+msgstr "Indique s'il faut fermer le shell sur une action d'ajout ou de suppression."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indique s'il faut fermer le shell quand une mise à jour ou une "
-"désinstallation est effectuée."
+msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand une mise à jour ou une désinstallation est effectuée."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3400,27 +3189,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"Le nom de la tâche à afficher dans le centre de contrôle suivi d'un "
-"séparateur « ; », puis le nom du fichier .desktop associé à lancer pour cette "
-"tâche."
+msgstr "Le nom de la tâche à afficher dans le centre de contrôle suivi d'un séparateur « ; », puis le nom du fichier .desktop associé à lancer pour cette tâche."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Modifier le thème;gtk-theme-selector.desktop,Définir les applications "
-"préférées;default-applications.desktop,Ajouter une imprimante;mate-cups-"
-"manager.desktop]"
+msgstr "[Modifier le thème;gtk-theme-selector.desktop,Définir les applications préférées;default-applications.desktop,Ajouter une imprimante;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Si vrai, le centre de contrôle se fermera sur activation d'une « tâche "
-"courante »."
+msgstr "Si vrai, le centre de contrôle se fermera sur activation d'une « tâche courante »."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3465,9 +3249,7 @@ msgstr "Moins d'une minute avant la prochaine pause"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher la boîte de dialogue de propriétés de fin de pause "
-"avec l'erreur suivante : %s"
+msgstr "Impossible d'afficher la boîte de dialogue de propriétés de fin de pause avec l'erreur suivante : %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3483,28 +3265,7 @@ msgstr "Une alarme de pause informatique."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-1999\n"
-"Fabrice Bellet <[email protected]>, 1999\n"
-"Thibaut Cousin <[email protected]>, 1999\n"
-"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000\n"
-"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006\n"
-"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002\n"
-"Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002\n"
-"Sebastien Oustric <[email protected]>, 2002\n"
-"Simon Manlay <[email protected]>, 2005\n"
-"Vincent Untz <[email protected]>, 2005\n"
-"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008\n"
-"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007\n"
-"Benoît Dejean <[email protected]>, 2006\n"
-"Samuel Mutel <[email protected]>, 2006\n"
-"Damien Durand <[email protected]>, 2006\n"
-"Marc Lorber <[email protected]>, 2006\n"
-"Stéphane Raimbault <sté[email protected]>, 2007\n"
-"Christophe Benz <christophe@[email protected]>, 2007\n"
-"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010\n"
-"Bruno Brouard <[email protected]>, 2008\n"
-"Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009-2010"
+msgstr "Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-1999\nFabrice Bellet <[email protected]>, 1999\nThibaut Cousin <[email protected]>, 1999\nJoaquim Fellmann <[email protected]>, 2000\nChristophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006\nChristophe Fergeau <[email protected]>, 2002\nMathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002\nSebastien Oustric <[email protected]>, 2002\nSimon Manlay <[email protected]>, 2005\nVincent Untz <[email protected]>, 2005\nRobert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008\nJonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007\nBenoît Dejean <[email protected]>, 2006\nSamuel Mutel <[email protected]>, 2006\nDamien Durand <[email protected]>, 2006\nMarc Lorber <[email protected]>, 2006\nStéphane Raimbault <sté[email protected]>, 2007\nChristophe Benz <christophe@[email protected]>, 2007\nClaude Paroz <[email protected]>, 2008-2010\nBruno Brouard <[email protected]>, 2008\nLaurent Coudeur <[email protected]>, 2009-2010"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3524,12 +3285,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Le moniteur de saisie utilise la zone de notification pour afficher les "
-"informations. Vous ne semblez pas avoir de zone de notification dans votre "
-"tableau de bord. Vous pouvez en ajouter une par un clic droit sur votre "
-"tableau de bord, puis choisissez « Ajouter au tableau de bord », sélectionnez "
-"« Zone de notification » et cliquez sur « Ajouter »."
+msgstr "Le moniteur de saisie utilise la zone de notification pour afficher les informations. Vous ne semblez pas avoir de zone de notification dans votre tableau de bord. Vous pouvez en ajouter une par un clic droit sur votre tableau de bord, puis choisissez « Ajouter au tableau de bord », sélectionnez « Zone de notification » et cliquez sur « Ajouter »."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3550,28 +3306,20 @@ msgstr "Si vrai, les polices Type1 s'afficheront en vignettes."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les "
-"polices OpenType."
+msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les "
-"polices PCF."
+msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les "
-"polices TrueType."
+msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les "
-"polices Type1."
+msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3605,48 +3353,48 @@ msgstr "Indique s'il faut créer des vignettes pour les polices TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Indique s'il faut créer des vignettes pour les polices Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Style :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "usage : %s fichierpolice\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstaller la police"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 09352015..643eb034 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,29 +1,24 @@
-# translation of mate-control-center.HEAD.he.po to Hebrew
-# translation of mate-control-center.mate-2-0.he.po to Hebrew
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010, 2012.
# Yuval Tanny, 2005.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003.
-# Yuval Tanny, 2005.
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 12:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:05+0300\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
-"Language: he\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -41,25 +36,19 @@ msgstr "More themes URL"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
+msgstr "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -89,131 +78,6 @@ msgstr "הכפתורים שיוצגו בדו־שיח ההתראה"
msgid "Show more _details"
msgstr "הצגת _פרטים נוספים"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "נא להניח את האגודל השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "נא להעביר את האגודל השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "נא להניח את האצבע השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "נא להעביר את האצבע השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "נא להניח את האצבע האמצעית השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "נא להעביר את האצבע האמצעית השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "נא להניח את הקמיצה השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "נא להעביר את הקמיצה השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "נא להניח את הזרת השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "נא להעביר את הזרת השמאלית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "נא להניח את האגודל הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "נא להעביר את האגודל הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "נא להניח את האצבע הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "נא להעביר את האצבע הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "נא להניח את האצבע האמצעית הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "נא להעביר את האצבע האמצעית הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "נא להניח את הקמיצה הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "נא להעביר את הקמיצה הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "נא להניח את הזרת הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "נא להעביר את הזרת הימנית על %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "נא להניח את האצבע שלך על הקורא שוב"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "נא להעביר את האצבע שלך שוב"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "ההעברה הייתה קצרה מדי, נא לנסות שוב"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "האצבע שלך לא מורכזה, נא לנסות להעביר את האצבע שלך שוב"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "נא להרחיק את האצבע שלך ולנסות להעביר אותה שוב"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "בחירת תמונה"
@@ -223,7 +87,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "בלי תמונה"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
@@ -236,9 +100,7 @@ msgstr "כל הקבצים"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"התרחשה שגיאה בעת הניסיון לגשת למידע ספר הכתובות. \n"
-"שרת המידע של Evolution אינו יכול לגשת לפרוטוקול."
+msgstr "התרחשה שגיאה בעת הניסיון לגשת למידע ספר הכתובות. \nשרת המידע של Evolution אינו יכול לגשת לפרוטוקול."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -457,36 +319,34 @@ msgstr "‏מי_קוד/ת״ד:"
msgid "Set your personal information"
msgstr "עריכת המידע האישי שלך"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "אינך לך הרשאה לגשת להתקן. נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "ארעה שגיאה פנימית"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את הכניסה באמצעות "
-"טביעת אצבע?"
+msgstr "האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את הכניסה באמצעות טביעת אצבע?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "בוצע!"
@@ -494,8 +354,8 @@ msgstr "בוצע!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'"
@@ -503,42 +363,41 @@ msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן '%s'"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "הפעלת כניסה באמצעות טביעת אצבע"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"כדי לאפשר כניסה באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, "
-"באמצעות ההתקן '%s'."
+msgstr "כדי לאפשר כניסה באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, באמצעות ההתקן '%s'."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "נא להעביר את האצבע על הקורא"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "נא להניח את האצבע על הקורא"
@@ -594,9 +453,7 @@ msgstr "בחירת אצבע"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת אמורה להיות באפשרותך היכולת להיכנס למערכת "
-"באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך."
+msgstr "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת אמורה להיות באפשרותך היכולת להיכנס למערכת באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -619,7 +476,7 @@ msgstr "מאומת!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -723,15 +580,9 @@ msgstr "ססמה _נוכחית:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"כדי לשנות את הססמה שלך, עליך להזין את הססמה הנוכחית בשדה שלהלן וללחוץ על "
-"<b>הזדהות</b>.\n"
-"לאחר ההזדהות, יש להזין את הססמה החדשה שלך ואז להזין אותה שוב לווידוא וללחוץ "
-"על <b>שינוי ססמה</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "כדי לשנות את הססמה שלך, עליך להזין את הססמה הנוכחית בשדה שלהלן וללחוץ על <b>הזדהות</b>.\nלאחר ההזדהות, יש להזין את הססמה החדשה שלך ואז להזין אותה שוב לווידוא וללחוץ על <b>שינוי ססמה</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -808,19 +659,19 @@ msgstr "יישומים מוע_דפים"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "נא לבחור אילו תכונות נגישות יופעלו עם הכניסה"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "הוספת תמונת רקע"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -830,14 +681,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-"לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
-msgstr[1] ""
-"גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-"לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+msgstr[0] "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+msgstr[1] "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -847,18 +694,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-"לבחור גופן בגודל קטן יותר."
-msgstr[1] ""
-"גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-"לבחור גופן בגודל קטן יותר."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+msgstr[1] "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "שימוש בגופן ה_קודם"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "שימוש בגופן הנבחר"
@@ -877,12 +720,12 @@ msgstr "filename"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
+msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "page"
@@ -892,79 +735,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "סמן בררת המחדל"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כיוון שמנוע ערכת הנושא של GTK+‎ ‏'%s' אינו מותקן."
+msgstr "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כיוון שמנוע ערכת הנושא של GTK+‎ ‏'%s' אינו מותקן."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "החלת תמונת הרקע"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "החלת גופן"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "שחזור גופן"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה "
-"ניתנת לביטול."
+msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
-"לביטול."
+msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע וגופן."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
-"לביטול."
+msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה תמונת רקע."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציעה גופן."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "התאמה אישית"
@@ -1297,7 +1133,7 @@ msgstr "מתקין ערכות הנושא"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "חבילת ערכת נושא של MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "אין תמונת רקע לשולחן העבודה"
@@ -1329,32 +1165,26 @@ msgstr[1] "פיקסלים"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"תיקייה: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nתיקייה: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"תיקייה: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nתיקייה: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1388,8 +1218,7 @@ msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעליך להדר."
+msgstr "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעליך להדר."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1435,9 +1264,7 @@ msgstr "לא צוין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא תחת:\n"
-"%s"
+msgstr "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא תחת:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1461,30 +1288,23 @@ msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. האם ברצונך להחליף
msgid "_Overwrite"
msgstr "ה_חלפה"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "האם למחוק את ערכת הנושא?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "לא ניתן למחוק את ערכת הנושא"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'mate-settings-daemon'.\n"
-"בלי שמנהל ההגדרות של MATE פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. מצב זה יכול "
-"להצביע על בעיה עם DBus או על מנהל הגדרות שאינו MATE (לדוגמה KDE) הנמצא "
-"בשימוש ועלול להתנגש עם מנהל ההגדרות של MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'mate-settings-daemon'.\nבלי שמנהל ההגדרות של MATE פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. מצב זה יכול להצביע על בעיה עם DBus או על מנהל הגדרות שאינו MATE (לדוגמה KDE) הנמצא בשימוש ועלול להתנגש עם מנהל ההגדרות של MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1594,9 +1414,9 @@ msgstr "Change set"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1604,9 +1424,9 @@ msgstr "Conversion to widget callback"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1614,9 +1434,9 @@ msgstr "Conversion from widget callback"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1647,12 +1467,8 @@ msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n"
-"\n"
-"נא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n\nנא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1661,11 +1477,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"אין לי את הידע הדרוש לפתיחת הקובץ '%s'.\n"
-"ייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n"
-"\n"
-"נא לבחור בתמונה אחרת במקום."
+msgstr "אין לי את הידע הדרוש לפתיחת הקובץ '%s'.\nייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n\nנא לבחור בתמונה אחרת במקום."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1675,58 +1487,57 @@ msgstr "נא לבחור תמונה."
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "סמן בררת המחדל - נוכחי"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "סמן לבן"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "סמן לבן - נוכחי"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "<b>סמן גדול</b>"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "סמן גדול - נוכחי"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "סמן גדול לבן"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כיוון שערכת הנושא של GTK+‎ ‏'%s' אינה מותקנת."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כיוון שערכת הנושא של GTK+‎ ‏'%s' אינה מותקנת."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "ערכת הנושא לא תיראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' אינה מותקנת."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "יישומים מועדפים"
@@ -1742,27 +1553,28 @@ msgstr "הפעלת טכנולוגיית הסיוע החזותי המועדפת"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "סיוע חזותי"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "שגיאה בשמירת ההגדרות: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "לא ניתן להעלות את המנשק הראשי"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "נא לוודא שהיישומון מותקן כראוי"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- יישומי בררת המחדל של MATE"
@@ -1777,9 +1589,8 @@ msgstr "נגישות"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "כל המאורעות של %s יוחלפו בקישור ממשי"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1794,78 +1605,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "דגל ה_פעלה:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "מנהל קבצים"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "מציג תמונות"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "מסרים מידיים"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "קורא דואר"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "ניידות"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "מולטימדיה"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "נגן מולטימדיה"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "פתיחת קישור בלשונית _חדשה"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "פתיחת קישור בחלון _חדש"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "פתיחת קישור לפי בררת המחדל של _הדפדפן"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "הרצה עם הה_פעלה"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "הרצה ב_מסוף"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "מערכת"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "מדמה מסוף"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "עורך טקסט"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "נגן וידאו"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "חזותי"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "דפדפן אינטרנט"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "הרצה _עם ההפעלה"
@@ -1878,211 +1693,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "נגן המוזיקה Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "דואר Claws"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "דפדפן אינטרנט כבררת המחדל"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "מסוף בררת מחדל"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "דפדפן האינטרנט Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "קורא הדואר Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "זכוכית המגדלת של MATE בלי קורא מסך"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "העין של GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "מקלדת _על המסך של MATE"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "מסוף MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "מסוף GNOME"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus עם זכוכית מגדלת"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "גוגל כרום"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "דואר Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "זכוכית המגדלת של KDE בלי קורא מסך"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "מקריא מסך של Linux"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "קורא המסך של Linux בלי זכוכית מגדלת"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "האזנה"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "זכוכית המגדלת של MATE בלי קורא מסך"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "מקלדת _על המסך של MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "מסוף MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "מנהל הקבצים של "
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "מציג התמונות של MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "עורך הטקסט של MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "דואר Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "נגן המוסיקה Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "נוטילוס"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "‏Orca עם זכוכית מגדלת"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "נגן המוזיקה Rhytmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "דואר SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "מסוף X רגיל"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "מסוף"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "נגן הסרטים Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "הכללת ה_לוח"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "שמאלה"
@@ -2091,7 +1982,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "הפיכה לבררת המחדל"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
@@ -2100,8 +1991,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "העדפות צג"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
@@ -2126,7 +2017,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "תדירות ר_ענון:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "ימינה"
@@ -2167,25 +2058,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
-" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
-" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
-"\n"
-"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
-"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
-"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n\nThis program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\na systemwide location. The resulting profile will get used when\nthe RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n\nSOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n\nDEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n the systemwide directory for RANDR configurations,\n so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2221,13 +2099,15 @@ msgstr "This program must only be run through pkexec(1)"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s must be owned by you\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2238,7 +2118,8 @@ msgstr "%s must not have any directory components\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s must be a directory\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2258,11 +2139,11 @@ msgstr "נדרש אימות כדי להתקין הגדרות ריבוי צגים
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "התקנת הגדרות ריבוי צגים לכלל המערכת"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "היפוך"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d הרץ"
@@ -2271,53 +2152,53 @@ msgstr "%d הרץ"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "תצוגת מראה בצגים"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "צג: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "יש לבחור צג לשינוי מאפייניו; ניתן לגרור כדי לשנות את המיקום."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "תצורת הצג נשמרה"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "תצורה זו תשמש את המשתמש הבא שיכנס למערכת."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "לא ניתן להגדיר את תצורת בררת המחדל עבור הצגים"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "לא ניתן לאחזר את נתוני הצג"
@@ -2334,92 +2215,85 @@ msgstr "שולחן עבודה"
msgid "New shortcut..."
msgstr "קיצור דרך חדש..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "מקש קיצור"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "משני מאיצים"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "קוד מקש האצה"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "מצב האצה"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "סוג הקיצור."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<פעולה לא ידועה>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש "
-"זה.\n"
-"נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\nנא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל־:\n"
-"\"%s\"‏"
+msgstr "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל־:\n\"%s\"‏"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל \"%s\", קיצור הדרך \"%s\" יבוטל."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "הקצאה _מחדש"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
@@ -2436,9 +2310,7 @@ msgstr "קיצורי מקלדת"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"כדי לערוך מקש קיצור דרך, לחץ על השורה המתאימה ולחץ על הקיצור החדש, או לחץ על "
-"מקש החזר כדי למחוק."
+msgstr "כדי לערוך מקש קיצור דרך, לחץ על השורה המתאימה ולחץ על הקיצור החדש, או לחץ על מקש החזר כדי למחוק."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2600,8 +2472,8 @@ msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
msgstr "נעילת המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
@@ -2653,9 +2525,7 @@ msgstr "מהירות החזרת מקשים"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
-"בהגדרות בררת המחדל"
+msgstr "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\nבהגדרות בררת המחדל"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2967,7 +2837,8 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "גלילה ב_שתי אצבעות"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "ניתן להשתמש ביישומון לחיצת שהייה על הלוח כדי לבחור את סוג הלחיצה."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
@@ -3203,7 +3074,7 @@ msgstr "הגדרת מאפייני חלונות"
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי תצורה\n"
@@ -3237,23 +3108,23 @@ msgstr "ללא"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "המפתח לא נמצא [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "משימות נפוצות"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "לוח בקרה"
@@ -3290,17 +3161,13 @@ msgstr "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
+msgstr "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
+msgstr "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3311,25 +3178,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+msgstr "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3390,17 +3254,7 @@ msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"יאיר הרשקוביץ <[email protected]>\n"
-"‏Yaron Shahrabani https://launchpad.net/~sh-yaron‏מארק קרפיבנר "
-"‏Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n"
-"‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n"
-"ירון שהרבני <[email protected]>\n"
-"‏ליאל פרידמן <[email protected]>\n"
-"\n"
-"פרויקט תרגום MATE לעברית:\n"
-"‏http://mate-il.berlios.de"
+msgstr "יאיר הרשקוביץ <[email protected]>\n‏Yaron Shahrabani https://launchpad.net/~sh-yaron‏מארק קרפיבנר <[email protected]>\n‏Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\nירון שהרבני <[email protected]>\n‏ליאל פרידמן <[email protected]>\n\nפרויקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3420,10 +3274,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"צג ההקלדה משתמש באזור הדיווחים כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור דיווחים "
-"בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', "
-"לסמן את 'אזור הדיווחים' וללחוץ על 'הוספה'."
+msgstr "צג ההקלדה משתמש באזור הדיווחים כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור דיווחים בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', לסמן את 'אזור הדיווחים' וללחוץ על 'הוספה'."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3444,8 +3295,7 @@ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
@@ -3454,8 +3304,7 @@ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
@@ -3493,48 +3342,48 @@ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "סגנון:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "גרסה:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "הותקן"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "התקנה נכשלה"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "שימוש: %s fontfile\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "ה_תקנת גופן"
@@ -3746,63 +3595,3 @@ msgstr "<b>פתיחת %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "הסרה מפריטי המערכת"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "עריכה"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "מילוי המסך"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "מנשק"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "תפריטים וסרגלי כלים"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "הצג _איקונים בתפריטים"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "תוויות _כפתורי סרגל הכלים:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "_מקשי הקיצור בתפריטים ניתנים לעריכה"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_קובץ"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "העדפות תצוגה"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "גרור את הצגים כדי להגדיר את מיקומם"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "תצוגת _מראה בצגים"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "שנה את הפרדת המסך"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "תצוגה"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_קיצור:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "_פריסות נבחרות:"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "דג סקרן שט לו בים זך ולפתע מצא חבורה נחמדה. 0123456789"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "פרטי הגישה לא ידועים, ייתכן שמאגר המשתמשים שבור."
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 4cf3d83e..a5b14b37 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,3490 +1,3596 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Áki G. Karlsson <[email protected]>, 2003.
-#
+# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mate Control Center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-03 22:38-0000\n"
-"Last-Translator: Samel Jn Gunnarsson <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Bæta við skráartegund"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "Núverandi staðsetning á netkerfi"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Tegund flýtilykils."
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Hnappar"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "Fleiri bakgrunnsvefslóðir"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Nánar um þema"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "About Me"
-msgstr "_Um"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "Upplýsingar um MIME-tegund"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Select Image"
-msgstr "_Velja"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:556
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Myndir"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "Fleiri þemavefslóðir"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:706
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:727
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:739
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:770
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "_Um"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:101
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:479
-msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:112
-msgid "System error has occurred"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:113
-msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:114
-msgid "Unable to launch backend"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:116
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:117
-msgid "Unexpected error has occurred"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:315
-msgid "Password is too short"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:318
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:321
-msgid "Password is too simple"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:324
-msgid "Old and new passwords are too similar"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:328
-msgid "Old and new password are the same"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Please type the passwords."
-msgstr "_Lykilorð:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:414
-msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:417
-msgid "Click on Change Password to change the password."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+msgid "Select Image"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<i>Lítil</i>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Hraði</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+msgid "No Image"
+msgstr "Engin mynd"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Leturmálun</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+msgid "Images"
+msgstr "Myndir"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Stuðningur</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+msgid "All Files"
+msgstr "Allar skrár"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Víxllyklar</b>"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Hraði</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Gat ekki opnað tengiliðaskrá"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Stuðningur</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Um %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr ""
+msgstr "A_IM/iChat:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
-msgstr "Bæt_a við:"
+msgstr "Vist_fang:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
msgid "A_ssistant:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aðstoðarmaður:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Um mig"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Address"
-msgstr "_smellt"
+msgstr "Vistfang"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
-msgstr "Stíll:"
+msgstr "B_org/Staður:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
-msgstr "Skipu_n:"
+msgstr "_Fyrirtæki:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Flokkur:"
+msgstr "Daga_tal:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Breyta setti"
+msgstr "Breyta lykilo_rði..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Change Password"
-msgstr "Breyta setti"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Stíll:"
+msgstr "Borg/S_taður:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
msgid "Co_untry:"
-msgstr "Control"
+msgstr "_Land:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
msgid "Contact"
-msgstr "_Innihald"
+msgstr "Tengiliður"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Control"
+msgstr "La_nd:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Ekki leyfa að skrá sig inn með _fingrafari..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "Tölvupóstur"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Virkja innskráningu með _fingrafari..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fullt nafn"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
-#, fuzzy
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Nafn:"
+msgstr "_Heima:"
+
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Home"
+msgstr "Heima"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
-msgstr ""
+msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
-msgid "M_SN:"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Spjall (IM)"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Old pa_ssword:"
-msgstr "_Lykilorð:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "Job"
+msgstr "Starf"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
-msgstr ""
+msgstr "Pós_thólf:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
-msgstr ""
+msgstr "Póst_hólf:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
-msgstr "S_tjórnborðsletur:"
+msgstr "Persónuupplýsingar"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Select your photo"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
-msgstr "N_otandanafn:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
-msgstr "Bæt_a við:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_GroupWise:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
-msgstr "_Nafn þema:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
-#, fuzzy
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
-msgstr "_Nafn:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
-msgid "_Jabber:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Manager:"
-msgstr "_Stækkunargler"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Skrá"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Lykilorð:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
-msgstr "Útgáfa:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Lykilorð:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
-#, fuzzy
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
-msgstr "Stíll:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
-msgid "_Yahoo:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
+msgid "_Yahoo:"
msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Forrit</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Stuðningur</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
-"you next log in.</i></small>"
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-"<small><i><b>Ath:</b> Þessar breytingar taka ekki gildi fyrr en við næstu "
-"innritun.</i></small>"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Stoðtæknistillingar"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
+msgid "The device is already in use."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "_Loka og skrá út"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
+msgid "An internal error occured"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Ræsa þessa aðgengistækni við hverja innritun:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Virkja stoðtækni"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Stækkunargler"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "L_yklaborð á skjá"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Skjálesari"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "Stuðningur við stoðtækni"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-msgstr "Virkja stuðning við MATE-stoðtækni við innritun"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid ""
-"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
-"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
+msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""
-"Kerfið þitt er ekki með neina stoðtækni. 'gok' pakkinn verður að vera "
-"uppsettur til að fá stuðning við lyklaborð á skjá, og 'gnopernicus' pakkinn "
-"verður að vera uppsettur fyrir skjálestur og stækkunargler."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr ""
-"Kerfið þitt er ekki með alla tilgengilega stoðtækni uppsetta. 'gok'-pakkinn "
-"verður að vera uppsettur til að fá lyklaborð á skjá."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
+#, c-format
msgid ""
-"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
-"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-"capabilities."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
msgstr ""
-"Kerfið þitt er ekki með alla tilgengilega stoðtækni uppsetta. 'gnopernicus'-"
-"pakkinn verður að vera uppsettur til að fá skjálestur og stækkunargler."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Villa kom upp við ræsingu músar stillinga valglugga: %s"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Ég get ekki sótt AccessX stillingar í skrá '%s'"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Flytja inn þáttastillingarskrá"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
-msgid "_Import"
-msgstr "Flytja _inn"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Lyklaborð"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Skilgreina lyklaborðsaðgengi"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr ""
-"Þetta kerfi virðist ekki vera með XKB-viðbótina. Án hennar virka "
-"aðgengisþættir lyklaborðs ekki."
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja sko_pplykla</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _letilykla</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _músarlykla</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _fjöllykla</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Virkja _klísturlykla</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Þættir</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Víxllyklar</b>"
-
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Almennt"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Tísta ef lykli er hafnað"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Tísta þegar _þættir eru slegnir á eða af með lyklaborðinu"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "Tísta þegar ýtt er á _breytulykil."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Tísta þegar kveikt er á díóðu og pípa tvisvar þegar slökkt er."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Tísta þegar lykillinn er:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "_Hik:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Hik milli innsláttar og bendishreyfingar."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "Óvir_kja ef slegið er á tvo lykla samtímis"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "H_eimila víxllykla"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Síur"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "Líta _framhjá tvíslætti á lykla innan:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
-"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-"selectable period of time."
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
msgstr ""
-"Líta framhjá öllum samfelldum slætti á SAMA lykil ef hann fer fram innan "
-"tíma sem notandi getur stillt."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Stillingar lyklaborðsaðgengis (AccessX)"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_Hámarkshraði bendis:"
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Músarlyklar"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+msgid "The password is too short."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "Músar_stillingar..."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+msgid "The password is too simple."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid ""
-"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-"amount of time."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr ""
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr ""
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+msgid "Checking password..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr ""
-"Aðeins samþykkja lykla eftir að ýtt hefur verið á þá og þeim haldið í tíma "
-"sem notandi getur stillt."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
-"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-"in sequence."
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
-"Framkvæma fjölda samtíma innsláttaraðgerða með því að ýta á breytilykla í "
-"röð."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "S_peed:"
-msgstr "H_raði:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Tími hröðunar að _mesta hraða:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Breytta töluskika í músarskika."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "Óvir_kja ef ónotað í:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Virkja lyklaborðsaðgengisþætti"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "Flytja _inn þáttastillingar..."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Sam_þykkja aðeins lykla sem haldið er í:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Vélrita til að _prófa stillingar:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "s_amþykktur"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "_smellt"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_hafnað"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "letureiningar/sekúndu"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisekúndur"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "pixlar/sekúndu"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "_Loka og skrá út"
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:885
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúndur"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Breyta skjáborðsbakgrunni"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Bakgrunnur"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Bakgrunnsstillingar"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Virkja stoðtækni"
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Bæt_a við skjáborðsmynd"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Stíll:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:74
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:333
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1042
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1060
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "_Miðja"
-
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1068
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Skjár"
-
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1093
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "Kv_arða"
-
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1118
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "_Raða"
-
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1159
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Heill litur"
-
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1176
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Láréttur stigill"
-
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1193
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Lóðréttur stigill"
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1251
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Bæta við skjáborðsmynd"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-info.c:57
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Engin skjáborðsmynd"
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+msgid "All files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:292
-#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:294
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Letur gæti verið of stórt"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
+msgid "Use previous font"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
+msgid "Use selected font"
msgstr ""
-"Get ekki ræst stillingastjórann 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Ef MATE-stillingastjórinn er ekki ræstur, geta vissar stillingar ekki "
-"virkað. Þetta gæti gefið til kynna vandamál með MateComponent, eða að annar (t.d. "
-"KDE) stillingastjóri er virkur og virkar ekki með MATE-stillingastjóranum."
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "Get ekki hlaðið inn lagertákn fyrir capplet '%s'\n"
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Taka breytingar í notkun og hætta"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+msgid "filename"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.c:765
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:225
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:1021
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Sækja og geyma legacy-stillingar"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %i of %i"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+msgid "page"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
+msgid "Default Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Frá URI"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
+msgid "Apply Background"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sem flutt er frá"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
+msgid "Apply Font"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Til URIs"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+msgid "Revert Font"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI sem flutt er til"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Lokið við hluta"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Hluti flutnings sem lokið er"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Núverandi URI listi"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Núverandi URI-listi - byrjar á 1"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Öll URI"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Heildarfjöldi URIa"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
-msgid "Copying files"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
+msgid "Custom"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
-#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Frá: %s"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Til: %s"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tengist..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Bestu _form"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Lykill"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Bestu _birtuskil"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "MateConf-lykill sem þessi eiginleikaritill tengist"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilkynning"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Gefðu þessa tilkynningu út þegar gildi þessa lykils er breytt"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Center"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Breyta setti"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184
-msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
msgstr ""
-"Gconf breyting stillt með gögnum sem á að framsenda til mateconf-biðlarans við "
-"notkun"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Umhverfa í tilkynningu viðfangs"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "Stjórntæki"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr "Svörun gefin út þegar á að umhverfa gögnum úr MateConf í viðfangið"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Umhverfa frá svörun viðfangs"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr "Tilkynning gefin þegar gögnum er umhverft í MateConf frá viðfanginu"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Viðmótsstjórnun"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Nánar um leturmálun"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Hlutur sem stýrir eiginleikanum (venjulega viðfang)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Hlutgögn eiginleikaritils"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Skilgreind gögn sem tiltekinn eiginleikaritill þarfnast"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Gögn eiginleikaritils sleppa tilkynningu"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Tilkynning þegar sleppa á hlutgögnum eiginleikaritils"
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
msgstr ""
-"Fann ekki skrána '%s'.\n"
-"\n"
-"Fullvissaðu þig um að hún sé til og reyndu aftur, eða veldu aðra "
-"bakgrunnsmynd."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "Aðeins táknmyndir"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Large"
msgstr ""
-"Ég veit ekki hvernig á að opna skrána '%s'.\n"
-"Kannski er þetta snið ekki stutt ennþá.\n"
-"\n"
-"Veldu aðra mynd í staðinn."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Veldu mynd."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "N_one"
+msgstr "En_ginn"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "_Velja"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Valin forrit"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Pointer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Veldu sjálfgefin forrit"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Upplausn:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Sjálfgefinn vafri"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Save _background image"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Small"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Smoothing"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:15
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Solid color"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:19
-#, fuzzy
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links textavafri"
-
-#. The code in mate-default-applications-properties.c makes sure
-#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
-#. * in the list shown to the user
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:36
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:37
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:38
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:39
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:40
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution póstforrit"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Undirpixla (kristalsskjáir)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjáir)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:44
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:45
-msgid "Thunderbird"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:46
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Text below items"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text beside items"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Sjálfgefið stjórnborð"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text only"
+msgstr "Bara texti"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:59
-#, fuzzy
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Skel"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Staðlað XStjórnborð"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Theme"
+msgstr "Þema"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:62
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:63
-#, fuzzy
-msgid "aterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties-structs.c:64
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Window Border"
+msgstr "Gluggakarmur"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Skilgreindu nafn og skipun fyrir þennan ritil."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Bæta við..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Skilgreina"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Forritsletur:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Skilgreina"
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Description:"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "Þetta forrit getur opnað _fleiri skrár"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "_Document font:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Skipu_n:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Skilgreindir eiginleikar ritils"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Full"
+msgstr "_Full"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Sjálfgefið póstforrit"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Sjálfgefið stjórnborð"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Install..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Sjálfgefinn textaritill"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Miðlungs"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Sjálfgefinn vafri"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Einlitt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Sjálfgefinn gluggastjóri"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nafn:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_None"
+msgstr "E_kkert"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "_Keyrsluflagg:"
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Breyta..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Póstforrit"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Selected items:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "Keyra í s_tjórnborði:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "_Size:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "Keyra í s_tjórnborði:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Ögn"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+msgid "_Style:"
msgstr ""
-"Veldu gluggastjóra. Þú verður að smella á nota, sveifla töfrasprotanum og "
-"dansa hringdans til að það virki."
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "Skel"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Textaritill"
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Skilur _Netscape fjarstýringu"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Letur _gluggatitils:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Nota þennan _ritil til að opna textaskrár í skráarstjóra."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Windows:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Vafri"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "dots per inch"
+msgstr "punktar á tommu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gluggastjóri"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Command:"
-msgstr "Skipu_n:"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nafn:"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eiginleikar..."
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Select:"
-msgstr "_Velja"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Breyta skjáupplausn"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Skjáupplausn"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:345
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:448
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Upplausn:"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../capplets/display/main.c:467
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Upp_færslutíðni:"
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:488
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:490
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Skjástillingar %d\n"
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:516
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Stillingar fyrir skjáupplausn"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Einungis sjálfgefið fyrir _tölvu (%s)"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:571
-msgid "Options"
-msgstr "Valkostir"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:592
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "_Halda upplausn"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:642
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Nota _fyrri upplausn"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:667
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "_Halda upplausn"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:818
-#, fuzzy
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#, c-format
msgid ""
-"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+msgid "Select Theme"
msgstr ""
-"X-þjónninn styður ekki XRandR viðbótina. Breytingar á skjástærð á "
-"keyrslutíma ekki mögulegar."
-#: ../capplets/display/main.c:826
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+msgid "Theme Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Þemanafn verður að vera til staðar."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
-"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-"Runtime changes to the display size are not available."
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
-"Útgáfa XRandR viðbótarinnar er ósamhæfð þessu forriti. Breytingar á "
-"skjástærð á keyrslutíma eru ekki mögulegar."
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Letur"
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Veldu skjáborðsletur"
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Leturmálun</b>"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "Núans:"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "Sléttun:"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "Röð undirpixla:"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Bestu _form"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Bestu _birtuskil"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "Frá URI"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Nánar..."
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI sem flutt er frá"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Leturstillingar"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "Til URIs"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Nánar um leturmálun"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI sem flutt er til"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Fara í le_turmöppu"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Lokið við hluta"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_rátónn"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Hluti flutnings sem lokið er"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "En_ginn"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Núverandi URI listi"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Upplausn:"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Núverandi URI-listi - byrjar á 1"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Undirpixla (kristalsskjáir)"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Öll URI"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Undirpixlasléttun (kristalsskjáir)"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Heildarfjöldi URIa"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Forritsletur:"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "_Skjáborðsletur:"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Lykill"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Full"
-msgstr "_Full"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "MateConf-lykill sem þessi eiginleikaritill tengist"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Miðlungs"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "Tilkynning"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Einlitt"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Gefðu þessa tilkynningu út þegar gildi þessa lykils er breytt"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_None"
-msgstr "E_kkert"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "Breyta setti"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Gconf breyting stillt með gögnum sem á að framsenda til mateconf-biðlarans við notkun"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ögn"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Umhverfa í tilkynningu viðfangs"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "S_tjórnborðsletur:"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Svörun gefin út þegar á að umhverfa gögnum úr MateConf í viðfangið"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Umhverfa frá svörun viðfangs"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Letur _gluggatitils:"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Tilkynning gefin þegar gögnum er umhverft í MateConf frá viðfanginu"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "punktar á tommu"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "Viðmótsstjórnun"
-#: ../capplets/font/main.c:488
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Letur gæti verið of stórt"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Hlutur sem stýrir eiginleikanum (venjulega viðfang)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Hlutgögn eiginleikaritils"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Skilgreind gögn sem tiltekinn eiginleikaritill þarfnast"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Gögn eiginleikaritils sleppa tilkynningu"
-#: ../capplets/font/main.c:492
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "Tilkynning þegar sleppa á hlutgögnum eiginleikaritils"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Fann ekki skrána '%s'.\n\nFullvissaðu þig um að hún sé til og reyndu aftur, eða veldu aðra bakgrunnsmynd."
-#: ../capplets/font/main.c:505
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Sláðu á nýjan flýtilykil"
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr "Ég veit ekki hvernig á að opna skrána '%s'.\nKannski er þetta snið ekki stutt ennþá.\n\nVeldu aðra mynd í staðinn."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Flýtilykill"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Veldu mynd."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Breytulyklar flýtilykla"
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
+msgid "_Select"
+msgstr "_Velja"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Flýtilykill"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Flýtihamur"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
+msgid "White Pointer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tegund flýtilykils."
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:197
-#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
-msgid "Disabled"
-msgstr "Óvirkt"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
+msgid "Large Pointer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:545
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Óþekkt aðgerð>"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:566
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skjáborð"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:567
-#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Hljóð"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:571
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gluggastjórnun"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:668
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
-"Flýtivísunin \"%s\" er þegar notuð fyrir:\n"
-"\"%s\"\n"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:700
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n"
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n"
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Valin forrit"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:857
-msgid "Action"
-msgstr "Aðgerð"
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Veldu sjálfgefin forrit"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:881
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Flýtivísun"
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Flýtilyklar"
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr ""
-"Sláðu á nýjan flýtilykil, eða ýttu á \"til baka\"-lykilinn til að hreinsa"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "Tengja flýtilykla við skipanir"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekktur bendill"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:273
-msgid "Layout"
-msgstr "Umbrot"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
-#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
-#. the below options are to be included in the selected list.
-#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
-#. selection in the group.
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:277
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "MATE-sjálfgefið"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
+msgid "- MATE Default Applications"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Models"
-msgstr "Líkan"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "Það kom upp villa við ræsingu lyklaborðs-cappletsins : %s"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Aðgengi"
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:221
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Nota stillingar og hætta (aðeins samhæfing; nú í umsjón púka)"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Skipu_n:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:227
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Bæta við..."
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Blikkandi bendill</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Fjöllyklar</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>_Læsa skjá til að skylda vélritunarhlé</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Internet"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hratt</i></small>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Póstforrit"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Lengi</i></small>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Mobility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Stutt</i></small>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Hægt</i></small>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _tab"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Leyf_a frestun hlés"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Athuga hvort frestun hléa er leyfð"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Keyboard Model"
-msgstr "Lyklaborð"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run at st_art"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Choose A Layout"
-msgstr "_Loka og skrá út"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Bendill _blikkar í textarömmum og dálkum"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "System"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Lengd hlés þegar vélritun er ekki leyfð"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlé"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Textaritill"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Innsláttur endurtekinn þegar lykli er haldið niðri"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Video Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Lyklaborðsstillingar"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Visual"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Lyklaborð"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Vafri"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Myndavalk_ostir:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+msgid "_Run at start"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Layouts"
-msgstr "Umbrot"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
msgstr ""
-"Læsa skjá eftir ákveðinn tíma til að hindra skemmdir vegna einhæfrar "
-"lyklaborðsnotkunar."
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Preview:"
-msgstr "Breidd forsýningar"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Nota sjálfgefinn flokk foreldris"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Claws Mail"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Separate _group for each window"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Dasher"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Innsláttarhlé"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "_Aðgengi..."
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "Bæta við..."
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Tími hlés _varir:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Hi_k:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "_Models:"
-msgstr "Líkan"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Veldu textaritil"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution póstforrit"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hraði:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Vinnutími varir:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "Firebird"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "minutes"
-msgstr "mínútur"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Stilltu lyklaborðið"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:559
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "Óþekktur bendill"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:761
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "Sjálfgefin bendill"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:762
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "Sjálfgefin bendill - núverandi"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:763
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "Sjálfgefinn bendill sem kemur með X"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:767
-msgid "White Cursor"
-msgstr "Hvítur bendill"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:768
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "Hvítur bendill - núverandi"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:769
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "Hverfður sjálfgefinn bendill"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "Iceape"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:773
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "Stór bendill"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:774
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "Stór bendill - núverandi"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Icedove"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:775
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "Stór útgáfa af venjulegum bendli"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Iceweasel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:779
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "Stór hvítur bendill - Núverandi"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:780
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "Stór hvítur bendill"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:781
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "Stór útgáfa af hvítum bendli"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:975
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Bendla_þema:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Konsole"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Tímamörk tvísmellingar</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Draga og sleppa</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Staðsetja vísi</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Listen"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Stefna músar</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Hraði</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Hratt</i>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Mikil</i>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Stór</i>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Lágt</i>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Hægt</i>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Lítil</i>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Midori"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Hnappar"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Size:"
-msgstr "Stærð bendils"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "Bendlar"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Lýsa vísinn þegar ýtt er á Ctrl"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "S_tór"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "_Miðlungs"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Motion"
-msgstr "Hreyfing"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Músarstillingar"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "S_már"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Hröðun:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Opera"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "_Örvhent mús"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "Orca"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Næmi:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Þröskuldur:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tímamörk:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mús"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Stilltu músina"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netsel"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Netselsstillingar"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Beint Internetsamband</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "Staðlað XStjórnborð"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
+msgid "Sylpheed"
msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Sjálfvirk_ar selstillingar</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Skel"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
+msgid "Terminator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
+msgid "Thunderbird"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Nánar um HTTP-sel"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP sel:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
+msgid "aterm"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Netselsstillingar"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Hlið:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Netselsstillingar"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Include _panel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ætisþjónn:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "U_sername:"
-msgstr "N_otandanafn:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "_Nánar"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP sel:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lykilorð:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Virkja hljóð og tengja hljóð við atvik"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Hljóðstillingar"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "_Virkja ræsingu hljóðmiðlara"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Flassa allan skjáinn"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Upp_færslutíðni:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Flassa gluggatitilstiku"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Hljóðatvik"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Upside-down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "Kerfisbjalla"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Upplausn:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "_Spila heyranlega bjöllu"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "H_ljóð fyrir atvik"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "M_yndræn svörun:"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:347
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
msgid ""
-"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-"installed the \"mate-themes\" package."
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""
-"Engin þemu fundust í kerfinu. Þetta þýðir líklega að \"Þemastillingar\"-"
-"valglugginn var ekki rétt uppsettur, eða að þú hefur ekki sett upp \"mate-"
-"themes\" pakkann."
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:227
-msgid "This theme is not in a supported format."
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:244
-msgid "Failed to create temporary directory"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:264
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The bzip2 utility is not installed."
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:282
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:319
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Þemainnsetning"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:302
-msgid ""
-"Can not install themes. \n"
-"The gzip utility is not installed."
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:340
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
-msgid ""
-"Icon Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:343
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
-msgid "Mate Theme %s correctly installed"
+msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:346
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
-msgid ""
-"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+msgid "%s must be a directory\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:349
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Controls Theme %s correctly installed.\n"
-"You can select it in the theme details."
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:357
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:468
-msgid "No theme file location specified to install"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:485
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
+msgid "Upside Down"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:505
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
+msgid "Mirror Screens"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:526
-#, fuzzy
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:553
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-"selected as the source location"
+msgid "%d x %d"
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:607
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
-"Cannot install theme.\n"
-"The tar program is not installed on your system."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:680
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Skilgreint þema"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:680
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Þú getur vista þetta þema með því að smella á Vista þema"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1476
-msgid ""
-"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
-"that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is "
-"configured incorrectly."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
+msgid "Could not detect displays"
msgstr ""
-"Sjálfgefin þemaskemu fundust ekki á kerfinu þínu. Þetta merkir að þú ert "
-"líklega ekki með marco uppsett, eða að mateconf-ið þitt er vitlaust stillt."
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Þemanafn verður að vera til staðar."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Veldu þemu fyrir ýmsa hluta skjáborðsins"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Þema"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Setja upp þema</span>"
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Hljóð"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "Þemainnsetning"
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skjáborð"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "Setja _upp"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Flýtilykill"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "Slóð:"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Breytulyklar flýtilykla"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vista þema á diski</span>"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Nota _bakgrunn"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Flýtihamur"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "Nota _letur"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Tegund flýtilykils."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "Stjórntæki"
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
+#: ../typing-break/drwright.c:498
+msgid "Disabled"
+msgstr "Óvirkt"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "Táknmyndir"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Óþekkt aðgerð>"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
+msgid "Custom Shortcuts"
msgstr ""
-"Það er líka hægt að setja inn þemu með því að draga þau inn í gluggann."
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "Vista þema"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Veldu skjáborðsletur"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "S_tutt lýsing:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Nánar um þema"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
+msgid "_Reassign"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Þemastillingar"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "Nánar um þema"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Þetta þema bendir ekki á sérstakt letur eða bakgrunn."
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Þetta þema bendir á bakgrunn:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Flýtivísun"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Þetta þema bendir á letur og bakgrunn:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Þetta þema stingur upp á letri:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "Gluggakarmur"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_Fara í þemamöppu"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Tengja flýtilykla við skipanir"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "Setja _upp þema..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "Nota stillingar og hætta (aðeins samhæfing; nú í umsjón púka)"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fja_rlægja:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Vista þema..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_Nafn þema:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+msgid "- MATE Keyboard Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Breyta útliti tækjastiku og valmynda í forritum."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Valblöð og tækjastikur"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Hegðun og útlit</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Forsýning</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "K_lippa"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Aðeins táknmyndir"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Stillingar fyrir valmyndir og tækjastiku."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Ný skrá"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Flassa gluggatitilstiku"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna skrá"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Vista skrá"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Sýna tákn í valmyndum"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texti fyrir neðan táknmyndir"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texti við hlið táknmynda"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Bara texti"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Hnappamiðar á tækjastiku:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Afrita"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Leyf_a frestun hlés"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "F_æranlegar tækjastikur"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Athuga hvort frestun hléa er leyfð"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "Sýs_l"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu accelerators"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Skrá"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Ný"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Lengd hlés þegar vélritun er ekki leyfð"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Líma"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlé"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Prenta"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Fast"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Innsláttur endurtekinn þegar lykli er haldið niðri"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Vista"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Lyklaborðsstillingar"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386
-#, c-format
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Layouts"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Læsa skjá eftir ákveðinn tíma til að hindra skemmdir vegna einhæfrar lyklaborðsnotkunar."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Long"
msgstr ""
-"<b>Get ekki ræst stillingaforritið fyrir gluggastjórann þinn</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:644
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Músarlyklar"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:649
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:655
-msgid "Hyper"
-msgstr "Ofur"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:662
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Yfir (eða \"Windows lógó\")"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:669
-msgid "Meta"
-msgstr "Lýsigögn"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Fjöllyklar</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Forrit</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "Núans:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "Repeat Keys"
msgstr ""
-"Til að flytja glugga, haltu þessu_m lykli inni og gríptu síðan gluggann:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Gluggastillingar"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Tvísmelltu á titilstiku til að framkvæma þessa aðgerð:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Tími _fyrir hækkun:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Hækkar valda glugga eftir ákveðinn tíma"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "S_peed:"
+msgstr "H_raði:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Velur glugga þegar músin fer yfir þá"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Eiginleikar glugga"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Short"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Gluggar"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Slow"
+msgstr ""
-#: ../control-center/control-center-categories.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Síur"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Innsláttarhlé"
-#: ../control-center/control-center.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Bakgrunnsstillingar"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
-#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "MATE Control Center"
-msgstr "MATE-stjórnstöð"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Hröðun:"
-#: ../control-center/matecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The MATE configuration tool"
-msgstr "MATE stillingatækið"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Hljóðstyrkur"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "Tími hlés _varir:"
-#: ../mate-settings-daemon/factory.c:36
-msgid "Could not initialize MateComponent"
-msgstr "Mér tókst ekki að frumstilla MateComponent"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Hi_k:"
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:397
-msgid "Slow Keys Alert"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:398
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Sticky Keys Alert"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Viltu halda þessari upplausn?"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hraði:"
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "Vélrita til að _prófa stillingar:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Vinnutími varir:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
+msgid "minutes"
+msgstr "mínútur"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
msgstr ""
-"Get ekki búið til efnisskrána \"%s\".\n"
-"Þarf að gera það til að heimila bendlabreytingar."
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:209
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreindar aðgerðir\n"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:222
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er með fjölskilgreinda bindingu\n"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:228
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er ófullgerð\n"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:256
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er ógild\n"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:292
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr "Það lítur út fyrir að annað forrit sé þegar með aðgang að lykli '%d'."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:361
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Lykilbinding (%s) er þegar í notkun\n"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr ""
-"Villa við keyrslu (%s)\n"
-"sem er tengt við lykilinn (%s)"
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:117
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:238
-msgid ""
-"The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard "
-"settings. Which set would you like to use?"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Skjástillingar %d\n"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+msgid "Layout"
+msgstr "Umbrot"
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:253
-msgid "Use MATE settings"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:145
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:155
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Stilltu lyklaborðið"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:200
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
msgstr ""
-"Villa kom upp við ræsingu skjásvæfunnar: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Skjásvæfa verður óvirk í þessari lotu."
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:123
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:129
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Mér tókst ekki að hlaða inn hljóðskrána %s sem dæmi %s"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:214
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:262
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Tekst ekki að ákvarða heimasvæði notanda"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+msgid "- MATE Mouse Preferences"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:215
-#, c-format
-msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "MateConf lykill %s stilltur á gerð %s en ætluð gerð hans var %s\n"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Myndavalk_ostir:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Ekki sýna þessi skilaboð framar"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Double-Click Timeout"
msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "Líkan"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
-#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Villa við gerð merkjapípu."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Dwell Click"
+msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Tegund"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-"for preview"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Locate Pointer"
msgstr ""
-"Tegund b_akgrunnssjár: BG_APPLIER_ROOT fyrir rótarglugga og "
-"BG_APPLIER_PREVIEW fyrir forsýningu"
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Breidd forsýningar"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Hæð ef sjá er forsýning: 64 er sjálfgefið."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Hæð forsýningar"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Músarstillingar"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Hæð ef sjá er forsýning: 48 er sjálfgefið."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjár"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Skjár sem BGApplier á að teikna á"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr ""
-#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Villa kom upp við sýningu hjálpar: %s"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Hljóðskrá þessa atviks er ekki til."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Show click type _window"
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the mate-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr ""
-"Hljóðskrá fyrir þetta atvik er ekki til.\n"
-"Þú vilt kannski setja upp mate-audio pakkann\n"
-"til að fá safn sjálfgefinna hljóða."
-#: ../libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Skráin %s er ekki gild wav skrá"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "Atvik"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "Hljóðskrá"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Touchpad"
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "_Hljóð:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Hljóð_skrá:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Veldu hljóðskrá"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pila"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fja_rlægja:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Gluggastjórinn \"%s\" hefur ekki skráð stillingartæki\n"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "Hámarka"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Rúlla upp"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Ef satt verða mime-gripin samstillt fyrir \"text/plain\" og \"text/*\""
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Næmi:"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Samstilla text/plain og text/* grip"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Minnka birtustig"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Tímamörk:"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Auka birtustig"
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mús"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Stilltu músina"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
+msgid "New Location..."
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Netfang"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
+msgid "Location already exists"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netsel"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Atvik"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Flýtivísanir á _skjáborði:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Sjálfvirk_ar selstillingar</b>"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Home folder"
-msgstr "Eigin mappa"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Handvirkar selstillingar</b>"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Flýtivísun"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>Nota a_uðkenningu</b>"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lynx textavafri"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "Slóð sjálfvirkrar _uppsetningar:"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Lynx textavafri"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Vafri"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Vafri"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Nánar um HTTP-sel"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Læsa skjá"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "H_TTP sel:"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Flýtivísun"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Log out"
-msgstr "Umbrot"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Flýtivísanir á _skjáborði:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_Líma"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "Hlið:"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "S_ætisþjónn:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "_Nánar"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Flýtivísun"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP sel:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lykilorð:"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+msgid "_Alt"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Flýtivísun"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+msgid "H_yper"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+msgid "_Meta"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "Lækka hljóðstyrk"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Gluggastillingar"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Tvísmelltu á titilstiku til að framkvæma þessa aðgerð:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Tími _fyrir hækkun:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Hækkar valda glugga eftir ákveðinn tíma"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Velur glugga þegar músin fer yfir þá"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Gluggar"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "Gluggastjórinn \"%s\" hefur ekki skráð stillingartæki\n"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "Hámarka"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "Hljóðstyrksþrep"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "Hækka hljóðstyrk"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "Rúlla upp"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+msgid "None"
msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Sýna valglugga fyrir villur við keyrslu á XScreenSaver"
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Keyra XScreenSaver við innskráningu."
+#: ../shell/control-center.c:149
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Sýna villur í ræsingu"
+#: ../shell/control-center.c:189
+msgid "Filter"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Ræsa XScreenSaver"
+#: ../shell/control-center.c:189
+msgid "Groups"
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#: ../shell/control-center.c:189
+msgid "Common Tasks"
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "Default group, assigned on window creation"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "Keep and manage separate group per window"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Lyklaborð"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Flýtilyklar"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Lyklaborð"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Flýtilyklar"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-"(deprecated)"
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
-msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
-msgid "Show layout names instead of group names"
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
msgid ""
-"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-"supporting multiple layouts)"
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
-"Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
-"configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please unset "
-"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "keyboard layout"
-msgstr "Flýtilyklar"
-
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "keyboard model"
-msgstr "Lyklaborð"
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "MATE stillingatækið"
-#: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "modmap file list"
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+msgid "_Postpone Break"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
-#, fuzzy
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "Fresta hléi"
-
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "Gera hlé!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:141
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Stillingar"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:142
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Um"
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:144
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Taka hlé"
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: ../typing-break/drwright.c:509
+#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi"
-msgstr[1] "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../typing-break/drwright.c:499
-#, fuzzy
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
+#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "Minna en ein mínúta fram að næsta hléi"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:587
+#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:635
-msgid "About MATE Typing Monitor"
-msgstr "Um vélritunarvakt MATE"
+#: ../typing-break/drwright.c:631
+msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:632
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:659
+#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Áminning um hlé við tölvu."
-#: ../typing-break/drwright.c:660
-msgid "Written by Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
-msgstr "Samið af Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
+#: ../typing-break/drwright.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:661
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "Eye candy sett inn af Anders Carlsson"
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:837
-msgid "Break reminder"
-msgstr "Áminning um hlé"
+#: ../typing-break/main.c:65
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr "Vélritunarvaktin er í gangi."
+#: ../typing-break/main.c:91
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:106
-#, fuzzy
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-"Vélritunarvaktin notar skilaboðaskjóðuna til að sýna upplýsingar. Þú virðist "
-"ekki vera með skilaboðaskjóðu á stjórnstikunni þinni. Þú getur sett hana inn "
-"með því að hægri-smella á stjórnstikuna og velja 'Bæta við stiku -> "
-"Hjálparforrit -> Skilaboðaskjóða'."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða OpenType letur smámynduð."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða PCF letur smámynduð."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða TrueType letur smámynduð."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Ef satt verða Type1 letur smámynduð."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr "Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda OpenType letur."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda PCF letur."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr "Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda TrueType letur."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda Type1 letur."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir OpenType-letur"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir PCF-letur"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir TrueType-letur"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Smámyndaskipun fyrir Type1-letur"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "Á að smámynda OpenType letur"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "Á að smámynda PCF letur"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "Á að smámynda TrueType letur"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Á að smámynda Type1 letur"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Stíll:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tegund:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Útgáfa:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Höfundarréttur:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
+msgid "Install Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Gera að forritsletri"
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Veldu sjálfgefin forrit"
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða OpenType letur smámynduð."
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða PCF letur smámynduð."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða TrueType letur smámynduð."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða Type1 letur smámynduð."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
msgstr ""
-"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda OpenType "
-"letur."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr ""
-"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda PCF letur."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr ""
-"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda TrueType "
-"letur."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr ""
-"Stilltu þennan lykil við skipunina sem notuð er til að smámynda Type1 letur."
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Smámyndaskipun fyrir OpenType-letur"
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Smámyndaskipun fyrir PCF-letur"
+#: ../libslab/app-shell.c:909
+msgid "Other"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Smámyndaskipun fyrir TrueType-letur"
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Smámyndaskipun fyrir Type1-letur"
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Á að smámynda OpenType letur"
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Á að smámynda PCF letur"
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Á að smámynda TrueType letur"
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Á að smámynda Type1 letur"
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "MATE Font Viewer"
-msgstr "MATE-stjórnstöð"
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nota nýtt letur?</span>"
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "_Ekki virkja letur"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid ""
-"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-"shown below."
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+msgid "New Document"
msgstr ""
-"Þemað sem þú valdir stingur upp á nýju letri. Forsýning þess er hér fyrir "
-"neðan."
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "Virkj_a letur"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "Þemu"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Documents"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Lýsing"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+msgid "File System"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Stjórnþema"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Gluggakarmsþema"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Táknmyndaþema"
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr ""
-# translators: you may want to include non-western chars here
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply theme"
-msgstr "Virkj_a letur"
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
+msgid "Send To..."
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Nota sjálfgefinn flokk foreldris"
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða uppsett þemu smámynduð"
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Ef satt verða þemu smámynduð"
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:195
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:209
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:220
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr ""
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:641
+msgid "%l:%M %p"
msgstr ""
-"Stilltu þennan lykil á skipunina sem notuð er til að smámynda uppsett þemu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#: ../libslab/document-tile.c:649
+msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""
-"Stilltu þennan lykil á skipunina sem notuð er til að smámynda öll þemu."
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Smámyndaskipun fyrir uppsett þemu"
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Smámyndaskipun fyrir þemu"
+#: ../libslab/document-tile.c:671
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Á að smámynda uppsett þemu"
+#: ../libslab/document-tile.c:679
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Á að smámynda þemu"
+#: ../libslab/document-tile.c:681
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d5bdd2a1..cb03531f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,25 +1,27 @@
-# Italian translation for mate-control-center
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is relased with the same licence of mate-control-center-package
-# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Alessio Dessì <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
+# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
+# <[email protected]>, 2012.
# Luca Ferretti <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center 2.28.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-01 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 00:16+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: talorno <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-# (ndt) titolo
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
msgstr "Postazione di rete attuale"
@@ -36,25 +38,19 @@ msgstr "URL temi aggiuntivi"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Impostare questa chiave al nome dell'attuale postazione. Viene usato per "
-"determinare la configurazione appropriata per il proxy di rete."
+msgstr "Impostare questa chiave al nome dell'attuale postazione. Viene usato per determinare la configurazione appropriata per il proxy di rete."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL della posizione da cui ottenere sfondi aggiuntivi. Se impostata alla "
-"stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL della posizione da cui ottenere sfondi aggiuntivi. Se impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL della posizione da cui ottenere temi del desktop aggiuntivi. Se "
-"impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL della posizione da cui ottenere temi del desktop aggiuntivi. Se impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -62,9 +58,7 @@ msgstr "Bordo immagine/etichetta"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Larghezza del bordo attorno all'etichetta e all'immagine nel dialogo di "
-"allerta"
+msgstr "Larghezza del bordo attorno all'etichetta e all'immagine nel dialogo di allerta"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
@@ -86,133 +80,6 @@ msgstr "I pulsanti mostrati nel dialogo di allerta"
msgid "Show more _details"
msgstr "Mostra maggiori _dettagli"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Posizionare il pollice sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Passare il pollice sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Posizionare l'indice sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Passare l'indice sinistro su %s"
-
-#
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Posizionare il medio sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Passare il medio sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Posizionare l'anulare sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Passare l'anulare sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Posizionare il mignolo sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Passare il mignolo sinistro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Posizionare il pollice destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Passare il pollice destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Posizionare l'indice destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Passare l'indice destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Posizionare il medio destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Passare il medio destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Posizionare l'anulare destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Passare l'anulare destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Posizionare il mignolo destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Passare il mignolo destro su %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Posizionare nuovamente il dito sul lettore"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Passare nuovamente il dito"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Il passaggio era troppo corto, riprovare"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Il dito non era centrato, passare nuovamente il dito"
-
-# (ndt) un po' libera...
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Rimuovere il dito e ripetere un altro passaggio"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Seleziona immagine"
@@ -222,7 +89,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Nessuna immagine"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
@@ -235,10 +102,7 @@ msgstr "Tutti i file"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di ottenere informazioni "
-"sulla rubrica.\n"
-"Evolution Data Server non può gestire il protocollo"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di ottenere informazioni sulla rubrica.\nEvolution Data Server non può gestire il protocollo"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -274,7 +138,6 @@ msgstr "Indirizzo"
msgid "C_ity:"
msgstr "Ci_ttà:"
-# (ndt) o società o azienda?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
msgstr "Co_mpagnia:"
@@ -303,7 +166,6 @@ msgstr "Contatto"
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Na_zione:"
-# (ndt) pulsante
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Disabilita accesso con impronta..."
@@ -312,7 +174,6 @@ msgstr "_Disabilita accesso con impronta..."
msgid "Email"
msgstr "Email"
-# (ndt) pulsante
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Abilita accesso con _impronta..."
@@ -396,7 +257,6 @@ msgid "Work _fax:"
msgstr "Fa_x lavoro:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
-#| msgid "Zip/_Postal code:"
msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "CAP/Codice postal_e:"
@@ -408,9 +268,7 @@ msgstr "Indi_rizzo:"
msgid "_Department:"
msgstr "_Dipartimento:"
-# (ndt) era sulla w, ma va in conflitto con password
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
-#| msgid "_Groupwise:"
msgid "_GroupWise:"
msgstr "Grou_pWise:"
@@ -456,7 +314,6 @@ msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
-#| msgid "_Zip/Postal code:"
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "CA_P/Codice postale:"
@@ -464,39 +321,34 @@ msgstr "CA_P/Codice postale:"
msgid "Set your personal information"
msgstr "Imposta le proprie informazioni personali"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"L'accesso al dispositivo non è consentito. Contattare l'amministratore di "
-"sistema."
+msgstr "L'accesso al dispositivo non è consentito. Contattare l'amministratore di sistema."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Il dispositivo è già in uso."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Si è verificato un errore interno"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate?"
-# (ndt) pulsante
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Elimina impronte"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Eliminare le impronte digitali registrate così da disabilitare l'accesso "
-"tramite impronta?"
+msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate così da disabilitare l'accesso tramite impronta?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Eseguito."
@@ -504,8 +356,8 @@ msgstr "Eseguito."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Impossibile accedere al dispositivo «%s»"
@@ -513,45 +365,41 @@ msgstr "Impossibile accedere al dispositivo «%s»"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Impossibile avviare la cattura dell'impronta sul dispositivo «%s»"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Impossibile accedere ad alcun lettore di impronte digitali"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contattare l'amministratore di sistema per ricevere aiuto."
-# (ndt) titolo
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Abilita accesso con impronta"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Per abilitare l'accesso tramite impronta digitale è necessario salvare una "
-"delle proprie impronte digitali utilizzando il dispositivo «%s»."
+msgstr "Per abilitare l'accesso tramite impronta digitale è necessario salvare una delle proprie impronte digitali utilizzando il dispositivo «%s»."
-# (ndt) sarebbe un titolo...
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Passa il dito sul lettore"
-# (ndt) titolo anche questo
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Posiziona il dito sul lettore"
@@ -599,7 +447,6 @@ msgstr "Anulare destro"
msgid "Right thumb"
msgstr "Pollice destro"
-# (ndt) titolo
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Seleziona dito"
@@ -608,9 +455,7 @@ msgstr "Seleziona dito"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"L'impronta digitale è stata salvata con successo. È ora possibile eseguire "
-"l'accesso utilizzando il lettore di impronte."
+msgstr "L'impronta digitale è stata salvata con successo. È ora possibile eseguire l'accesso utilizzando il lettore di impronte."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -633,7 +478,7 @@ msgstr "Autenticazione riuscita."
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -641,9 +486,7 @@ msgstr "Autenticazione riuscita."
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"La propria password è cambiata da quando si è inizialmente effettuata "
-"l'autenticazione. Eseguire nuovamente l'autenticazione."
+msgstr "La propria password è cambiata da quando si è inizialmente effettuata l'autenticazione. Eseguire nuovamente l'autenticazione."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -660,7 +503,6 @@ msgstr "La propria password è stata cambiata."
msgid "System error: %s."
msgstr "Errore di sistema: %s."
-# o breve? -Luca
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "La password è troppo corta."
@@ -682,7 +524,6 @@ msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "La nuova password coincide con la vecchia."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
-#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "La nuova password è già stata usata di recente."
@@ -713,14 +554,11 @@ msgstr "Fare clic su <b>Cambia password</b> per cambiare la propria password."
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Digitare la propria password nel campo <b>Nuova password</b>."
-# (ndt) forse meglio senza 'propria'?
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Digitare nuovamente la propria password nel campo <b>Ridigitare nuova "
-"password</b>."
+msgstr "Digitare nuovamente la propria password nel campo <b>Ridigitare nuova password</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
@@ -744,15 +582,9 @@ msgstr "Password _attuale:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Per cambiare la propria password, inserire la propria password attuale nel "
-"campo sottostante e fare clic su <b>Autentica</b>.\n"
-"Dopo aver effettuato l'autenticazione, inserire la nuova password, digitarla "
-"una seconda volta per verifica e fare clic su <b>Cambia password</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Per cambiare la propria password, inserire la propria password attuale nel campo sottostante e fare clic su <b>Autentica</b>.\nDopo aver effettuato l'autenticazione, inserire la nuova password, digitarla una seconda volta per verifica e fare clic su <b>Cambia password</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -766,13 +598,6 @@ msgstr "_Nuova password:"
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Ridigitare nuova password:"
-# (ndt) idea:
-# visto che gli altri pulsanti sono 'Accessibiltà tastiera' e
-# 'Accessibilità mouse', perché non chiamare questo
-# 'Accessibilita finestra [di] accesso'?
-# Così ci liberiamo di quel login che non mi piace...
-#
-# -- Milo
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Lo_gin accessibile"
@@ -790,9 +615,7 @@ msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino "
-"al prossimo accesso."
+msgstr "I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino al prossimo accesso."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -838,24 +661,19 @@ msgstr "Applicazioni _preferite"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Sceglie quali funzioni di accessibilità abilitare all'accesso"
-# FIXME
-# (ndt) wallpaper ancora?
-# io metto 'sfondo'
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Aggiungi sfondo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Il carattere potrebbe essere troppo grande"
-# <i punti tipografici misurano l'altezza del carattere non la larghezza>
-# by Daniele Forsi
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -865,16 +683,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso "
-"usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione "
-"minore di %d."
-msgstr[1] ""
-"Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso "
-"usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione "
-"minore di %d."
+msgstr[0] "Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione minore di %d."
+msgstr[1] "Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione minore di %d."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -884,20 +696,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso "
-"usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere "
-"di dimensione minore."
-msgstr[1] ""
-"Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso "
-"usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere "
-"di dimensione minore."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere di dimensione minore."
+msgstr[1] "Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere di dimensione minore."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Usa carattere precedente"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Usa carattere selezionato"
@@ -916,104 +722,87 @@ msgstr "NOME_FILE"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Specifica il nome della pagina da mostrare (theme|background|fonts|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "PAGINA"
-# FIXME
-# (ndt) non dovrebbe essere sparito wallpaper?
-# io metto sfondo
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[SFONDO...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Puntatore predefinito"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Questo tema non avrà l'aspetto originale poiché il motore di temi GTK+ «%s» "
-"richiesto non è installato."
+msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale poiché il motore di temi GTK+ «%s» richiesto non è installato."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Applica sfondo"
-# abbreviato in carattere solo
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Applica carattere"
-# abbreviato in carattere solo
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Ripristina carattere"
-# suggestion reso aggettivo per non inceppare la lingua
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere. È inoltre "
-"possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."
+msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."
-# suggestion reso aggettivo per non inceppare la lingua
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Il tema corrente suggerisce uno sfondo. È inoltre possibile ripristinare "
-"l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."
+msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere."
-# suggestion reso aggettivo per non inceppare la lingua
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere. È inoltre possibile "
-"ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."
+msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"È possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."
+msgstr "È possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
@@ -1041,15 +830,13 @@ msgstr "C_olori:"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizza..."
-# 2.30
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"I cambiamenti al tema per il cursore avranno effetto al prossimo accesso."
+msgstr "I cambiamenti al tema per il cursore avranno effetto al prossimo accesso."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -1091,22 +878,6 @@ msgstr "Cerca altri temi online"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Scala di grigi"
-# Lo so, va contro il tradurre non spiegare, e si dovrebbe
-# lasciare solo hinting, ma voglio vedere che succede.
-#
-# Per maggiori info su hinting cfr
-# * http://circe.di.unipi.it/~gervasi/EdE06/Lezione%2010.pdf
-# * google :-)
-#
-# to hint:
-# v. intr. fare accenni; fare insinuazioni; dare suggerimenti:
-# to - at sthg., lasciare intendere qlco., lasciare intravvedere qlco.
-#
-# v.tr. accennare; suggerire; insinuare:
-# he hinted that the price was too low, fece capire che il prezzo
-# era troppo basso.
-#
-# --Luca
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
@@ -1129,7 +900,6 @@ msgstr "Solo icone"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-# hinting --> approssimazione --> femminile
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "N_essuna"
@@ -1162,7 +932,6 @@ msgstr "Sa_lva come..."
msgid "Save _background image"
msgstr "Salva l'immagine di s_fondo"
-# 2.30
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "Scale"
msgstr "Scalato"
@@ -1180,12 +949,10 @@ msgstr "Sfumatura"
msgid "Solid color"
msgstr "Tinta unita"
-# 2.30
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Span"
msgstr "Esteso"
-# 2.30
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Stretch"
msgstr "Stirato"
@@ -1194,7 +961,6 @@ msgstr "Stirato"
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Subpi_xel (LCD)"
-# Lisciatura? Spianatura?
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)"
@@ -1227,7 +993,6 @@ msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore."
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-# 2.30
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Piastrellato"
@@ -1245,7 +1010,6 @@ msgstr "Gradiente verticale"
msgid "Window Border"
msgstr "Bordo finestra"
-# 2.30
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandito"
@@ -1276,13 +1040,6 @@ msgstr "Carattere per _documenti:"
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Carattere a larghezza _fissa:"
-# riferito a hinting --> approssimazione
-#
-# completa è meglio di piena (IMHO), ma anche
-# massima, abbondante, intera...
-#
-# --Luca
-#
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "Com_pleta"
@@ -1295,7 +1052,6 @@ msgstr "C_aselle di input:"
msgid "_Install..."
msgstr "I_nstalla..."
-# hinting --> approssimazione --> femminile
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_Media"
@@ -1318,7 +1074,6 @@ msgstr "_Nessuna"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-# predefiniti (colori)
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Ripristina predefiniti"
@@ -1331,15 +1086,6 @@ msgstr "_Elementi selezionati:"
msgid "_Size:"
msgstr "_Dimensione:"
-# hinting --> approssimazione --> femminile.
-#
-# Nota che slight è:
-# 1. magro; minuto; esile, delicato; smilzo;
-# 2. (fig) leggero, lieve; scarso;
-# 3. superficiale; inconsistente, insignificante, di poca importanza
-#
-# Quindi qualcosa come minica o trascurabile potrebbe anche
-# essere meglio di leggera --Luca
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "_Leggera"
@@ -1389,7 +1135,7 @@ msgstr "Installatore dei temi"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pacchetto «Tema di Mate»"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"
@@ -1405,7 +1151,6 @@ msgstr "Immagine"
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensioni multiple"
-# 2.30
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
#, c-format
@@ -1422,35 +1167,27 @@ msgstr[1] "pixel"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Cartella: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCartella: %s"
-# 2.30
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Cartella: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCartella: %s"
-# 2.30
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
msgstr "Immagine mancante"
@@ -1483,9 +1220,7 @@ msgstr "Sembra che «%s» non sia un tema valido."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"Sembra che «%s» non sia un tema valido. Potrebbe essere un motore di tema che "
-"è necessario compilare."
+msgstr "Sembra che «%s» non sia un tema valido. Potrebbe essere un motore di tema che è necessario compilare."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1531,9 +1266,7 @@ msgstr "Non è stata fornita la posizione del file del tema da installare"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n"
-"%s"
+msgstr "Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1557,39 +1290,29 @@ msgstr "Il tema è già presente. Procedere con la sostituzione?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_ovrascrivi"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Non è possibile eliminare il tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Impossibile installare il motore di tema"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il gestore delle impostazioni «mate-settings-daemon».\n"
-"Senza il gestore delle impostazioni di MATE in esecuzione alcune preferenze "
-"possono non avere effetto. Questa situazione indica un possibile problema "
-"con DBus, oppure che un gestore di impostazioni non di MATE (p.e. quello di "
-"KDE) è già in esecuzione creando conflitto con il gestore di impostazioni di "
-"MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Impossibile avviare il gestore delle impostazioni «mate-settings-daemon».\nSenza il gestore delle impostazioni di MATE in esecuzione alcune preferenze possono non avere effetto. Questa situazione indica un possibile problema con DBus, oppure che un gestore di impostazioni non di MATE (p.e. quello di KDE) è già in esecuzione creando conflitto con il gestore di impostazioni di MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Impossibile caricare l'icona di stock «%s»\n"
-# il %s inizia sempre con maiuscolo!!
#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
@@ -1663,7 +1386,6 @@ msgstr "Numero totale di URI"
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?"
-# in sync con caja...
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Ometti"
@@ -1686,9 +1408,7 @@ msgstr "Callback"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Esegue questa callback quando il valore associato alla chiave viene "
-"modificato"
+msgstr "Esegue questa callback quando il valore associato alla chiave viene modificato"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -1696,10 +1416,9 @@ msgstr "Insieme dei cambiamenti"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Insieme dei cambiamenti di MateConf contenente i dati da inviare al client "
-"mateconf quando i cambiamenti vengono applicati"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Insieme dei cambiamenti di MateConf contenente i dati da inviare al client mateconf quando i cambiamenti vengono applicati"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1707,9 +1426,9 @@ msgstr "Callback di conversione verso il widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati da MateConf al widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati da MateConf al widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1717,9 +1436,9 @@ msgstr "Callback di conversione dal widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati dal widget a MateConf"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati dal widget a MateConf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1743,22 +1462,15 @@ msgstr "Callback di rilascio dati per l'editor delle proprietà"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati "
-"dell'oggetto editor delle proprietà"
+msgstr "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati dell'oggetto editor delle proprietà"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Assicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di "
-"sfondo diversa."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Impossibile trovare il file \"%s\".\n\nAssicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di sfondo diversa."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1767,11 +1479,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Impossibile riconoscere il formato del file \"%s\".\n"
-"Forse è un tipo di immagine non ancora supportato.\n"
-"\n"
-"Scegliere un'altra immagine."
+msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file \"%s\".\nForse è un tipo di immagine non ancora supportato.\n\nScegliere un'altra immagine."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1781,63 +1489,57 @@ msgstr "Selezionare un'immagine."
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Puntatore predefinito - in uso"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Puntatore bianco"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Puntatore bianco - in uso"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Puntatore grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Puntatore grande - in uso"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Puntatore grande bianco - in uso"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Puntatore grande bianco"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema GTK+ richiesto «%s» "
-"non è installato."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema GTK+ richiesto «%s» non è installato."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema del window manager "
-"richiesto «%s» non è installato."
+msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema del window manager richiesto «%s» non è installato."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema delle icone "
-"richiesto «%s» non è installato."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema delle icone richiesto «%s» non è installato."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
@@ -1853,28 +1555,28 @@ msgstr "Avvia la tecnologia assistiva preferita per la vista"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Assistenza visiva"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Errore nel salvare la configurazione: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Assicurarsi che l'applet sia installata in modo appropriato"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Specifica il nome della pagina da mostrare (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Applicazione predefinita di MATE"
@@ -1884,16 +1586,13 @@ msgstr "- Applicazione predefinita di MATE"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"
-# infedele, ma il senso è quello.
-# Sperando in meglio per la prossima versione...
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Il valore %s è sostituito con il collegamento"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1908,78 +1607,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Flag di _esecuzione:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "File Manager"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore immagini"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Messaggistica istantanea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Client di posta"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilità"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Riproduttore multimediale"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _scheda"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _finestra"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Aprire i collegamenti secondo le impostazioni del _browser"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Eseguire all'a_vvio"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Eseguire nel _terminale"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Riproduttore video"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Vista"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Browser web"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "_Esegui all'avvio"
@@ -1987,261 +1690,314 @@ msgstr "_Esegui all'avvio"
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
-# tolto music player visto che appare
-# nell'elenco dei music player...
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-# non so se era sensato la soluzione accordata su TP
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Browser sensato di Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore terminale di Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-# tolto web browser perché appare nell'elenco
-# dei web browser...
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany"
-# tolto email client perché appare nell'elenco
-# degli email client...
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ingranditore di MATE senza lettore schermo"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Tastiera a schermo di MATE"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminale di MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus con ingranditore"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Posta Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Ingranditore di KDE senza lettore schermo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-# Nome proprio di applicazione
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linux Screen Reader"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Linux Screen Reader con ingranditore"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Ingranditore di MATE senza lettore schermo"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Tastiera a schermo di MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminale di MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "MATE File Manager"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "MATE Visualizzatore Immagini"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "MATE Editor Di Testo"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca con ingranditore"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-# tolto lettore musicale perché appare
-# solo nell'elenco dei lettori musicali...
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Posta SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Terminale X standard"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminale"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-# tolto movie player per gli stessi
-# motivi di prima
-#
-# (per la 2.24 apro un bug...)
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
-# (ndt) opzione
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Includere il _pannello"
-# rotazione
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-# passato al femminile, dovrebbe riferirsi sempre
-# alla configurazione dei monitor --Luca
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "Default"
msgid "Make Default"
msgstr "Rendi predefinita"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-# 2.30
-# messo al plurale perché funziona sia con 1 che non N
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferenze dei monitor"
-# rotazione
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-# (ndt) credo si riferisca al monitor
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "Disattivato"
@@ -2262,23 +2018,19 @@ msgstr "R_otazione:"
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Fre_quenza di aggiornamento:"
-# rotazione
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-# 2.30
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "S_tessa immagine in tutti i monitor"
-# capovolto, lo schermo... credo
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Upside-down"
msgstr "Capovolto"
-# 2.30
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Detect monitors"
msgstr "In_dividua monitor"
@@ -2287,18 +2039,14 @@ msgstr "In_dividua monitor"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Risoluzione:"
-# 2.30
-# (ndt) questo mostra un'icona nell'area di notifica
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Mostrare i monitor nel pannello"
-# 2.30
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor"
-# 2.30
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Monitor"
@@ -2312,25 +2060,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s FILE_SORG NOME_DEST\n"
-"\n"
-"Questo programma installa un profilo RANDR per installazioni multi-monitor\n"
-"in una posizione di sistema. Il profilo risultante verrà utilizzato quando\n"
-"il plugin RANDR verrà eseguito in mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"FILE_SORG -- un nome di percorso completo, di solito\n"
-" /home/nomeutente/.config/monitors.xml\n"
-"\n"
-"NOME DEST -- nome relativo per il file installato; verrà collocato nella\n"
-" directory di sistema per le configurazioni RANDR, perciò\n"
-" il risultato è tipicamente %s/NOME_DEST\n"
+msgstr "Uso: %s FILE_SORG NOME_DEST\n\nQuesto programma installa un profilo RANDR per installazioni multi-monitor\nin una posizione di sistema. Il profilo risultante verrà utilizzato quando\nil plugin RANDR verrà eseguito in mate-settings-daemon.\n\nFILE_SORG -- un nome di percorso completo, di solito\n /home/nomeutente/.config/monitors.xml\n\nNOME DEST -- nome relativo per il file installato; verrà collocato nella\n directory di sistema per le configurazioni RANDR, perciò\n il risultato è tipicamente %s/NOME_DEST\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2338,21 +2073,18 @@ msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Questo programma può essere usato solo dall'utente root"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
-#| msgid "Theme name must be present"
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "Il nome file sorgente deve essere assoluto"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
-#| msgid "Could not access '%s' device"
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
-#| msgid "Could not get screen information"
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni su %s: %s\n"
@@ -2369,13 +2101,15 @@ msgstr "Questo programma deve essere eseguito solamente attraverso pkexec(1)"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID deve essere impostato a un valore intero"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s deve essere posseduto dall'utente\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2386,10 +2120,10 @@ msgstr "%s non deve presentare alcuna componente directory\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s deve essere una directory\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
-#| msgid "Could not access '%s' device"
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire %s/%s: %s\n"
@@ -2401,20 +2135,17 @@ msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per "
-"tutti gli utenti"
+msgstr "È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per tutti gli utenti"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Installa impostazioni multi-monitor per l'intero sistema"
-# capovolto, lo schermo... credo
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Capovolto"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2423,61 +2154,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Schermi clonati"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-# 2.30
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Selezionare un monitor per cambiare le sue proprietà; trascinarlo per "
-"risistemare il suo posizionamento."
+msgstr "Selezionare un monitor per cambiare le sue proprietà; trascinarlo per risistemare il suo posizionamento."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la "
-"configurazione dello schermo"
+msgstr "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la configurazione dello schermo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Impossibile individuare i display"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
-#| msgid "Could not save the monitor configuration"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "La configurazione del monitor è stata salvata"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr ""
-"Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente."
+msgstr "Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
-#| msgid "Could not save the monitor configuration"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Impossibile impostare la configurazione predefinita di monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo"
@@ -2494,99 +2217,85 @@ msgstr "Ambiente grafico"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nuova scorciatoia..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tasto acceleratore"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori degli acceleratori"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Codice tasto acceleratore"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Modo Accel"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Il tipo di acceleratore."
-# al femminile, scorciatoia e purtroppo anche audio
-# dove abbiamo "Predefinita" per altri motivi..
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Azione sconosciuta>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie personalizzate"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia"
-# Appare se si prova ad usare come scorciatoia un tasto solo che non sia un
-# tasto speciale (per esempio "G").
-#
-# Adattata al meglio la traduzione italiana.c
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe impossibile "
-"digitare usando questo tasto.\n"
-"Provare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc."
+msgstr "Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe impossibile digitare usando questo tasto.\nProvare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"La scorciatoia «%s» è già usata per\n"
-"«%s»"
+msgstr "La scorciatoia «%s» è già usata per\n«%s»"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà disabilitata."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà disabilitata."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Riassegna"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
@@ -2603,10 +2312,7 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e "
-"digitare una nuova combinazione di tasti oppure premere «Backspace» per "
-"cancellarlo."
+msgstr "Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e digitare una nuova combinazione di tasti oppure premere «Backspace» per cancellarlo."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2616,20 +2322,15 @@ msgstr "Assegna dei tasti scorciatoia a dei comandi"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal demone)"
+msgstr "Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal demone)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni per le pause "
-"di digitazione"
+msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni per le pause di digitazione"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr ""
-"Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni di "
-"accessibilità"
+msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni di accessibilità"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
@@ -2637,9 +2338,7 @@ msgstr "- Preferenze tastiera di MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le _funzioni di "
-"accessibilità"
+msgstr "Segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le _funzioni di accessibilità"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2670,7 +2369,6 @@ msgstr "Segnale acustico quando il tasto è rifi_utato"
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti"
-# senza preposiz perché breve è meglio
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Lampeggiamento _titolo finestra"
@@ -2739,8 +2437,7 @@ msgstr "Ritar_do:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
-"Disa_bilitare la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme"
+msgstr "Disa_bilitare la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@@ -2777,11 +2474,9 @@ msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni "
-"causati dall'uso prolungato della tastiera"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni causati dall'uso prolungato della tastiera"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2792,12 +2487,10 @@ msgstr "Lungo"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mouse da tastiera"
-# 2.30
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Spos_ta giù"
-# 2.30
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Up"
msgstr "Sposta s_u"
@@ -2810,7 +2503,6 @@ msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco"
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco"
-# 2.30
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Le nuove finestre u_sano la disposizione della finestra attiva"
@@ -2835,9 +2527,7 @@ msgstr "Velocità ripetizione tasti"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione\n"
-"tastiera con quelle predefinite"
+msgstr "Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione\ntastiera con quelle predefinite"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2866,7 +2556,6 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "Pausa nella digitazione"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-#| msgid "Keyboard Layout Options"
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera"
@@ -2875,7 +2564,6 @@ msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera"
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Accelerazione:"
-# non tradotto il can, troppo lungo altrimenti
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "Commutare le funzioni di _accessibilità con scorciatoie da tastiera"
@@ -2897,27 +2585,22 @@ msgstr "I_gnorare rapide pressioni di tasto duplicate"
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "Bloccare lo _schermo per forzare una pausa di digitazione"
-# un po' lunga ..
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "Accettare s_olo pressioni di tasti di lunga durata"
-# 2.30
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Options..."
msgstr "_Opzioni..."
-# tolto il can, troppo lungo altrimenti
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "Controllare il _puntatore usando il tastierino numerico"
-# 2.30
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Disposizione distinta per ciascuna _finestra"
-# verificare acceleratore
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "_Show..."
msgstr "_Mostra..."
@@ -3002,10 +2685,6 @@ msgstr "Produttori"
msgid "Models"
msgstr "Modelli"
-# passato al femminile, dovrebbe riferirsi sempre
-# a "disposizione" tastiera (aka layout) --Luca
-#
-# FIXME!! andrebbe usato context| per distinguere tastiera da effetto audio
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
msgid "Default"
@@ -3074,7 +2753,6 @@ msgstr "Do_ppio clic:"
msgid "D_rag click:"
msgstr "Clic di _trascinamento:"
-# 2.30
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "Di_sabilitare il touchpad durante la digitazione"
@@ -3091,17 +2769,14 @@ msgstr "Trascinamento"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic automatico"
-# 2.30
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Abilitare i clic del mouse con il _touchpad"
-# 2.30
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "Abilitare lo scorrimento _orizzontale"
-# rotazione
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Alto"
@@ -3153,9 +2828,7 @@ msgstr "S_oglia:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Per controllare le proprie impostazioni del doppio-clic, provare a fare "
-"doppio-clic sulla lampadina."
+msgstr "Per controllare le proprie impostazioni del doppio-clic, provare a fare doppio-clic sulla lampadina."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -3166,13 +2839,10 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Sco_rrimento a due dita"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"È anche possibile usare l'applet da pannello «Clic automatico» per scegliere "
-"il tipo di clic."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "È anche possibile usare l'applet da pannello «Clic automatico» per scegliere il tipo di clic."
-# al femminile, scorciatoia e purtroppo anche audio
-# dove abbiamo "Predefinita" per altri motivi..
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Disabilitato"
@@ -3221,8 +2891,6 @@ msgstr "Mouse"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Imposta le preferenze del mouse"
-# (ndt) se non ricordo male si era usato 'postazione'
-# per lo strumento di rete di MATE
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
@@ -3260,12 +2928,10 @@ msgstr "<b>U_sare autenticazione</b>"
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "U_RL di autoconfigurazione:"
-# (ndt) pulsante
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-# (ndt) titolo
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "Create New Location"
msgstr "Crea nuova postazione"
@@ -3344,8 +3010,7 @@ msgstr "_Usare lo stesso proxy per tutti i protocolli"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Impossibile avviare l'applicazione per le preferenze del window manager"
+msgstr "Impossibile avviare l'applicazione per le preferenze del window manager"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
@@ -3373,8 +3038,7 @@ msgstr "Azione per la barra del titolo"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:"
+msgstr "Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3412,11 +3076,10 @@ msgstr "Imposta le proprietà delle finestre"
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Il window manager «%s» non ha uno strumento di configurazione registrato\n"
+msgstr "Il window manager «%s» non ha uno strumento di configurazione registrato\n"
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3447,23 +3110,23 @@ msgstr "Niente"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "tasto non trovato [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Nasconde all'avvio (utile per precaricare la shell)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Attività comuni"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centro di controllo"
@@ -3472,7 +3135,6 @@ msgstr "Centro di controllo"
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "Chiude il centro di controllo all'attivazione di un'attività"
-# MATE-2-26 messo shell al posto di terminale
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione"
@@ -3487,9 +3149,7 @@ msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di avvio"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o "
-"disinstallazione"
+msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
@@ -3503,17 +3163,13 @@ msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di avvio."
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o "
-"rimozione."
+msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento "
-"o disinstallazione."
+msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3524,26 +3180,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"Nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito da \";\" "
-"come separatore quindi dal nome del file .desktop associato per lanciare "
-"l'attività."
+msgstr "Nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito da \";\" come separatore quindi dal nome del file .desktop associato per lanciare l'attività."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Cambia tema;appearance.desktop,Imposta applicazioni preferite;default-"
-"applications.desktop,Aggiungi stampante;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Cambia tema;appearance.desktop,Imposta applicazioni preferite;default-applications.desktop,Aggiungi stampante;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Se VERO, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di una "
-"\"attività comune\""
+msgstr "Se VERO, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di una \"attività comune\""
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3588,9 +3240,7 @@ msgstr "Manca meno di un minuto alla prossima pausa"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Impossibile mostrare il dialogo per le proprietà delle pause a causa del "
-"seguente errore: %s"
+msgstr "Impossibile mostrare il dialogo per le proprietà delle pause a causa del seguente errore: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3606,10 +3256,7 @@ msgstr "Un programma per la gestione delle pause al computer."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Milo Casagrande <[email protected]>\n"
-"Alessio Dessì <[email protected]>\n"
-"Luca Ferretti <[email protected]>"
+msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nAlessio Dessì <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3629,12 +3276,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica "
-"per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di "
-"notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro "
-"sul pannello e scegliendo «Aggiungi al pannello» selezionando «Area di "
-"notifica» e premendo il pulsante «Aggiungi»."
+msgstr "Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro sul pannello e scegliendo «Aggiungi al pannello» selezionando «Area di notifica» e premendo il pulsante «Aggiungi»."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3655,28 +3297,20 @@ msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le "
-"anteprime dei caratteri OpenType."
+msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le "
-"anteprime dei caratteri PCF."
+msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le "
-"anteprime dei caratteri TrueType."
+msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le "
-"anteprime dei caratteri Type1."
+msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3710,48 +3344,48 @@ msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Stile:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Installazione non riuscita"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "uso: %s file_del_carattere\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstalla carattere"
@@ -3844,7 +3478,6 @@ msgid "New Document"
msgstr "Nuovo documento"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
-#| msgid "Home"
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -3900,7 +3533,6 @@ msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?"
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Se si elimina un oggetto, è perso definitivamente."
-# tolte virgolette per omogeneità con Caja
#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
@@ -3916,7 +3548,6 @@ msgstr "Apri nel file manager"
#. clean item from menu
#: ../libslab/document-tile.c:304
-#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "Remove from recent menu"
msgstr "Rimuove dal menù recenti"
@@ -3953,7 +3584,6 @@ msgstr "%d %b alle %k.%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-# (milo) era Cerca, ma sarebbe per Search
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Trova ora"
@@ -3967,67 +3597,3 @@ msgstr "<b>Apri %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Rimuovi da voci di sistema"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica"
-
-# (ntd) opzione
-#~| msgid "_Mirror screens"
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Riempi schermo"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Barre menù e strumenti"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Anteprima"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "_Mostrare le icone nei menù"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "_Etichette dei pulsanti della barra strumenti:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "_Tasti scorciatoia dei menù modificabili"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
-
-# (ndt) titolo finestra
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Preferenze dello schermo"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "Trascinare i monitor per impostarne la posizione"
-
-# (ndt) opzione
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "Clonare gli scher_mi"
-
-# (ndt) questa è la descrizione della voce di menù
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Cambia la risoluzione dello schermo"
-
-# (ndt) questa è la voce di menù
-# Ora è 'Risoluzione schermo'
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Schermo"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Accelerazione:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "Disposizioni _selezionate:"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "Quel fez sghembo copre davanti. 0123456789"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 59c1dc94..dc34fd54 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,24 +1,23 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Bogusław Bochyński <[email protected]>, 2012.
+# Robert Strojec <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-18 00:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Strojec <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -36,25 +35,19 @@ msgstr "Więcej adresów URL motywów"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Należy ustawić tę wartość na obecną nazwę położenia. Jest używane do "
-"określania odpowiedniej konfiguracji pośrednika sieciowego."
+msgstr "Należy ustawić tę wartość na obecną nazwę położenia. Jest używane do określania odpowiedniej konfiguracji pośrednika sieciowego."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"Adres URL, pod jakim można uzyskać więcej teł pulpitu. Jeśli pozostawiona "
-"zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "Adres URL, pod jakim można uzyskać więcej teł pulpitu. Jeśli pozostawiona zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"Adres URL, pod jakim można uzyskać więcej motywów pulpitu. Jeśli "
-"pozostawiona zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "Adres URL, pod jakim można uzyskać więcej motywów pulpitu. Jeśli pozostawiona zostanie pusta wartość, odnośnik się nie pojawi."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -93,7 +86,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Bez obrazu"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
@@ -106,9 +99,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Podczas próby pobrania informacji o książce adresowej wystąpił błąd\n"
-"Serwer danych Evolution nie potrafi obsłużyć protokołu"
+msgstr "Podczas próby pobrania informacji o książce adresowej wystąpił błąd\nSerwer danych Evolution nie potrafi obsłużyć protokołu"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -330,9 +321,7 @@ msgstr "Ustawienie informacji osobistych"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem "
-"systemu."
+msgstr "Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem systemu."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
@@ -354,9 +343,7 @@ msgstr "_Usuń odciski palców"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą "
-"czytnika odcisków palców?"
+msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą czytnika odcisków palców?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -378,8 +365,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia \"%s\""
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu \"%s\""
+msgstr "Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu \"%s\""
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -387,8 +373,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żadnych czytników odcisków palców"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr ""
-"Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
+msgstr "Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
@@ -397,16 +382,15 @@ msgstr "Włączenie logowania za pomocą odcisku palca"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać "
-"odcisk palca, używając urządzenia \"%s\"."
+msgstr "Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać odcisk palca, używając urządzenia \"%s\"."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -468,9 +452,7 @@ msgstr "Wybór palca"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Odcisk palca został poprawnie zapisany. Od teraz można się logować za pomocą "
-"czytnika odcisków palców."
+msgstr "Odcisk palca został poprawnie zapisany. Od teraz można się logować za pomocą czytnika odcisków palców."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -493,7 +475,7 @@ msgstr "Uwierzytelniono."
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -501,9 +483,7 @@ msgstr "Uwierzytelniono."
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Hasło zostało zmienione po uwierzytelnieniu! Proszę o ponowne "
-"uwierzytelnienie."
+msgstr "Hasło zostało zmienione po uwierzytelnieniu! Proszę o ponowne uwierzytelnienie."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -575,9 +555,7 @@ msgstr "Proszę wprowadzić hasło w polu <b>Nowe hasło</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Proszę wprowadzić hasło ponownie w polu <b>Proszę wprowadzić nowe hasło "
-"ponownie</b>."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło ponownie w polu <b>Proszę wprowadzić nowe hasło ponownie</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
@@ -601,15 +579,9 @@ msgstr "Bieżące _hasło:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Aby zmienić hasło, proszę wprowadzić bieżące hasło w poniższym polu i "
-"kliknąć <b>Uwierzytelnij</b>.\n"
-"Po uwierzytelnieniu należy wprowadzić nowe hasło, wprowadzić je ponownie do "
-"weryfikacji i kliknąć <b>Zmień hasło</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Aby zmienić hasło, proszę wprowadzić bieżące hasło w poniższym polu i kliknąć <b>Uwierzytelnij</b>.\nPo uwierzytelnieniu należy wprowadzić nowe hasło, wprowadzić je ponownie do weryfikacji i kliknąć <b>Zmień hasło</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -640,9 +612,7 @@ msgstr "Preferencje technologii wspierających"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Zmiany uruchamiające technologie wspierające nie będą miały wpływu na "
-"aktualne ustawienia do czasu następnego zalogowania."
+msgstr "Zmiany uruchamiające technologie wspierające nie będą miały wpływu na aktualne ustawienia do czasu następnego zalogowania."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -688,19 +658,19 @@ msgstr "_Preferowane programy"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Wybór funkcji dostępności do włączenia podczas logowania się"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Dodawanie tapety"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Czcionka może być za duża"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -710,20 +680,11 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i może być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż "
-"%d."
-msgstr[1] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż "
-"%d."
-msgstr[2] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż "
-"%d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+msgstr[0] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż %d."
+msgstr[1] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż %d."
+msgstr[2] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie rozmiaru mniejszego niż %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -733,24 +694,15 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i może być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym "
-"rozmiarze."
-msgstr[1] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym "
-"rozmiarze."
-msgstr[2] ""
-"Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne "
-"wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym "
-"rozmiarze."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktu i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym rozmiarze."
+msgstr[1] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym rozmiarze."
+msgstr[2] "Wybrana czcionka posiada wysokość %d punktów i może być trudne jej efektywne wykorzystanie przez komputer. Zalecane jest wybranie czcionki o mniejszym rozmiarze."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Użycie poprzedniej czcionki"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Użycie zaznaczonej czcionki"
@@ -769,12 +721,12 @@ msgstr "nazwa_pliku"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Określa nazwę strony do wyświetlenia (theme|background|fonts|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Określa nazwę strony do wyświetlenia (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "strona"
@@ -784,80 +736,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[TŁO_PULPITU...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Domyślny kursor"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany mechanizm "
-"motywów GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany."
+msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany mechanizm motywów GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Zastosuj tło"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Zastosuj czcionkę"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Przywróć czcionkę"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Ten motyw sugeruje użycie tła i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może "
-"zostać przywrócona."
+msgstr "Ten motyw sugeruje użycie tła i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może zostać przywrócona."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Ten motyw sugeruje użycie tła i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może "
-"zostać przywrócona."
+msgstr "Ten motyw sugeruje użycie tła i czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może zostać przywrócona."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Ten motyw sugeruje użycie określonego tła i czcionki."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Ten motyw sugeruje użycie określonej czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka "
-"może zostać przywrócona."
+msgstr "Ten motyw sugeruje użycie określonej czcionki. Ostatnio zastosowana czcionka może zostać przywrócona."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Ten motyw sugeruje użycie określonego tła."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Ostatnio zastosowana czcionka może zostać przywrócona."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Ten motyw sugeruje użycie określonej czcionki."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
@@ -933,10 +877,6 @@ msgstr "Więcej motywów online"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "S_kala szarości"
-# Zna ktoś polski odpowiednik? IMHO nie ma takiego
-# Chyba, że nazwiemy to mechanizmem poprawiającym jakość
-# druku na urządzeniach o niskiej rozdzielczości.
-# Trzeba to przyjąć tak jak widget i tyle.
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
@@ -1194,7 +1134,7 @@ msgstr "Instalator motywów"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pakiet motywu środowiska MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez tła pulpitu"
@@ -1227,32 +1167,26 @@ msgstr[2] "pikseli"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Katalog: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKatalog: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Katalog: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKatalog: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1286,9 +1220,7 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym motywem."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" nie jest prawidłowym motywem. Może być mechanizmem motywów, który "
-"musi zostać skompilowany."
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym motywem. Może być mechanizmem motywów, który musi zostać skompilowany."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1334,9 +1266,7 @@ msgstr "Nie podano położenia pliku motywu do instalacji"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Niewystarczające uprawnienia do instalacji motywu w:\n"
-"%s"
+msgstr "Niewystarczające uprawnienia do instalacji motywu w:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1360,30 +1290,23 @@ msgstr "Motyw już istnieje. Zastapić go?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Nadpisz"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Usunąć ten motyw?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Nie można usunąć motywu"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Nie można zainstalować mechanizmu motywu"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić menedżera ustawień - \"mate-settings-daemon\".\n"
-"Bez działającego menedżera ustawień MATE pewne ustawienia mogą nie wejść w "
-"życie. Może to wskazywać na problem z D-Bus lub z działającym innym "
-"menedżerem ustawień (np. KDE), kolidującym z menedżerem MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Nie można uruchomić menedżera ustawień - \"mate-settings-daemon\".\nBez działającego menedżera ustawień MATE pewne ustawienia mogą nie wejść w życie. Może to wskazywać na problem z D-Bus lub z działającym innym menedżerem ustawień (np. KDE), kolidującym z menedżerem MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1485,8 +1408,7 @@ msgstr "Wywoływana funkcja"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem"
+msgstr "Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -1494,9 +1416,9 @@ msgstr "Zbiór zmian"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Zbiór zmian MateConf, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Zbiór zmian MateConf, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1504,7 +1426,8 @@ msgstr "Funkcja konwersji na widget"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z MateConf do widgetu"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
@@ -1513,7 +1436,8 @@ msgstr "Funkcja konwersji z widgetu"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z widgetu do MateConf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
@@ -1545,13 +1469,8 @@ msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności"
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć pliku \"%s\".\n"
-"\n"
-"Proszę się upewnić, że plik istnieje i spróbować ponownie lub wybrać inny "
-"obraz."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku \"%s\".\n\nProszę się upewnić, że plik istnieje i spróbować ponownie lub wybrać inny obraz."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1560,11 +1479,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku \"%s\".\n"
-"Być może jest to obraz nieobsługiwanego typu.\n"
-"\n"
-"Proszę wybrać inny plik z obrazem."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\".\nByć może jest to obraz nieobsługiwanego typu.\n\nProszę wybrać inny plik z obrazem."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1574,63 +1489,57 @@ msgstr "Proszę wybrać obraz."
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Domyślny kursor - bieżący"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Biały kursor"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Biały kursor - bieżący"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Duży kursor"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Duży kursor - bieżący"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Duży biały kursor - bieżący"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Duży biały kursor"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw GTK+ \"%s"
-"\" nie jest zainstalowany."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw GTK+ \"%s\" nie jest zainstalowany."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw menedżera "
-"okien \"%s\" nie jest zainstalowany."
+msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany motyw menedżera okien \"%s\" nie jest zainstalowany."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany zestaw ikon \"%s"
-"\" nie jest zainstalowany."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Ten motyw nie wygląda tak jak zamierzono, ponieważ wymagany zestaw ikon \"%s\" nie jest zainstalowany."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Preferowane programy"
@@ -1646,29 +1555,28 @@ msgstr "Uruchamia preferowaną wizualną technologię wspierającą"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Dostępność wizualna"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Podczas zapisywania konfiguracji wystąpił błąd: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Należy się upewnić, że aplet jest poprawnie zainstalowany"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Proszę określić nazwę strony do wyświetlenia (internet|multimedia|system|"
-"a11y)"
+msgstr "Proszę określić nazwę strony do wyświetlenia (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Domyślne programy MATE"
@@ -1683,9 +1591,8 @@ msgstr "Dostępność"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Wszystkie wystąpienia %s będą zastąpione bieżącym odnośnikiem"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1700,78 +1607,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Opcja wy_konania:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Menedżer plików"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Komunikator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Czytnik poczty"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Motoryczne"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Odtwarzacz multimedialny"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Otwieranie odnośników w nowej _karcie"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Ot_wieranie odnośników w nowym oknie"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Otwieranie odnośników z _domyślnym ustawieniem przeglądarki"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Uruchamianie podczas st_artu systemu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Uruchamianie w t_erminalu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Odtwarzacz wideo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Wizualne"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Uruchamianie podczas sta_rtu systemu"
@@ -1784,211 +1695,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Inteligentna przeglądarka Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Przeglądarka WWW Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Czytnik poczty Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Lupa MATE bez czytnika ekranowego"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Klawiatura ekranowa MATE"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal Gnome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus z lupą"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Klient poczty Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Lupa KDE bez czytnika ekranowego"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Czytnik ekranowy"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Czytnik ekranowy z lupą"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Lupa MATE bez czytnika ekranowego"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Klawiatura ekranowa MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "MATE menedżer plików"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "MATE przeglądarka obrazów"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "MATE edytor tekstu"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Poczta Mozilli"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXTerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca z lupą"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Klient poczty SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Standardowy XTerminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Odtwarzacz filmów Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Dołącz pa_nel"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
@@ -1997,7 +1984,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "Uczyń domyślnym"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -2006,8 +1993,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferencje monitora"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normalnie"
@@ -2032,7 +2019,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_Częstotliwość odświeżania:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@@ -2073,25 +2060,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Użycie: %s PLIK_ŹRÓDŁOWY NAZWA_DOCELOWA\n"
-"\n"
-"Ten program instaluje profil RandR dla wielu monitorów do położenia\n"
-"systemowego. Wynikowy profil zostanie użyty, kiedy wtyczka RandR dostanie\n"
-"się do usługi mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"PLIK_ŹRÓDŁOWY - pełna ścieżka, zwykle /home/nazwa_użytkownika/.config/"
-"monitors.xml\n"
-"\n"
-"NAZWA_DOCELOWA - względna nazwa dla zainstalowanego pliku. Zostanie on\n"
-" umieszczony w systemowym katalogu dla konfiguracji\n"
-" RandR, więc wynikiem będzie zwykle %s/NAZWA_DOCELOWA\n"
+msgstr "Użycie: %s PLIK_ŹRÓDŁOWY NAZWA_DOCELOWA\n\nTen program instaluje profil RandR dla wielu monitorów do położenia\nsystemowego. Wynikowy profil zostanie użyty, kiedy wtyczka RandR dostanie\nsię do usługi mate-settings-daemon.\n\nPLIK_ŹRÓDŁOWY - pełna ścieżka, zwykle /home/nazwa_użytkownika/.config/monitors.xml\n\nNAZWA_DOCELOWA - względna nazwa dla zainstalowanego pliku. Zostanie on\n umieszczony w systemowym katalogu dla konfiguracji\n RandR, więc wynikiem będzie zwykle %s/NAZWA_DOCELOWA\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2127,13 +2101,15 @@ msgstr "Ten program musi być uruchamiany przez pkexec(1)"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "Zmienna PKEXEC_UID musi zostać ustawiona na wartość całkowitą"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "Użytkownik musi być właścicielem pliku %s\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2144,7 +2120,8 @@ msgstr "%s nie może posiadać żadnych katalogów w ścieżce\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s musi być katalogiem\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2158,19 +2135,17 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować ustawienia wielu monitorów "
-"dla wszystkich użytkowników"
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować ustawienia wielu monitorów dla wszystkich użytkowników"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalacja ustawień wielu monitorów dla całego systemu"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Do góry nogami"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2179,57 +2154,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Powielenie ekranu"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d na %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Proszę wybrać monitor, aby zmienić jego właściwości. Przeciąganie zmienia "
-"jego położenie."
+msgstr "Proszę wybrać monitor, aby zmienić jego właściwości. Przeciąganie zmienia jego położenie."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nie można zapisać konfiguracji monitora"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Nie można było uzyskać magistrali sesji podczas zastosowywania konfiguracji "
-"wyświetlania"
+msgstr "Nie można było uzyskać magistrali sesji podczas zastosowywania konfiguracji wyświetlania"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nie można wykryć ekranów"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Konfiguracja monitora została zapisana"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Ta konfiguracja zostanie użyta następnym razem, gdy ktoś się zaloguje."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Nie można ustawić domyślnej konfiguracji monitorów"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
@@ -2246,93 +2217,85 @@ msgstr "Pulpit"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nowy skrót..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modyfikatory klawiszy skrótu"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kod klawisza skrótu"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Tryb klawiszy skrótu"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Rodzaj klawisza skrótu."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nieznane działanie>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Własne skróty"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Błąd podczas zapisywania nowego skrótu"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Skrót \"%s\" nie może być użyty, ponieważ nie będzie możliwe pisanie przy "
-"użyciu wybranego klawisza.\n"
-"Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift."
+msgstr "Skrót \"%s\" nie może być użyty, ponieważ nie będzie możliwe pisanie przy użyciu wybranego klawisza.\nProszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Control, Alt lub Shift."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n"
-" \"%s\""
+msgstr "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n \"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Zmień"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania skrótu w bazie danych konfiguracji: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Za dużo własnych skrótów"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
@@ -2349,9 +2312,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiednim wierszu i "
-"wprowadzić nowy skrót lub nacisnąć klawisz backspace, aby wyczyścić obecny."
+msgstr "Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiednim wierszu i wprowadzić nowy skrót lub nacisnąć klawisz backspace, aby wyczyścić obecny."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2361,9 +2322,7 @@ msgstr "Powiązania skrótów klawiszowych z poleceniami"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Wprowadza ustawienia i kończy (tylko dla zgodności, teraz obsługuje to "
-"usługa)"
+msgstr "Wprowadza ustawienia i kończy (tylko dla zgodności, teraz obsługuje to usługa)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2478,8 +2437,7 @@ msgstr "Opóź_nienie:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
-"Wyłąc_zenie klawiszy trwałych po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy"
+msgstr "Wyłąc_zenie klawiszy trwałych po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@@ -2516,11 +2474,9 @@ msgstr "Lista układów klawiatury wybranych do użycia"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Blokada ekranu po określonym czasie, pomagająca zapobiegać urazom związanym "
-"z pisaniem na klawiaturze"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Blokada ekranu po określonym czasie, pomagająca zapobiegać urazom związanym z pisaniem na klawiaturze"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2571,9 +2527,7 @@ msgstr "Szybkość powtarzania klawiszy"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Zastępuje bieżące ustawienia układu klawiatury\n"
-"domyślnymi ustawieniami"
+msgstr "Zastępuje bieżące ustawienia układu klawiatury\ndomyślnymi ustawieniami"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2874,9 +2828,7 @@ msgstr "_Próg:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Aby przetestować nowe ustawienia podwójnego kliknięcia należy kliknąć "
-"dwukrotnie żarówkę."
+msgstr "Aby przetestować nowe ustawienia podwójnego kliknięcia należy kliknąć dwukrotnie żarówkę."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -2887,10 +2839,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "P_rzewijanie dwoma palcami"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Można również użyć apletu klikania spoczynkowego, by wybrać odpowiedni "
-"rodzaj kliknięcia."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Można również użyć apletu klikania spoczynkowego, by wybrać odpowiedni rodzaj kliknięcia."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -3087,9 +3038,7 @@ msgstr "Działanie paska tytułowego"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Aby przesunąć okno, należy wcisnąć wybrany poniżej klawisz, a następnie "
-"przeciągnąć okno przy użyciu myszy:"
+msgstr "Aby przesunąć okno, należy wcisnąć wybrany poniżej klawisz, a następnie przeciągnąć okno przy użyciu myszy:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3127,12 +3076,10 @@ msgstr "Ustawianie właściwości okien"
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Menedżer okien \"%s\" nie posiada zarejestrowanego narzędzia "
-"konfiguracyjnego\n"
+msgstr "Menedżer okien \"%s\" nie posiada zarejestrowanego narzędzia konfiguracyjnego\n"
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3163,24 +3110,23 @@ msgstr "Brak"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "nie znaleziono klucza [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr ""
-"Można ukryć, aby uruchomić (przydatne do wcześniejszego wczytania powłoki)"
+msgstr "Można ukryć, aby uruchomić (przydatne do wcześniejszego wczytania powłoki)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Typowe zadania"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centrum sterowania"
@@ -3217,16 +3163,13 @@ msgstr "Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołane jest uruchomienie."
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołane jest dodawanie lub usuwanie."
+msgstr "Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołane jest dodawanie lub usuwanie."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołana jest aktualizacja lub "
-"deinstalacja."
+msgstr "Określa, czy zamykać powłokę, gdy wywołana jest aktualizacja lub deinstalacja."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3237,26 +3180,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"Nazwa wyświetlanego w control-center zadania, po której następuje separator "
-"\";\", a następnie nazwa powiązanego pliku .desktop uruchamiającego to "
-"zadanie."
+msgstr "Nazwa wyświetlanego w control-center zadania, po której następuje separator \";\", a następnie nazwa powiązanego pliku .desktop uruchamiającego to zadanie."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Zmiana motywu;gtk-theme-selector.desktop,Preferowane programy;default-"
-"applications.desktop,Dodanie drukarki;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Zmiana motywu;gtk-theme-selector.desktop,Preferowane programy;default-applications.desktop,Dodanie drukarki;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Wartość \"true\" określa, czy program control-center zostanie zamknięte, gdy "
-"zostanie aktywowane \"Typowe zadanie\"."
+msgstr "Wartość \"true\" określa, czy program control-center zostanie zamknięte, gdy zostanie aktywowane \"Typowe zadanie\"."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3302,8 +3241,7 @@ msgstr "Mniej niż minuta do następnej przerwy"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Nie można wyświetlić okna właściwości przerw w pisaniu z powodu błędu: %s"
+msgstr "Nie można wyświetlić okna właściwości przerw w pisaniu z powodu błędu: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3339,12 +3277,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Monitor pisania przy użyciu klawiatury używa obszaru powiadamiania do "
-"wyświetlania informacji. Wygląda na to, że brak obszaru powiadamiania na "
-"panelu. Można go dodać klikając prawym przyciskiem myszy na panelu a "
-"następnie wybierając opcję \"Dodaj do panelu\", zaznaczyć pole wyboru "
-"\"Obszar powiadamiania\" i kliknąć przycisk \"Dodaj\"."
+msgstr "Monitor pisania przy użyciu klawiatury używa obszaru powiadamiania do wyświetlania informacji. Wygląda na to, że brak obszaru powiadamiania na panelu. Można go dodać klikając prawym przyciskiem myszy na panelu a następnie wybierając opcję \"Dodaj do panelu\", zaznaczyć pole wyboru \"Obszar powiadamiania\" i kliknąć przycisk \"Dodaj\"."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3365,28 +3298,20 @@ msgstr "Włączenie opcji powoduje generowanie miniaturek dla czcionek Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla "
-"czcionek OpenType."
+msgstr "Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla czcionek OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla "
-"czcionek PCF."
+msgstr "Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla czcionek PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla "
-"czcionek TrueType."
+msgstr "Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla czcionek TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla "
-"czcionek Type1."
+msgstr "Wartość tego klucza będzie używana jako polecenie tworzące miniaturki dla czcionek Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3420,48 +3345,48 @@ msgstr "Określa, czy należy tworzyć miniaturki dla czcionek TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Określa, czy należy tworzyć miniaturki dla czcionek Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalacja się nie powiodła"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "użycie: %s plik_czcionki\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Zai_nstaluj czcionkę"
@@ -3673,79 +3598,3 @@ msgstr "<b>Otwórz %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Usuń z elementów systemowych"
-
-#~ msgid "Place your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić lewy kciuk na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy kciuk na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić lewy palec wskazujący na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec środkowy na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić lewy palec środkowy na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec środkowy na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić lewy palec serdeczny na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec serdeczny na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić lewy mały palec na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć lewy mały palec na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić prawy kciuk na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy kciuk na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić prawy palec wskazujący na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec wskazujący na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić prawy palec środkowy na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec środkowy na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić prawy palec serdeczny na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec serdeczny na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę umieścić prawy mały palec na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Proszę przeciągnąć prawy mały palec na urządzeniu %s"
-
-#~ msgid "Place your finger on the reader again"
-#~ msgstr "Proszę ponownie umieścić palec na urządzeniu"
-
-#~ msgid "Swipe your finger again"
-#~ msgstr "Proszę ponownie przeciągnąć palec"
-
-#~ msgid "Swipe was too short, try again"
-#~ msgstr "Przeciągnięcie było zbyt krótkie, proszę spróbować ponownie"
-
-#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-#~ msgstr "Palec nie został wyśrodkowany, proszę ponownie przeciągnąć palec"
-
-#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę odsunąć palec i spróbować ponownie przeciągnąć palec na urządzeniu"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2cd80493..840a072e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,40 +1,36 @@
-# Brazilian Portuguese translation of MATE Control Center.
-# Copyright (C) 1999-2008 The MATE Control Center authors.
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alex Camacho Castilho <[email protected]>, 2004.
+# André Gondim <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010.
+# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2004, 2006.
+# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
+# Felipe Rozelio do Nascimento <[email protected]>, 2012.
# Ivan Passos <[email protected]>, 1999.
+# Jonh Wendell <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006, 2008.
+# Raul Pereira <[email protected]>, 2007.
# Sandro Nunes Henrique <[email protected]>, 1999.
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>, 2000-2001.
# Tiago Cardoso Menezes <[email protected]>, 2003.
-# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2004, 2006.
-# Alex Camacho Castilho <[email protected]>, 2004.
-# Guilherme de S. Pastore <[email protected]>, 2004-2005.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006, 2008.
-# Luiz Armesto <[email protected]>, 2007-2008.
-# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009-2010.
# Washington Lins <[email protected]>, 2007.
-# Raul Pereira <[email protected]>, 2007.
-# Jonh Wendell <[email protected]>, 2008, 2009
-# Henrique P Machado <[email protected]>, 2008-2009.
-# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008.
-# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009.
-# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010.
-# André Gondim <[email protected]>, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 20:39-0300\n"
-"Last-Translator: Daniel S. Koda <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 00:16+0000\n"
+"Last-Translator: Felipe Rozelio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -52,25 +48,19 @@ msgstr "URL para mais temas"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Defina isto para o nome de sua localização atual. Isto é usado para "
-"determinar a configuração do proxy de rede apropriada."
+msgstr "Defina isto para o nome de sua localização atual. Isto é usado para determinar a configuração do proxy de rede apropriada."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL para onde obter mais planos de fundo para a área de trabalho. Se deixado "
-"em branco, o atalho não irá aparecer."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL para onde obter mais planos de fundo para a área de trabalho. Se deixado em branco, o atalho não irá aparecer."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL para onde obter mais temas para a área de trabalho. Se deixado em "
-"branco, o atalho não irá aparecer."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL para onde obter mais temas para a área de trabalho. Se deixado em branco, o atalho não irá aparecer."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -109,7 +99,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Nenhuma imagem"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
@@ -122,9 +112,7 @@ msgstr "Todos os arquivos"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar obter informações no catálogo de endereços\n"
-"O Servidor de Dados do Evolution não lida com o protocolo"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar obter informações no catálogo de endereços\nO Servidor de Dados do Evolution não lida com o protocolo"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -209,7 +197,6 @@ msgstr "Nome completo"
msgid "Hom_e:"
msgstr "C_asa:"
-# Verificar o sentido do Original
#. Home vs Work (address)
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
msgid "Home"
@@ -347,9 +334,7 @@ msgstr "Definir suas informações pessoais"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Você não tem acesso permitido ao dispositivo. Contate seu administrador de "
-"sistemas."
+msgstr "Você não tem acesso permitido ao dispositivo. Contate seu administrador de sistemas."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
@@ -371,9 +356,7 @@ msgstr "E_xcluir impressões digitais"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas "
-"porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?"
+msgstr "Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -395,9 +378,7 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\""
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s"
-"\""
+msgstr "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s\""
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -414,16 +395,15 @@ msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você deve salvar "
-"uma de suas impressões digitais usando o dispositivo \"%s\"."
+msgstr "Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você deve salvar uma de suas impressões digitais usando o dispositivo \"%s\"."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -485,9 +465,7 @@ msgstr "Selecionar dedo"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para "
-"iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital."
+msgstr "Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -510,7 +488,7 @@ msgstr "Autenticado!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -518,9 +496,7 @@ msgstr "Autenticado!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Sua senha foi alterada desde que você se autenticou inicialmente! Favor "
-"autenticar novamente."
+msgstr "Sua senha foi alterada desde que você se autenticou inicialmente! Favor autenticar novamente."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -592,9 +568,7 @@ msgstr "Por favor, digite sua senha no campo <b>Nova senha</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Por favor, digite sua senha novamente no campo <b>Digite a nova senha "
-"novamente</b>."
+msgstr "Por favor, digite sua senha novamente no campo <b>Digite a nova senha novamente</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
@@ -618,15 +592,9 @@ msgstr "_Senha atual:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Para alterar sua senha, digite sua senha atual no campo abaixo e clique em "
-"<b>Autenticar</b>.\n"
-"Após você ter autenticado, digite sua nova senha, digite-a novamente para "
-"verificação e clique em <b>Alterar senha</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Para alterar sua senha, digite sua senha atual no campo abaixo e clique em <b>Autenticar</b>.\nApós você ter autenticado, digite sua nova senha, digite-a novamente para verificação e clique em <b>Alterar senha</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -657,9 +625,7 @@ msgstr "Preferências das tecnologias assistivas"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Alterações para habilitar as tecnologias assistivas não terão efeito até a "
-"próxima sessão."
+msgstr "Alterações para habilitar as tecnologias assistivas não terão efeito até a próxima sessão."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -703,23 +669,21 @@ msgstr "Aplicativos _preferenciais"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Escolhe quais recursos de acessibilidade habilitar quando você iniciar uma "
-"sessão"
+msgstr "Escolhe quais recursos de acessibilidade habilitar quando você iniciar uma sessão"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Adicionar papel de parede"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Fonte pode ser muito grande"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -729,14 +693,10 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do "
-"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d."
-msgstr[1] ""
-"A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do "
-"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d."
+msgstr[0] "A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d."
+msgstr[1] "A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -746,18 +706,14 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do "
-"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte."
-msgstr[1] ""
-"A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do "
-"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte."
+msgstr[1] "A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Usar fonte anterior"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Usar fonte selecionada"
@@ -776,12 +732,12 @@ msgstr "nome de arquivo"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Especifique o nome da página a mostrar (tema|plano de fundo|fontes|interface)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (tema|plano de fundo|fontes|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "página"
@@ -791,80 +747,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[PAPEL DE PAREDE...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Cursor padrão"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o motor de tema GTK+ \"%s"
-"\" não está instalado."
+msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o motor de tema GTK+ \"%s\" não está instalado."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplicar plano de fundo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplicar fonte"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Reverter fonte"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte. A última sugestão de "
-"fonte aplicada pode também ser revertida."
+msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"O tema atual sugere um plano de fundo. A última sugestão de fonte aplicada "
-"pode também ser revertida."
+msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"O tema atual sugere uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode "
-"também ser revertida."
+msgstr "O tema atual sugere uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "A última sugestão de fonte aplicada pode ser revertida."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "O tema atual sugere uma fonte."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -940,7 +888,6 @@ msgstr "Obter mais temas online"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Esc_ala de cinza"
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
@@ -1198,7 +1145,7 @@ msgstr "Instalador de tema"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pacote de tema Mate"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nenhum plano de fundo"
@@ -1230,32 +1177,26 @@ msgstr[1] "pixels"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Pasta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nPasta: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Pasta: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nPasta: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1289,9 +1230,7 @@ msgstr "\"%s\" parece não ser um tema válido."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" parece não ser um tema válido. Ele pode ser um mecanismo de tema que "
-"você precisa compilar."
+msgstr "\"%s\" parece não ser um tema válido. Ele pode ser um mecanismo de tema que você precisa compilar."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1337,9 +1276,7 @@ msgstr "Nenhuma localização de temas foi especificada para a instalação"
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Permissões insuficientes para instalar o tema em:\n"
-"%s"
+msgstr "Permissões insuficientes para instalar o tema em:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1363,32 +1300,23 @@ msgstr "O tema já existe. Você deseja substituí-lo?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Você gostaria de remover este tema?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "O tema não pôde ser excluído"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Não foi possível instalar mecanismo de tema"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o gerenciador de configurações \"mate-settings-"
-"daemon\".\n"
-"Sem o Gerenciador de Configurações do MATE em execução, algumas "
-"preferências podem não ter efeito. Isso pode indicar um problema com o DBus, "
-"ou um gerenciador de configurações que não seja do MATE (por exemplo, KDE) "
-"já ativo e em conflito com o Gerenciador de Configurações do MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Não foi possível iniciar o gerenciador de configurações \"mate-settings-daemon\".\nSem o Gerenciador de Configurações do MATE em execução, algumas preferências podem não ter efeito. Isso pode indicar um problema com o DBus, ou um gerenciador de configurações que não seja do MATE (por exemplo, KDE) já ativo e em conflito com o Gerenciador de Configurações do MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1484,12 +1412,10 @@ msgstr "Chave"
msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Chave MateConf à qual este editor de propriedades está associado"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Chamar esse callback quando o valor associado à chave é alterado"
@@ -1500,36 +1426,29 @@ msgstr "Conjunto de alterações"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Conjunto de alterações do MateConf contendo os dados a serem encaminhados para "
-"o cliente mateconf após sua aplicação"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Conjunto de alterações do MateConf contendo os dados a serem encaminhados para o cliente mateconf após sua aplicação"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Conversão para callback de widget"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Callback a ser chamado quando os dados precisam ser convertidos do MateConf "
-"para o widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Callback a ser chamado quando os dados precisam ser convertidos do MateConf para o widget"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Conversão a partir do callback de widget"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Callback a ser chamado quando os dados estão para ser convertidos do widget "
-"para o MateConf"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Callback a ser chamado quando os dados estão para ser convertidos do widget para o MateConf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1547,30 +1466,21 @@ msgstr "Dados de objeto do editor de propriedades"
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Dados personalizados necessários ao editor de propriedades específico"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Callback que desaloca os dados do editor de propriedades"
-# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução.
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Callback a ser chamado quando os dados de objeto do editor de propriedades "
-"estão prestes a ser desalocados"
+msgstr "Callback a ser chamado quando os dados de objeto do editor de propriedades estão prestes a ser desalocados"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar o arquivo \"%s\".\n"
-"\n"
-"Por favor, certifique-se de que ele existe e tente de novo, ou escolha uma "
-"figura de plano de fundo diferente."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Não foi possível localizar o arquivo \"%s\".\n\nPor favor, certifique-se de que ele existe e tente de novo, ou escolha uma figura de plano de fundo diferente."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1579,11 +1489,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Não sei como abrir o arquivo \"%s\".\n"
-"Talvez seja um tipo de figura para o qual ainda não exista suporte.\n"
-"\n"
-"Por favor, selecione uma figura diferente."
+msgstr "Não sei como abrir o arquivo \"%s\".\nTalvez seja um tipo de figura para o qual ainda não exista suporte.\n\nPor favor, selecione uma figura diferente."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1593,63 +1499,57 @@ msgstr "Por favor, selecione uma imagem."
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Cursor padrão - atual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Cursor branco"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Cursor branco - atual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Cursor grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Cursor grande - atual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Cursor branco grande - atual"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Cursor branco grande"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema GTK+ \"%s\" não "
-"está instalado."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema GTK+ \"%s\" não está instalado."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema \"%s\" do "
-"gerenciador de janelas não está instalado."
+msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema \"%s\" do gerenciador de janelas não está instalado."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema de ícones \"%s\" "
-"não está instalado."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema de ícones \"%s\" não está instalado."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicativos preferenciais"
@@ -1665,30 +1565,28 @@ msgstr "Inicia a sua tecnologia assistiva visual preferida"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Assistência visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Erro ao salvar configuração: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Não foi possível carregar a interface principal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr ""
-"Por favor, certifique-se de que o miniaplicativo esteja instalado "
-"corretamente"
+msgstr "Por favor, certifique-se de que o miniaplicativo esteja instalado corretamente"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Especifique o nome da página a mostrar (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Aplicativos Padrões do MATE"
@@ -1703,9 +1601,8 @@ msgstr "Acessibilidade"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Todas as ocorrências de %s serão substituídas por um link"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1720,78 +1617,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Sinal de e_xecução:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gerenciador de Arquivo"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensageiro instantâneo"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Leitor de e-mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Mobilidade"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Reprodutor de multimídia"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Abrir link em nova a_ba"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Abrir link em nova _janela"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Abrir link com o navegador web _padrão"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Executar ao inici_ar"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Executar em um t_erminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de textos"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Reprodutor de vídeos"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Executar ao inicia_r"
@@ -1804,211 +1705,287 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Tocador de Música Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Navegador Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Navegador Sensível do Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal do Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador Web Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Leitor de E-mail Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Lupa do MATE sem Leitor de Tela"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Teclado Virtual do MATE (GOK)"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal do Gnome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Editor de Textos Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus com Lupa"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Navegador Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Visualizador de Imagens Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Cliente de E-mail do Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Lupa do KDE sem Leitor de Tela"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Leitor de Tela do Linux (LSR)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Leitor de Tela do Linux com Lupa"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Lupa do MATE sem Leitor de Tela"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Teclado Virtual do MATE (GOK)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos do MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "Visualizador de Imagens do MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "Editor de Textos do MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "Visualizador de Imagens MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Cliente de E-mail do Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Reprodutor de Músicas Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca com Lupa"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de Músicas Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Visualizador de Imagens Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Emulador de Terminal Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Cliente de E-mail do SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Visualizador de Imagens Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "XTerminal Padrão"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reprodutor de Filmes Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC Media Player"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "Visualizador de Imagens gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "Editor de Textos leafpad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "_Painel incluir"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
@@ -2017,7 +1994,7 @@ msgid "Make Default"
msgstr "Tornar padrão"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -2026,8 +2003,8 @@ msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferências do monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2052,7 +2029,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Ta_xa de renovação:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Direita"
@@ -2093,26 +2070,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s ARQUIVO_FONTE NOME_DE_DESTINO\n"
-"\n"
-"Este programa instala um perfil RANDR para configurações de multi-monitores "
-"em\n"
-"uma localização além do sistema. O perfil resultante será usado quando\n"
-"o plug-in do RANDR for executado no mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"ARQUIVO_FONTE - um nome de caminho completo, tipicamente /home/"
-"nomedousuario/.config/monitors.xml\n"
-"\n"
-"NOME_DE_DESTINO - nome relativo ao arquivo instalado. Ele será colocado no\n"
-"\t\t diretório além do sistema para configurações RANDR,\n"
-"\t\t portanto, o resultado será tipicamente %s/NOME_DE_DESTINO\n"
+msgstr "Uso: %s ARQUIVO_FONTE NOME_DE_DESTINO\n\nEste programa instala um perfil RANDR para configurações de multi-monitores em\numa localização além do sistema. O perfil resultante será usado quando\no plug-in do RANDR for executado no mate-settings-daemon.\n\nARQUIVO_FONTE - um nome de caminho completo, tipicamente /home/nomedousuario/.config/monitors.xml\n\nNOME_DE_DESTINO - nome relativo ao arquivo instalado. Ele será colocado no\n\t\t diretório além do sistema para configurações RANDR,\n\t\t portanto, o resultado será tipicamente %s/NOME_DE_DESTINO\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2148,13 +2111,15 @@ msgstr "Este programa deve ser executado apenas através do pkexec(1)"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID deve ser um valor inteiro"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s deve pertencer a você\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2165,7 +2130,8 @@ msgstr "%s não deve ter quaisquer componenentes de diretório\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s deve ser um diretório\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2179,19 +2145,17 @@ msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"É necessário autenticação para instalar configurações de multi-monitor para "
-"todos os usuários"
+msgstr "É necessário autenticação para instalar configurações de multi-monitor para todos os usuários"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalar configurações multi-monitor para todo o sistema"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Cabeça para baixo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2200,57 +2164,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Espelhar telas"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Selecione um monitor para alterar as suas propriedades; arraste-o para "
-"reajustar a sua disposição."
+msgstr "Selecione um monitor para alterar as suas propriedades; arraste-o para reajustar a sua disposição."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Não foi possível salvar a configuração do monitor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o barramento da sessão ao aplicar a configuração do "
-"vídeo"
+msgstr "Não foi possível obter o barramento da sessão ao aplicar a configuração do vídeo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Não foi possível detectar telas"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "A configuração do monitor foi salva"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Esta configuração será usada na próxima vez que alguém se conectar."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Não foi possível definir a configuração dos monitores"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Não foi possível obter informação sobre o vídeo"
@@ -2267,93 +2227,85 @@ msgstr "Ambiente"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Novo atalho..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla de atalho"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadores de atalhos"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Tecla de atalho"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Modo de atalho"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "O tipo de atalho."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ação desconhecida>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atalhos personalizados"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Erro ao salvar o novo atalho"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar "
-"usando esta tecla.\n"
-"Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente."
+msgstr "O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar usando esta tecla.\nPor favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n"
-"\"%s\""
+msgstr "O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reatribuir"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Erro removendo atalho no banco de dados da configuração: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Muitos atalhos personalizados"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
@@ -2370,9 +2322,7 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite uma nova "
-"combinação de teclas ou pressione backspace para limpar."
+msgstr "Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite uma nova combinação de teclas ou pressione backspace para limpar."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2382,9 +2332,7 @@ msgstr "Atribuir teclas de atalhos a comandos"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplicar as configurações e sair (apenas para compatibilidade; agora tratado "
-"pelo daemon)"
+msgstr "Aplicar as configurações e sair (apenas para compatibilidade; agora tratado pelo daemon)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2394,15 +2342,13 @@ msgstr "Iniciar a página com as configurações de intervalo à mostra"
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Iniciar a página com as configurações de acessibilidade à mostra"
-# Verificar onde "MATE" deve ficar
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Preferências do Teclado MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Soar um bip quando recursos de _acessibilidade forem ligados ou desligados"
+msgstr "Soar um bip quando recursos de _acessibilidade forem ligados ou desligados"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2473,7 +2419,6 @@ msgstr "Pistas visuais para sons"
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Permitir adiament_o de intervalos"
-# Seria melhor deixar Feedback?
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "_Retorno de áudio..."
@@ -2502,8 +2447,7 @@ msgstr "_Espera:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
-"Desa_bilitar teclas de aderência se duas teclas forem pressionadas juntas"
+msgstr "Desa_bilitar teclas de aderência se duas teclas forem pressionadas juntas"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@@ -2540,11 +2484,9 @@ msgstr "Lista de disposições de teclados selecionados para uso"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Bloquear a tela após um certo tempo para ajudar a prevenir doenças pelo uso "
-"repetitivo do teclado"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Bloquear a tela após um certo tempo para ajudar a prevenir doenças pelo uso repetitivo do teclado"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2595,9 +2537,7 @@ msgstr "Velocidade de repetição das teclas"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Substitui as configurações da atual disposição do teclado com as\n"
-"configurações padrões"
+msgstr "Substitui as configurações da atual disposição do teclado com as\nconfigurações padrões"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2636,8 +2576,7 @@ msgstr "_Aceleração:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"R_ecursos de acessibilidade podem ser alternados com atalhos do teclado"
+msgstr "R_ecursos de acessibilidade podem ser alternados com atalhos do teclado"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2804,7 +2743,6 @@ msgstr "Desabilitado"
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (general|accessibility)"
-# Verificar onde "MATE" deve ficar
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Preferências do Mouse do MATE"
@@ -2900,9 +2838,7 @@ msgstr "_Limiar:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Para testar suas configurações de clique-duplo, tente dar um clique-duplo na "
-"lâmpada."
+msgstr "Para testar suas configurações de clique-duplo, tente dar um clique-duplo na lâmpada."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -2913,19 +2849,14 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Rolagem com _dois dedos"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Você pode usar o miniaplicativo \"Clique de permanência\" para escolher o "
-"tipo de clique."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Você pode usar o miniaplicativo \"Clique de permanência\" para escolher o tipo de clique."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
msgstr "_Desabilitado"
-# Todas as referências que encontrei em português falavam em "zona de
-# rolagem"; em inglês "edge scrolling" é feito na "scroll zone" mas não achei
-# algo como "rolagem na borda" em português. -- Leonardo Fontenelle
-#
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Zona de rolagem"
@@ -3089,9 +3020,7 @@ msgstr "_Usar o mesmo proxy para todos os protocolos"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o aplicativo de preferências do seu gerenciador de "
-"janelas"
+msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo de preferências do seu gerenciador de janelas"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
@@ -3119,9 +3048,7 @@ msgstr "Ação da barra de título"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Para mover uma janela, pressione e segure esta tecla enquanto arrasta a "
-"janela:"
+msgstr "Para mover uma janela, pressione e segure esta tecla enquanto arrasta a janela:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3159,12 +3086,10 @@ msgstr "Defina suas propriedades de janela"
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"O gerenciador de janelas \"%s\" não registrou uma ferramenta de "
-"configurações\n"
+msgstr "O gerenciador de janelas \"%s\" não registrou uma ferramenta de configurações\n"
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
msgid "Maximize"
@@ -3195,23 +3120,23 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "chave não localizada [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Ocultar no início (útil no pré-carregamento do shell)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tarefas comuns"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controle"
@@ -3254,8 +3179,7 @@ msgstr "Fecha o shell quando uma ação de adicionar ou remover for executada."
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Fecha o shell quando uma ação de atualização ou desinstalação for executada."
+msgstr "Fecha o shell quando uma ação de atualização ou desinstalação for executada."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3266,26 +3190,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"O nome da tarefa a ser exibido no Centro de Controle seguido por um "
-"separador \";\", e então o nome do arquivo .desktop associado para lançar "
-"para a tarefa."
+msgstr "O nome da tarefa a ser exibido no Centro de Controle seguido por um separador \";\", e então o nome do arquivo .desktop associado para lançar para a tarefa."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Alterar tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir aplicativos preferenciais;"
-"default-applications.desktop,Adicionar impressora;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Alterar tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir aplicativos preferenciais;default-applications.desktop,Adicionar impressora;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, o Centro de Controle fechará quando uma \"tarefa comum\" for "
-"ativada."
+msgstr "Se verdadeiro, o Centro de Controle fechará quando uma \"tarefa comum\" for ativada."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3330,9 +3250,7 @@ msgstr "Menos de um minuto para o próximo intervalo"
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o diálogo de propriedades do intervalo com o seguinte "
-"erro: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diálogo de propriedades do intervalo com o seguinte erro: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
@@ -3348,24 +3266,7 @@ msgstr "Um lembrete para intervalos do computador."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ivan Passos <[email protected]>\n"
-"Sandro Nunes Henrique <[email protected]>\n"
-"Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\n"
-"Tiago Cardoso Menezes <[email protected]>\n"
-"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n"
-"Alex Camacho Castilho <[email protected]>\n"
-"Guilherme de S. Pastore <[email protected]>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n"
-"Luiz Armesto <[email protected]>\n"
-"Og Maciel <[email protected]>\n"
-"Washington Lins <[email protected]>\n"
-"Raul Pereira <[email protected]>\n"
-"Jonh Wendell <[email protected]>\n"
-"Henrique P Machado <[email protected]>\n"
-"Djavan Fagundes <[email protected]>\n"
-"André Gondim <[email protected]>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
+msgstr "Ivan Passos <[email protected]>\nSandro Nunes Henrique <[email protected]>\nGustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\nTiago Cardoso Menezes <[email protected]>\nEvandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\nAlex Camacho Castilho <[email protected]>\nGuilherme de S. Pastore <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nLuiz Armesto <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nWashington Lins <[email protected]>\nRaul Pereira <[email protected]>\nJonh Wendell <[email protected]>\nHenrique P Machado <[email protected]>\nDjavan Fagundes <[email protected]>\nAndré Gondim <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3385,11 +3286,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"O monitor de digitação usa a área de notificação para mostrar informações. "
-"Não parece haver uma área de notificação no seu painel. Você pode adicioná-"
-"la clicando no painel com o botão direito e escolhendo \"Adicionar ao painel"
-"\", selecionando \"Área de notificação\" e clicando em \"Adicionar\"."
+msgstr "O monitor de digitação usa a área de notificação para mostrar informações. Não parece haver uma área de notificação no seu painel. Você pode adicioná-la clicando no painel com o botão direito e escolhendo \"Adicionar ao painel\", selecionando \"Área de notificação\" e clicando em \"Adicionar\"."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3410,27 +3307,20 @@ msgstr "Se verdadeiro, as fontes Type1 terão miniaturas."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"OpenType."
+msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes OpenType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes PCF."
+msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes PCF."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"TrueType."
+msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes TrueType."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes "
-"Type1."
+msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes Type1."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3464,48 +3354,48 @@ msgstr "Gerar miniaturas para fontes TrueType"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Gerar miniaturas para fontes Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "uso: %s fontfile\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstalar fonte"
@@ -3597,7 +3487,6 @@ msgstr "Nova planilha"
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"
-# Verificar o sentido do Original
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
@@ -3718,160 +3607,3 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Remover dos itens do sistema"
-
-#~ msgid "Place your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu polegar esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu polegar esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo indicador esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo indicador esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo médio esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo médio esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo anular esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo anular esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo mínimo esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo mínimo esquerdo no %s"
-
-#~ msgid "Place your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu polegar direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu polegar direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo indicador direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo indicador direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo médio direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo médio direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo anular direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo anular direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo mínimo direito no %s"
-
-#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo mínimo direito no %s"
-
-#~ msgid "Place your finger on the reader again"
-#~ msgstr "Coloque seu dedo no leitor novamente"
-
-#~ msgid "Swipe your finger again"
-#~ msgstr "Deslize seu dedo novamente"
-
-#~ msgid "Swipe was too short, try again"
-#~ msgstr "Você deslizou muito pouco, tente novamente"
-
-#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-#~ msgstr "Seu dedo não estava centralizado, tente deslizá-lo novamente"
-
-#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-#~ msgstr "Remova seu dedo do dispositivo e tente deslizá-lo novamente"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Alterar a resolução da tela"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Vídeo"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Preferências de vídeo"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "Arraste os monitores para configurar seus lugares"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "_Espelhar telas"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Preencher tela"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "Menus and Toolbars"
-#~ msgstr "Menus e barras de ferramentas"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Visualizar"
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "Mos_trar ícones nos menus"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Rótulo dos _botões da barra de ferramentas:"
-
-#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
-#~ msgstr "Teclas de atalho de _menu editáveis"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "A_celeração:"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "Disposições _selecionadas:"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "C_ontrol"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yuri viu um pequeno jabuti xereta e dez cegonhas felizes comendo kiwi. "
-#~ "0123456789"
-
-#~ msgid "_Desktop Background"
-#~ msgstr "_Plano de fundo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Não localizado.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " O seu filtro \"<b>%s</b>\" não localizou nenhum item.</span>"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID de usuário desconhecida, o banco de dados do usuário pode estar "
-#~ "corrompido"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Casa</b>"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f5be5805..eb727b8e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,32 +1,30 @@
-# translation of mate-control-center.master.ru.po to Russian
-# translation of mate-control-center to Russian
-#
-# Max Valianskiy <[email protected]>, 1998-99.
-# Sergey Panov <[email protected]>, 1999.
-# Valek Filippov <[email protected]>, 2000-2002.
-# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009.
+# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012.
# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
# Maxim Popov <[email protected]>, 2006.
-# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008.
+# Sergey Panov <[email protected]>, 1999.
# Valery Inozemtsev <[email protected]>, 2009.
-# Alexandre Prokoudine <[email protected]>, 2009.
+# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2008.
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 00:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:05+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 13:26+0000\n"
+"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -44,25 +42,19 @@ msgstr "URL хранилища тем"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Установить название вашего текущего местоположения. Оно используется для "
-"определения соответствующей настройки прокси-сервера."
+msgstr "Установить название вашего текущего местоположения. Оно используется для определения соответствующей настройки прокси-сервера."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить в "
-"пустую строку - ссылка не будет отображаться."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL для получения дополнительных обоев рабочего стола. Если установить в пустую строку - ссылка не будет отображаться."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить в "
-"пустую строку - ссылка не будет отображаться."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL для получения дополнительных тем рабочего стола. Если установить в пустую строку - ссылка не будет отображаться."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -101,7 +93,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Нет изображения"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
@@ -114,9 +106,7 @@ msgstr "Все файлы"
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Не удалось получить информацию из адресной книги.\n"
-"Сервер данных Evolution не поддерживает протокол"
+msgstr "Не удалось получить информацию из адресной книги.\nСервер данных Evolution не поддерживает протокол"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
@@ -338,8 +328,7 @@ msgstr "Ваши персональные данные"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Доступ к устройству чтения запрещён. Свяжитесь с системным администратором."
+msgstr "Доступ к устройству чтения запрещён. Свяжитесь с системным администратором."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
@@ -361,9 +350,7 @@ msgstr "_Удалить отпечатки"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и заблокировать доступ по "
-"отпечатку?"
+msgstr "Удалить зарегистрированные отпечатки пальцев и заблокировать доступ по отпечатку?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -402,16 +389,15 @@ msgstr "Включить вход в систему по отпечатку"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Чтобы включить вход по отпечатку пальца, необходимо снять один или несколько "
-"образцов, используя устройство «%s»"
+msgstr "Чтобы включить вход по отпечатку пальца, необходимо снять один или несколько образцов, используя устройство «%s»"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -473,9 +459,7 @@ msgstr "Выберите палец"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Отпечаток был успешно сохранён. Теперь возможно войти в систему с "
-"использованием устройства сканирования отпечатков."
+msgstr "Отпечаток был успешно сохранён. Теперь возможно войти в систему с использованием устройства сканирования отпечатков."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -498,7 +482,7 @@ msgstr "Авторизовано!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
@@ -506,9 +490,7 @@ msgstr "Авторизовано!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Ваш пароль изменился со времени последней авторизации! Пожалуйста, "
-"попробуйте ещё раз"
+msgstr "Ваш пароль изменился со времени последней авторизации! Пожалуйста, попробуйте ещё раз"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
@@ -604,15 +586,9 @@ msgstr "Текущий па_роль:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Для изменения пароля, введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите "
-"<b>Авторизоваться</b>.\n"
-"После аутентификации, введите новый пароль, наберите его ещё раз и нажмите "
-"<b>Изменить пароль</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Для изменения пароля, введите текущий пароль в поле ввода ниже и нажмите <b>Авторизоваться</b>.\nПосле аутентификации, введите новый пароль, наберите его ещё раз и нажмите <b>Изменить пароль</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -643,9 +619,7 @@ msgstr "Параметры вспомогательных технологий"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Изменения в настройках вспомогательных технологий не будут использоваться до "
-"следующего входа в систему."
+msgstr "Изменения в настройках вспомогательных технологий не будут использоваться до следующего входа в систему."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -657,8 +631,7 @@ msgstr "Перейти в диалог настройки предпочтите
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr ""
-"Перейти в диалог настройки вспомогательных технологий при входе в систему"
+msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогательных технологий при входе в систему"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
@@ -692,19 +665,19 @@ msgstr "_Предпочтительные приложения"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Выбрать вспомогательные технологии, запускаемые при входе в систему"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Добавить обои"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Шрифт может быть слишком большим"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -714,17 +687,11 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Выбранный шрифт имеет размер %d пункт, это может затруднить использование "
-"компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта менее %d."
-msgstr[1] ""
-"Выбранный шрифт имеет размер %d пункта, это может затруднить использование "
-"компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта менее %d."
-msgstr[2] ""
-"Выбранный шрифт имеет размер %d пунктов, это может затруднить использование "
-"компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта менее %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+msgstr[0] "Выбранный шрифт имеет размер %d пункт, это может затруднить использование компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта менее %d."
+msgstr[1] "Выбранный шрифт имеет размер %d пункта, это может затруднить использование компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта менее %d."
+msgstr[2] "Выбранный шрифт имеет размер %d пунктов, это может затруднить использование компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта менее %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -734,21 +701,15 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Выбранный шрифт имеет размер %d пункт, это может затруднить использование "
-"компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта меньшего размера."
-msgstr[1] ""
-"Выбранный шрифт имеет размер %d пункта, это может затруднить использование "
-"компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта меньшего размера."
-msgstr[2] ""
-"Выбранный шрифт имеет размер %d пунктов, это может затруднить использование "
-"компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта меньшего размера."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgstr[0] "Выбранный шрифт имеет размер %d пункт, это может затруднить использование компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта меньшего размера."
+msgstr[1] "Выбранный шрифт имеет размер %d пункта, это может затруднить использование компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта меньшего размера."
+msgstr[2] "Выбранный шрифт имеет размер %d пунктов, это может затруднить использование компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта меньшего размера."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Использовать предыдущий шрифт"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Использовать выбранный шрифт"
@@ -767,12 +728,12 @@ msgstr "filename"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Название открываемой страницы (тема|фон рабочего стола|шрифты|интерфейс)"
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Название открываемой страницы (тема|фон рабочего стола|шрифты|интерфейс)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "страница"
@@ -782,80 +743,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ФОН РАБОЧЕГО СТОЛА...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Указатель по умолчанию"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемый модуль "
-"GTK+ «%s» не установлен."
+msgstr "Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемый модуль GTK+ «%s» не установлен."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Применить _фон"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Применить _шрифт"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Вернуть шрифт"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифты. "
-"Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола и шрифты. Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола. Заметьте, "
-"что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить фон рабочего стола. Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Эта тема подразумевает фон рабочего стола и шрифт."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Параметры текущей темы предлагают установить шрифт. Заметьте, что последние "
-"указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
+msgstr "Параметры текущей темы предлагают установить шрифт. Заметьте, что последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Эта тема подразумевает фон."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Последние указанные параметры шрифтов могут быть отменены."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Эта тема подразумевает шрифт."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
@@ -889,8 +842,7 @@ msgstr "По центру"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Изменения темы курсора войдут в силу только следующего входа в систему."
+msgstr "Изменения темы курсора войдут в силу только следующего входа в систему."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "Colors"
@@ -1189,7 +1141,7 @@ msgstr "Установщик тем"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Пакет тем MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Без фона рабочего стола"
@@ -1222,32 +1174,26 @@ msgstr[2] "пикселов"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Каталог: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nКаталог: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
+#.
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Папка: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nПапка: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
msgid "Image missing"
@@ -1281,9 +1227,7 @@ msgstr "Похоже, «%s» не является правильной темо
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"Похоже, «%s» не является правильной темой. Возможно, нужно установить "
-"дополнительные пакеты обработки тем."
+msgstr "Похоже, «%s» не является правильной темой. Возможно, нужно установить дополнительные пакеты обработки тем."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1329,9 +1273,7 @@ msgstr "Не указан адрес файла темы для установк
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Недостаточно прав, чтобы установить тему в:\n"
-"%s"
+msgstr "Недостаточно прав, чтобы установить тему в:\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
@@ -1355,31 +1297,23 @@ msgstr "Тема уже существует. Заменить её?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Переписать"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Удалить эту тему?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Не удалось удалить тему"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Не удалось установить модуль темы"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Не удалось запустить менеджер установок «mate-settings-daemon».\n"
-"Без менеджера параметров среды MATE некоторые параметры могут не возыметь "
-"эффекта. Либо это проблемы с системой MateComponent, либо иной менеджер параметров "
-"(например, среды KDE) может быть уже запущен и конфликтовать с менеджером "
-"параметров среды MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Не удалось запустить менеджер установок «mate-settings-daemon».\nБез менеджера параметров среды MATE некоторые параметры могут не возыметь эффекта. Либо это проблемы с системой MateComponent, либо иной менеджер параметров (например, среды KDE) может быть уже запущен и конфликтовать с менеджером параметров среды MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1481,8 +1415,7 @@ msgstr "Обработчик"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Вызвать этот обработчик, когда значение, связанное с этим ключом, изменится"
+msgstr "Вызвать этот обработчик, когда значение, связанное с этим ключом, изменится"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
@@ -1490,10 +1423,9 @@ msgstr "Изменить набор"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Набор изменений системы MateConf содержит данные, которые будут направлены "
-"клиенту по применении"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "Набор изменений системы MateConf содержит данные, которые будут направлены клиенту по применении"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1501,10 +1433,9 @@ msgstr "Обработчик данных MateConf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-"Обработчик, который будет вызван после передачи данных от системы MateConf к "
-"виджету"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
+msgstr "Обработчик, который будет вызван после передачи данных от системы MateConf к виджету"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
@@ -1512,10 +1443,9 @@ msgstr "Обработчик данных виджета"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-"Обработчик, который будет вызван после передачи данных от виджета к системе "
-"MateConf"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
+msgstr "Обработчик, который будет вызван после передачи данных от виджета к системе MateConf"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -1539,22 +1469,15 @@ msgstr "Обработчик освобождения данных редакт�
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Обработчик, вызываемый, когда редактор данные объекта редактора свойств "
-"освобождаются"
+msgstr "Обработчик, вызываемый, когда редактор данные объекта редактора свойств освобождаются"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Не удалось найти файл «%s».\n"
-"\n"
-"Убедитесь, что он существует и попробуйте снова, или выберите иную картинку "
-"для фона."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "Не удалось найти файл «%s».\n\nУбедитесь, что он существует и попробуйте снова, или выберите иную картинку для фона."
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
@@ -1563,11 +1486,7 @@ msgid ""
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Неизвестно, как открыть файл «%s».\n"
-"Возможно это ещё неподдерживаемый формат картинки.\n"
-"\n"
-"Выберите иную картинку, пожалуйста"
+msgstr "Неизвестно, как открыть файл «%s».\nВозможно это ещё неподдерживаемый формат картинки.\n\nВыберите иную картинку, пожалуйста"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
@@ -1577,63 +1496,57 @@ msgstr "Выберите изображение."
msgid "_Select"
msgstr "_Выбрать"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Указатель по умолчанию - текущий"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Белый указатель"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Белый указатель - Текущий"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Увеличенный указатель"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Увеличенный указатель - Текущий"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Увеличенный белый указатель - Текущий"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Увеличенный белый указатель"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема GTK"
-"+ «%s» не установлена."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема GTK+ «%s» не установлена."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема "
-"менеджера окон «%s» не установлена."
+msgstr "Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема менеджера окон «%s» не установлена."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема "
-"значков «%s» не установлена."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема значков «%s» не установлена."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Предпочтительные приложения"
@@ -1649,27 +1562,28 @@ msgstr "Запуск предпочтительной визуальной вс�
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Визуальная поддержка"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Ошибка при сохранении конфигурации: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не удалось загрузить главный интерфейс"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Убедитесь, что этот апплет установлен правильно"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Задаёт название страницы для показа (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- приложения по умолчанию"
@@ -1684,9 +1598,8 @@ msgstr "Вспомогательные технологии"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Все вхождения %s будут заменены реальным путем в файловой системе"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1701,78 +1614,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Флаг _выполнения:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Мгновенные сообщения"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Почтовая программа"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Мобильность"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Проигрыватель"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Открыть ссылку в новом _окне"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Открыть ссылку с параметрами _браузера"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "Запускать при вх_оде"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Запустить в т_ерминале"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятор терминала"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовый редактор"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Видеопроигрыватель"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Экран"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Веб-браузер"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "Запускать при вх_оде"
@@ -1785,205 +1702,281 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Banshee"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debian Sensible Browser"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятор терминала Debian"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Веб-браузер Epiphany"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Почтовый клиент Evolution"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Увеличитель MATE без чтения с экрана"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Глаз GNOME"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Экранный увеличитель MATE"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Терминал MATE"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Терминал GNOME"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus с увеличителем экрана"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Почта Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Увеличитель KDE без чтения с экрана"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Чтение с экрана LSR"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Чтение с экрана LSR с увеличителем"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Увеличитель MATE без чтения с экрана"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Экранный увеличитель MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Терминал MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "Файловый менеджер MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "Программа просмотра изображений MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "Текстовый редактор MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Проигрыватель Muine"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca с увеличителем экрана"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Rhythmbox"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "Почта SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Стандартный X-терминал"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Проигрыватель Totem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "LeafPad"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "Включить _панель"
@@ -2074,26 +2067,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Использование: %s ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
-"\n"
-"Эта программа устанавливает профиль RANDR для многомониторных настроек в\n"
-"системный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\n"
-"модулей RANDR из mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ — полный путь к файлу, обычно /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
-"\n"
-"ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ — относительное имя для устанавливаемого файла. Он будет "
-"помещён\n"
-" в системный каталог настроек RANDR, и в результате полный путь,\n"
-" обычно, будет %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
+msgstr "Использование: %s ИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n\nЭта программа устанавливает профиль RANDR для многомониторных настроек в\nсистемный каталог. Получившийся профиль будет использован при запуске\nмодулей RANDR из mate-settings-daemon.\n\nИСХОДНЫЙ_ФАЙЛ — полный путь к файлу, обычно /home/username/.config/monitors.xml\n\nИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ — относительное имя для устанавливаемого файла. Он будет помещён\n в системный каталог настроек RANDR, и в результате полный путь,\n обычно, будет %s/ИМЯ_НАЗНАЧЕНИЯ\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2129,13 +2108,15 @@ msgstr "Эта программа должна запускаться тольк
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "Значение PKEXEC_UID должно выражаться целым числом"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s должен принадлежать вам\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2146,7 +2127,8 @@ msgstr "В %s не должно содержаться компонент кат
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "Значение %s должно быть каталогом\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2160,9 +2142,7 @@ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Для установки многомониторных настроек для всех пользователей требуется "
-"аутентификация"
+msgstr "Для установки многомониторных настроек для всех пользователей требуется аутентификация"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
@@ -2181,7 +2161,7 @@ msgstr "%d Гц"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
+#.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
@@ -2201,9 +2181,7 @@ msgstr "%d x %d"
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Выберите монитор для изменения его параметров; перетащите его для изменения "
-"его положения."
+msgstr "Выберите монитор для изменения его параметров; перетащите его для изменения его положения."
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
@@ -2211,9 +2189,7 @@ msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию мони
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Не удалось получить доступ к системной шине сообщений для изменения "
-"параметров экрана"
+msgstr "Не удалось получить доступ к системной шине сообщений для изменения параметров экрана"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
@@ -2248,92 +2224,85 @@ msgstr "Рабочий стол"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Новая комбинация клавиш..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клавиша ускорителя"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификаторы ускорителя"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код клавиши ускорителя"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Режим ускорителя"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Тип ускорителя."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Выкл."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестное действие>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Пользовательские комбинации клавиш"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Ошибка при сохранении комбинации клавиш"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Клавиша «%s» не может быть задействована, потому что станет невозможным её "
-"использование для обычного ввода.\n"
-"Попробуйте с такими клавишами, как Control, Alt или Shift одновременно."
+msgstr "Клавиша «%s» не может быть задействована, потому что станет невозможным её использование для обычного ввода.\nПопробуйте с такими клавишами, как Control, Alt или Shift одновременно."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Комбинация клавиш «%s» уже используется для\n"
-"«%s»"
+msgstr "Комбинация клавиш «%s» уже используется для\n«%s»"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "После переназначения комбинации клавиш «%s» на «%s» она будет выключена."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Переназначить"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Ошибка при сбросе ускорителя в базе данных конфигурации: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Число пользовательских комбинаций слишком велико"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Команда"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
@@ -2350,9 +2319,7 @@ msgstr "Комбинации клавиш клавиатуры"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Для редактирования комбинации щёлкните по соответствующему ряду и введите "
-"новый ускоритель или нажмите клавишу Backspace для очистки."
+msgstr "Для редактирования комбинации щёлкните по соответствующему ряду и введите новый ускоритель или нажмите клавишу Backspace для очистки."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2362,9 +2329,7 @@ msgstr "Диалог назначения комбинаций клавиш ко
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь "
-"обрабатывается демоном)"
+msgstr "Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь обрабатывается демоном)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2380,9 +2345,7 @@ msgstr "- параметры клавиатуры MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Подавать сигн_ал, когда включаются или выключаются вспомогательные "
-"технологии клавиатуры"
+msgstr "Подавать сигн_ал, когда включаются или выключаются вспомогательные технологии клавиатуры"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2518,11 +2481,9 @@ msgstr "Список выбранных для использования кла
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Блокировать экран через определенное время для предотвращения болезней, "
-"связанных с продолжительным использованием клавиатуры"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Блокировать экран через определенное время для предотвращения болезней, связанных с продолжительным использованием клавиатуры"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
@@ -2573,9 +2534,7 @@ msgstr "Скорость повтора клавиш"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Заменить текущие настройки клавиатурной раскладки\n"
-"настройками по умолчанию"
+msgstr "Заменить текущие настройки клавиатурной раскладки\nнастройками по умолчанию"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
@@ -2614,8 +2573,7 @@ msgstr "_Ускорение:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Разрешать включение и выключ_ение вспомогательных технологий с клавиатуры"
+msgstr "Разрешать включение и выключ_ение вспомогательных технологий с клавиатуры"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
@@ -2877,8 +2835,7 @@ msgstr "_Порог:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Чтобы протестировать двойной щелчок, щёлкните дважды по светящемуся шарику."
+msgstr "Чтобы протестировать двойной щелчок, щёлкните дважды по светящемуся шарику."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
@@ -2889,10 +2846,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "Двух-_пальцевый скроллинг"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Также для выбора типа нажатия можно использовать панель апплета щелчка "
-"выдержкой."
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Также для выбора типа нажатия можно использовать панель апплета щелчка выдержкой."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -3089,8 +3045,7 @@ msgstr "Щелчок по заголовку"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Для перемещения окна нажать и держать эту клавишу, затем захватить окно:"
+msgstr "Для перемещения окна нажать и держать эту клавишу, затем захватить окно:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3128,7 +3083,7 @@ msgstr "Диалог настройки свойств окон"
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Оконный менеджер «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n"
@@ -3162,23 +3117,23 @@ msgstr "Нет"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "ключ не найден [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Скрывать при запуске (полезно для предварительной загрузки оболочки)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Общие задачи"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Центр управления"
@@ -3215,17 +3170,13 @@ msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при вы
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия добавления или "
-"удаления."
+msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия добавления или удаления."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия установки или "
-"удаления."
+msgstr "Указывает, закрывать ли оболочку при выполнении действия установки или удаления."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3236,26 +3187,22 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"Имя задачи, отображаемое в центре управления после разделителя \";\" — имя "
-"связанного файла .desktop для запуска этой задачи."
+msgstr "Имя задачи, отображаемое в центре управления после разделителя \";\" — имя связанного файла .desktop для запуска этой задачи."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Изменить тему;gtk-theme-selector.desktop,Установить предпочтительные "
-"приложения;default-applications.desktop,Добавить принтер;mate-cups-manager."
-"desktop]"
+msgstr "[Изменить тему;gtk-theme-selector.desktop,Установить предпочтительные приложения;default-applications.desktop,Добавить принтер;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, центр управления будет закрыт при активации "
-"\"Общей задачи\"."
+msgstr "Если этот параметр установлен, центр управления будет закрыт при активации \"Общей задачи\"."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -3317,9 +3264,7 @@ msgstr "Программа напоминания о перерыве."
#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
-"Дмитрий Яценко <[email protected]>"
+msgstr "Алексей Сорокин <[email protected]>\nЛеонид Кантер <[email protected]>\nДмитрий Яценко <[email protected]>"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3339,11 +3284,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Монитор печати использует область уведомления для отображения информации."
-"Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, "
-"щелкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты -> "
-"Область уведомления\"."
+msgstr "Монитор печати использует область уведомления для отображения информации.Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, щелкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты -> Область уведомления\"."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3411,48 +3352,48 @@ msgstr "Создавать ли миниатюры для шрифтов TrueTyp
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Создавать ли миниатюры для шрифтов Type1"
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Лицензия:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Не удалось установить шрифт"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "использование: %s файл_шрифта\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "_Установить шрифт"
@@ -3664,4 +3605,3 @@ msgstr "<b>Открыть %s</b>"
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Удалить из системных элементов"
-
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7d981c0f..3faaf668 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,21 +1,24 @@
-# Turkish translation of mate-control-center.
-# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001.
-# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2008, 2009.
+# Fatih Demir <[email protected]>, 2000.
+# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 07:20+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 00:44+0000\n"
+"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@@ -33,211 +36,77 @@ msgstr "Daha fazla tema URL'si"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"Bunu mevcut konum adınıza ayarlayın. Bu uygun ağ vekil yapılandırmasını "
-"belirlemek için kullanılır."
+msgstr "Bunu mevcut konum adınıza ayarlayın. Bu uygun ağ vekil yapılandırmasını belirlemek için kullanılır."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"Daha fazla masaüstü arka planı almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ "
-"gösterilmez."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "Daha fazla masaüstü arka planı almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ gösterilmez."
#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"Daha fazla masaüstü teması almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ olarak "
-"görünmez."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "Daha fazla masaüstü teması almak için URL. Eğer boş bir dizgi ise bağ olarak görünmez."
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Resim/etiket kenarlığı"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Uyarı penceresindeki resmin ve etiketin çevresindeki kenarlığın genişliği"
+msgstr "Uyarı penceresindeki resmin ve etiketin çevresindeki kenarlığın genişliği"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Uyarı Türü"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "Uyarının türü"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Uyarı Düğmeleri"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Sol baş parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Sol baş parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Sol işaret parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Sol işaret parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Sol orta parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Sol orta parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Sol yüzük parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Sol yüzük parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Sol serçe parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Sol serçe parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Sağ baş parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Sağ başparmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Sağ işaret parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Sağ işaret parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Sağ orta parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Sağ orta parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Sağ yüzük parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Sağ yüzük parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Sağ serçe parmağınızı %s üzerine koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Sağ serçe parmağınızı %s üzerinden geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Parmağınızı okuyucuya tekrar koyun"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Parmağınızı okuyucudan tekrar geçirin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Kaydırma çok kısaydı, tekrar deneyin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Parmağınız ortalanmış değildi, parmağınızı tekrar geçirmeyi deneyin"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Parmağınızı kaldırın ve tekrar geçirmeyi deneyin"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
msgid "Select Image"
msgstr "Resim Seç"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
msgid "No Image"
msgstr "Resim Yok"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:742
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"Adres defteri bilgileri alınmaya çalışılırken bir hata oluştu\n"
-"Evolution Veri Sunucusu bu protokolü işleyemiyor"
+msgstr "Adres defteri bilgileri alınmaya çalışılırken bir hata oluştu\nEvolution Veri Sunucusu bu protokolü işleyemiyor"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Adres defteri açılamadı"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
@@ -311,173 +180,173 @@ msgstr "_Parmak İzi Girişini Etkinleştir..."
msgid "Full Name"
msgstr "Tam İsim"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
msgid "Hom_e:"
msgstr "_Ev:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
msgid "IC_Q:"
msgstr "IC_Q:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Anında Mesajlaşma"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
msgid "Job"
msgstr "İş"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "M_SN:"
msgstr "M_SN:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "P.O. _box:"
msgstr "Posta _kutusu:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
msgid "P._O. box:"
msgstr "P_osta kutusu:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
msgid "Personal Info"
msgstr "Kişisel Bilgi"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
msgid "Select your photo"
msgstr "Fotoğrafınızı seçin"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "Eyalet/_Mahalle:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
msgid "User name:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
msgid "Web _log:"
msgstr "Web _günlüğü:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
msgid "Wor_k:"
msgstr "_İş:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
msgid "Work"
msgstr "İş"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
msgid "Work _fax:"
msgstr "İş _faks:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "_Posta kodu:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr "ZIP/_Posta kodu:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
msgid "_Department:"
msgstr "_Bölüm:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "_GroupWise:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
msgid "_Home page:"
msgstr "_Başlangıç sayfası:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Home:"
msgstr "_İş:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Manager:"
msgstr "_Yönetici:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_Mobile:"
msgstr "_Mobil:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Profession:"
msgstr "Uzmanlık a_lanı:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Eyalet/Mahalle:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
msgid "_Title:"
msgstr "Ü_nvan:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
msgid "_Work:"
msgstr "_İş:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
msgid "_Yahoo:"
msgstr "_Yahoo:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Posta kodu:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "_ZIP/Posta kodu:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Kişisel bilgilerinizi ayarlayın"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+msgstr "Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Aygıt zaten kullanımda."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "Dahili hata oluştu"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Parmak İzlerini Sil"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
+msgstr "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
msgid "Done!"
msgstr "Tamamlandı!"
@@ -485,8 +354,8 @@ msgstr "Tamamlandı!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
@@ -494,42 +363,41 @@ msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini '%"
-"s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
+msgstr "Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini '%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Parmağınızı okuyucu üzerinden geçirin"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Parmağınızı okuyucuya koyun"
@@ -585,9 +453,7 @@ msgstr "Parmak seç"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak "
-"giriş yapabilirsiniz."
+msgstr "Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak giriş yapabilirsiniz."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -610,88 +476,89 @@ msgstr "Kimlik doğrulandı!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Parolanız daha önce kimlik doğrulaması yaptığınız için değiştirildi! Lütfen "
-"tekrar kimlik doğrulaması yapın."
+msgstr "Parolanız daha önce kimlik doğrulaması yaptığınız için değiştirildi! Lütfen tekrar kimlik doğrulaması yapın."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Bu parol yanlış."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parolanız değişti."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Sistem hatası: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "Parola çok kısa."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "Parola çok basit."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Yeni parola zaten yakın geçmişte kullanıldı. "
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s çalıştırılamadı: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Araç çalıştırılamadı"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Sistem hatası oluştu"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "Parola kontrol ediliyor..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Parolayı değiştirmek için <b>Parola değiştir</b>'in üzerine tıklayın."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Lütfen parolanızı <b>Yeni parola</b> alanına yazın."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Lütfen parolanızı <b>Yeni parolanızı tekrar yazın</b> alanına tekrar yazın."
+msgstr "Lütfen parolanızı <b>Yeni parolanızı tekrar yazın</b> alanına tekrar yazın."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "İki parola aynı değil."
@@ -713,15 +580,9 @@ msgstr "Mevcut p_arola:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Parolanızı değiştirmek için, mevcut parolanızı aşağıdaki alana yazın ve "
-"<b>Kimlik Doğrula</b>'ya tıklayın.\n"
-"Kimliğinizi doğruladıktan sonra, yeni parolanızı girin, onay için tekrar "
-"girin ve <b>Parola değiştir</b>'e tıklayın."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Parolanızı değiştirmek için, mevcut parolanızı aşağıdaki alana yazın ve <b>Kimlik Doğrula</b>'ya tıklayın.\nKimliğinizi doğruladıktan sonra, yeni parolanızı girin, onay için tekrar girin ve <b>Parola değiştir</b>'e tıklayın."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
@@ -752,9 +613,7 @@ msgstr "Yardımcı Teknoloji Tercihleri"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
-"Yardımcı teknolojilerin etkinleştirilmesindeki değişiklikler bir dahaki "
-"girişinize kadar etkin olmayacak."
+msgstr "Yardımcı teknolojilerin etkinleştirilmesindeki değişiklikler bir dahaki girişinize kadar etkin olmayacak."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Close and _Log Out"
@@ -798,9 +657,7 @@ msgstr "_Tercih Edilen Uygulamalar"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Giriş yaptığınızda hangi erişilebilirlik özelliklerinin etkinleştirileceğini "
-"seçin"
+msgstr "Giriş yaptığınızda hangi erişilebilirlik özelliklerinin etkinleştirileceğini seçin"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
@@ -810,11 +667,11 @@ msgstr "Duvar Kağıdı Ekle"
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
msgid "Font may be too large"
msgstr "Yazıtipi çok büyük olabilir"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -824,12 +681,9 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili "
-"kullanmanızı zorlaştırabilir. %d büyüklüğünden daha küçük bir boyut "
-"seçmenizi tavsiye ediyoruz."
+msgstr[0] "Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili kullanmanızı zorlaştırabilir. %d büyüklüğünden daha küçük bir boyut seçmenizi tavsiye ediyoruz."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -839,123 +693,112 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili "
-"kullanmanızı zorlaştırabilir. Daha küçük boyutta yazıtipi seçmenizi tavsiye "
-"ediyoruz."
+msgstr[0] "Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili kullanmanızı zorlaştırabilir. Daha küçük boyutta yazıtipi seçmenizi tavsiye ediyoruz."
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
msgid "Use previous font"
msgstr "Önceki yazıtipini kullan"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
msgid "Use selected font"
msgstr "Seçili yazıtipini kullan"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Kullanıcı arayüz dosyası yüklenemedi: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Yüklemek için bir temanın dosya ismini belirtin"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
msgid "filename"
msgstr "dosya ismi"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"(theme|background|fonts|interface) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
-
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:540
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "(theme|background|fonts|interface) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
msgid "page"
msgstr "sayfa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[DUVAR KAĞIDI...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Öntanımlı Belirteç"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
msgid "Install"
msgstr "Kur"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"But tema istenildiği gibi görünmeyebilir çünkü gerekli GTK+ tema aygıtı '%s' "
-"yüklü değil."
+msgstr "But tema istenildiği gibi görünmeyebilir çünkü gerekli GTK+ tema aygıtı '%s' yüklü değil."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
msgid "Apply Background"
msgstr "Arkaplanı Uygula"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
msgid "Apply Font"
msgstr "Yazıtipini Uygula"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
msgid "Revert Font"
msgstr "Yazıtipini Geri Çevir"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca son "
-"uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevirilebilir."
+msgstr "Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevirilebilir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi "
-"tavsiyesi geri alınabilir."
+msgstr "Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geri alınabilir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Bu tema bir arkaplan ve yazıtipi öneriyor."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Mevcut tema bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca, sonra uygulanan yazıtipi "
-"tavsiyesi geriye çevirilebilir."
+msgstr "Mevcut tema bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca, sonra uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevirilebilir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Bu tema bir arkaplan öneriyor."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Bu tema bir yazıtipi öneriyor."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
@@ -984,8 +827,8 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "Ö_zelleştir..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Centered"
-msgstr "Ortalanmış"
+msgid "Center"
+msgstr "Ortala"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
@@ -1012,287 +855,259 @@ msgid "Des_ktop font:"
msgstr "_Masaüstü yazıtipi:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fill screen"
-msgstr "Ekranları doldur"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Yazıtipi Tarama Ayrıntıları"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Daha fazla arkaplanı çevirim içi alın"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
msgid "Get more themes online"
msgstr "Daha fazla temayı çevirim içi alın"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Griölçek"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Hinting"
msgstr "Düzeltme"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Yatay geçiş"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Icons only"
msgstr "Sadece simge"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "Arayüz"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "Menüler ve Araç Çubukları"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "N_one"
msgstr "_Hiçbiri"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Bir renk belirtmek için pencere aç"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Pointer"
msgstr "Belirteç"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "R_esolution:"
msgstr "_Çözünürlük:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Rendering"
msgstr "Tarama"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Temayı Farklı Kaydet..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı Kaydet..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Save _background image"
msgstr "_Arkaplan resmini kaydet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
-msgstr "Ölçekli"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Menülerde _simge göster"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçekle"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Smoothing"
msgstr "Yumuşatma"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Solid color"
msgstr "Düz renk"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "Yay"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "Esnet"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "Alt _piksel (LCD ekranlar)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Alt _piksel yumuşatma (LCD ekranlar)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Alt Piksel Sırası"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Text below items"
msgstr "Metin öğelerin altında"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Text beside items"
msgstr "Metin öğelerin yanında"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Text only"
msgstr "Sadece metin"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "Mevcut kontroller teması renk şemasını desteklemiyor."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Tiled"
-msgstr "Döşenmiş"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr "Karo"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Dik geçiş"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Window Border"
msgstr "Pencere Kenarı"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Odaklama"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "_Application font:"
msgstr "_Uygulama yazıtipi:"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "_Description:"
msgstr "_Açıklama:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "_Document font:"
msgstr "_Belge yazıtipi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Düzenlenebilir menü kısayol tuşları"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "_Sabit genişlikli yazıtipi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "_Full"
msgstr "_Tam"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Input boxes:"
msgstr "_Giriş kutuları:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "_Kur..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Medium"
msgstr "_Orta"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Siyah-beyaz"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "İ_sim:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Selected items:"
msgstr "_Seçili öğeler:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Size:"
msgstr "_Boyut:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Slight"
msgstr "_Hafif"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Baloncuklar:"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Window title font:"
msgstr "_Pencere başlık yazıtipi:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Windows:"
msgstr "_Pencereler:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "dots per inch"
msgstr "inç başına nokta"
@@ -1316,24 +1131,30 @@ msgstr "Tema Yükleyici"
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Mate Tema Paketi"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
msgid "Slide Show"
msgstr "Slayt Gösterisi"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:260
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
msgid "multiple sizes"
msgstr "birden fazla boyut"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:273
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s çarpı %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
@@ -1341,17 +1162,30 @@ msgstr[0] "piksel"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:279
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKlasör: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Klasör: %s"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKlasör: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "Resim eksik"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
@@ -1381,9 +1215,7 @@ msgstr "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor. O derlemeniz gereken bir tema aracı "
-"olabilir."
+msgstr "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor. O derlemeniz gereken bir tema aracı olabilir."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1397,9 +1229,7 @@ msgstr "Tema \"%s\" başarıyla kuruldu."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
-"Temayı şimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayı mı tutmak "
-"istersiniz?"
+msgstr "Temayı şimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayı mı tutmak istersiniz?"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
@@ -1422,24 +1252,22 @@ msgstr "Geçici dizin yaratılma başarısız oldu"
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Yeni temalar başarıyla kuruldu."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Yüklemek için bir tema dosyası belirtilmedi"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Temayı aşağıdaki konuma kurmak için yetersiz izin:\n"
-"%s"
+msgstr "Temayı aşağıdaki konuma kurmak için yetersiz izin:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
msgid "Select Theme"
msgstr "Tema Seç"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
msgid "Theme Packages"
msgstr "Tema Paketleri"
@@ -1453,34 +1281,27 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misinz?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_zerine Yaz"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Bu temayı silmek ister misiniz?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Tema silinemiyor"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Tema aygıtı kurulamadı"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"'mate-settings-daemon' ayarlar yöneticisi başlatılamadı.\n"
-"MATE ayarlar yöneticisi çalışmadığında, bazı ayarlar kaydedilemez. Bu durum "
-"DBus, ya da MATE harici (örneğin KDE) ayar sisteminin etkin olduğunu ve "
-"MATE ayar yöneticisiyle çakıştığını gösterebilir."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "'mate-settings-daemon' ayarlar yöneticisi başlatılamadı.\nMATE ayarlar yöneticisi çalışmadığında, bazı ayarlar kaydedilemez. Bu durum DBus, ya da MATE harici (örneğin KDE) ayar sisteminin etkin olduğunu ve MATE ayar yöneticisiyle çakıştığını gösterebilir."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1503,7 +1324,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' kopyalanıyor"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
@@ -1555,16 +1376,16 @@ msgstr "Toplam URI"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Toplam URI sayısı"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Onun üzerine yazmak ister misinz?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Ü_zerine Yaz"
@@ -1590,10 +1411,9 @@ msgstr "Değiştirme takımı"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"MateConf değiştirme takımı mateconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek "
-"verileri içerir"
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
+"on apply"
+msgstr "MateConf değiştirme takımı mateconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek verileri içerir"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
@@ -1601,7 +1421,8 @@ msgstr "Parça geriçağırımına dönüşüm"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
+"widget"
msgstr "Veri MateConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
@@ -1610,7 +1431,8 @@ msgstr "Parçadan dönüşüm geriçağırımı"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
+"widget"
msgstr "Veri parçadan MateConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
@@ -1635,100 +1457,84 @@ msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı"
#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım"
+msgstr "Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"'%s' dosyası bulunamadı.\n"
-"\n"
-"Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı bir "
-"arkaplan resmi kullanın."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr "'%s' dosyası bulunamadı.\n\nLütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı bir arkaplan resmi kullanın."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s' dosyası açılamıyor.\n"
-"Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n"
-"\n"
-"Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin."
+msgstr "'%s' dosyası açılamıyor.\nBu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n\nLütfen bunun yerine başka bir resim seçin."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
msgid "Please select an image."
msgstr "Lütfen bir resim seçin."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Öntanımlı Belirteç - Şimdiki"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Beyaz Belirteç"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Beyaz Belirteç - Şimdiki"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Büyük Belirteç"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Büyük Belirteç - Şimdiki"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Büyük Beyaz Belirteç - Şimdiki"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Büyük Beyaz Belirteç"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli GTK+ teması '%s' kurulu "
-"değil."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli GTK+ teması '%s' kurulu değil."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması '%s' "
-"kurulu değil."
+msgstr "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması '%s' kurulu değil."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli simge teması '%s' kurulu "
-"değil."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli simge teması '%s' kurulu değil."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Tercih Edilen Uygulamalar"
@@ -1744,33 +1550,33 @@ msgstr "Tercih edilen görsel yardımcı teknolojiyi başlat"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Görsel Yardım"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Yapılandırma kaydedilirken hata: %s"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ana arayüz yüklenemedi"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Lütfen bu uygulamacığın doğru yüklendiğinden emin olun"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
+msgstr "(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATE Öntanımlı Uygulamaları"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
@@ -1780,9 +1586,8 @@ msgstr "Erişilebilirlik"
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Tüm %s belirimleri asıl bağ ile değiştirilecek"
-#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
+#.
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
msgid "C_ommand:"
@@ -1797,78 +1602,82 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "Ç_alıştırma imi:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosya Tarayıcı"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim Görüntüleyici"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Anında Mesajlaşma"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Posta Okuyucu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Mobility"
msgstr "Taşınabilirlik"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Çoklu Ortam"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Çoklu Ortam Oynatıcı"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "Bağı yeni _sekmede aç"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link in new _window"
msgstr "Bağı yeni _pencerede aç"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "Bağı ö_ntanımlı web tarayıcısı ile aç"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Run at st_art"
msgstr "_Başlangıçta çalıştır"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "_Uçbirimde çalıştır"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Uçbirim Emülatörü"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Düzenleyici"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Video Player"
msgstr "Video Oynatıcı"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Görsel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Tarayıcı"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
msgid "_Run at start"
msgstr "_Başlangıçta çalıştır"
@@ -1881,230 +1690,306 @@ msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Banshee Müzik Çalar"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "DeaDBeeF"
+msgstr "DeaDBeeF"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debian Duyarlı Tarayıcı"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debian Uçbirim Uygulaması"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Web Tarayıcısı"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution E-posta Okuyucu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Ekran Okuyucu olmadan MATE Büyüteci"
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "GNOME'un Gözü"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "MATE Ekran Klavyesi"
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE Uçbirim"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gedit"
+msgstr "Gedit"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Gnopernicus"
msgstr "Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Büyüteçli Gnopernicus"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Google Chrome"
+msgstr "Google Chrome"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
msgid "Iceape Mail"
msgstr "Iceape Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "Ekran Okuyucu olmadan KDE Büyüteci"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linux Ekran Okuyucu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Büyüteçli Linux Ekran Okuyucu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Listen"
msgstr "Listen"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Ekran Okuyucu olmadan MATE Büyüteci"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "MATE Ekran Klavyesi"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE Uçbirim"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "MATE file manager"
+msgstr "MATE dosya tarayıcısı"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "MATE image viewer"
+msgstr "MATE görüntü göstericisi"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "MATE text editor"
+msgstr "MATE metin düzenleyicisi"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "MComix"
+msgstr "MComix"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Muine Müzik Çalar"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Büyüteçli Orca"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Müzik Çalar"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "Sakura"
+msgstr "Sakura"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "SeaMonkey Mail"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Standart X Uçbirimi"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
+msgid "Terminal"
+msgstr "Uçbirim"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Film Oynatıcı"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Görüntü Tercihleri"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "Ekranları yerlerini belirlemek için taşıyın"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
+msgid "leafpad"
+msgstr "leafpad"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Include _panel"
msgstr "_Paneli dahil et"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
+msgstr "Varsayılan Olarak Tanımla"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Ekran Tercihleri"
+
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2129,79 +2014,188 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "_Tazeleme hızı:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Baş Aşağı"
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "Tüm ekranlarda ay_nı görüntü"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "_Ekranları Tespit Et"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Baş Aşağı"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "E_kranları yansıt"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "Ekranları _tespit et"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:"
msgstr "Çö_zünürlük:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "_Ekranları panelde göster"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "Ekranları _panelde göster"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ekran çözünürlüğünü değiştir"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Ekranların konum ve çözünürlüklerini değiştir"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Görünüm"
+msgid "Monitors"
+msgstr "Ekranlar"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr "Kullanım: %s KAYNAK_DOSYA HEDEF_İSİM\n\nBu program sistemi kapsayan bir konuma çoklu ekran kurulumu\niçin bir RANDR profili kurar. Bu profil RANDR eklentisi\nmate-settings-daemon içinde çalıştırıldığında kullanılacaktır.\n\nKAYNAK_DOSYA - tam yol adı, genellikle /home/username/.config/monitors.xml\n\nHEDEF_İSİM - kurulu dosya için göreli isim. Bu, sonucun tipik olarak\n %s/HEDEF_İSİM olacağı şekilde, RANDR yapılandırmaları\n için sistemi kapsayan dizine konacaktır\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Bu program sadece root tarafından kullanılabilir"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "Kaynak dosya ismi mutlak olmalıdır"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "%s açılamadı: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "%s için bilgi alınamadı: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s normal bir dosya olmalıdır\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "Bu program sadece pkexec(1) vasıtasıyla çalıştırılmalıdır"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "PKEXEC_UID değeri tam sayı olarak ayarlanmalıdır"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "%s unsurunun sahibi siz olmalısınız\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s hiçbir klasör bileşeni içermemelidir\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s bir klasör olmalı\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s/%s açılamadı: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "Çoklu ekran ayarlarını tüm kullanıcılar için kurmak kimlik doğrulaması gerektirir"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "Çoklu ekran ayarlarını tüm sistem kapsamı için kur"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Baş Aşağı"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ekranları Yansıt"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Ekran: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Ekranları Yansıt"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "Özelliklerini değiştirmek için bir ekran seçin, konumunu düzenlemek için kaydırın."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veriyolu alınamadı"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilmiştir"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "Bu yapılandırma birisi giriş yaptığında kullanılacaktır."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "Ekranlar için varsayılan yapılandırma atanamadı"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
@@ -2210,7 +2204,7 @@ msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
@@ -2218,94 +2212,85 @@ msgstr "Masaüstü"
msgid "New shortcut..."
msgstr "Yeni kısayol..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Hızlandırma tuşu"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Hızlandırma düzenleyicileri"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Hızlandırma tuşkodu"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Hızlandırma Kipi"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Hızlandırıcı türü."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Özel Kısayollar"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Kısayol tuşu \"%s\" kullanılamıyor çünkü kullanımı halinde bu tuş "
-"kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n"
-"Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
+msgstr "Kısayol tuşu \"%s\" kullanılamıyor çünkü kullanımı halinde bu tuş kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\nLütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n"
-"\"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu "
-"etkinsizleştirilecek."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu etkinsizleştirilecek."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
msgid "_Reassign"
msgstr "_Tekrar ata"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "Hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanından silerken hata oluştu: %s"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Çok fazla özel kısayol"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
@@ -2322,9 +2307,7 @@ msgstr "Klavye Kısayolları"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Bir kısayol tuşunu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve yeni bir tuş "
-"kombinasyonu tuşlayın, ya da temizlemek için Backspace tuşuna basın."
+msgstr "Bir kısayol tuşunu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve yeni bir tuş kombinasyonu tuşlayın, ya da temizlemek için Backspace tuşuna basın."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2334,9 +2317,7 @@ msgstr "Komutlara kısayol ata"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Sadece ayarları uygula ve çık (uyumluluk için; artık servis tarafından "
-"yapılır)"
+msgstr "Sadece ayarları uygula ve çık (uyumluluk için; artık servis tarafından yapılır)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -2379,7 +2360,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Tuş _kabul edilmediğinde biple"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Sıçrama Tuşları"
@@ -2392,8 +2373,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Tüm _ekranı flaşla"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -2406,12 +2387,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Uyarı sesleri için _görsel geri beslemeleri göster"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr "Yavaş Tuşlar"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Yapışkan Tuşlar"
@@ -2419,180 +2400,223 @@ msgstr "Yapışkan Tuşlar"
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Sesler için görsel ipuçları"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Hızlanma:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "_Molaların ertelenmesine izin ver"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr "Ses _Geri Beslemesi..."
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Molaların ertelenmesine izin verilip verilmediğini kontrol eder"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "_Metin alanlarında imlecin yanıp sönmesi"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "İmleç yanıp sönme hızı"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
msgid "D_elay:"
msgstr "_Gecikme:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "Eğer iki tuşa _birlikte basılırsa yapışkan tuşları etkisizleştir"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Yazmaya izin verilmediğinde molanın süresi"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Molaya zorlanmadan önceki süre"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Tuş _basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klavye Tercihleri"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Klavye _modeli:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "Düzen _Seçenekleri..."
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Layouts"
msgstr "Düzenler"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "Kullanım için seçilen klavye düzenleri listesi"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Sürekli klavye kullanmaktan doğan rahatsızlıkları engellemek için ekranı "
-"belirli bir süre kilitle"
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Sürekli klavye kullanmaktan doğan rahatsızlıkları engellemek için ekranı belirli bir süre kilitle"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Fare Tuşları"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Aşağı taşı"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Y_ukarı taşı"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "Seçilen klavye düzenini listede aşağıya taşı"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "Seçilen klavye düzenini listede yukarıya taşı"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "Yeni pencereler faal pencerenin düzenini k_ullanır"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "Seçilen klavye düzeninin diyagramını yazdır"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "Seçilen klavye düzenini listeden kaldır"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Tekrarlama Tuşları"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Terkrar tuş hızı"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr "Güncel klavye düzeninin yerine varsayılan ayarları\ngetir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "S_peed:"
msgstr "_Hız:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Her pencere için düzeni _ayır"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "Listeye ilâve edilecek klavye düzenini seç"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "Short"
msgstr "Kısa"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Typing Break"
msgstr "Yazım Molası"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Klavye düzeni seçeneklerini görüntüle ve düzenle"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Hızlanma:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"_Erişilebilirlik özellikleri klavye kısayolları ile açılabilir ya da "
-"kapatılabilir"
+msgstr "_Erişilebilirlik özellikleri klavye kısayolları ile açılabilir ya da kapatılabilir"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Mola aralıkları sonlanması:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Delay:"
msgstr "_Gecikme:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Hızlı çoklu tuş basmalarını yoksay"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Yazım molasını mecbur kılmak için ekranı kilitle"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Sadece uzun tuş basımlarını kabul et"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Seçenekler..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "_Belirteç klavye ile kontrol edilebilir"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Seçili düzenler:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "Her pencere için ayr_ı düzen"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Göster..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Ardarda tuş basımlarını varmış gibi yap"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hız:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Ayarları kontrol etmek için deneyin:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "_Çalışma aralıkları sonlanması:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
@@ -2644,13 +2668,7 @@ msgstr "Klavye Düzen Seçenekleri"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
@@ -2662,6 +2680,11 @@ msgstr "Üreticiler"
msgid "Models"
msgstr "Modeller"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
@@ -2701,11 +2724,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
msgstr "Kapalı"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
msgstr "(general|accesibility) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE Fare Tercihleri"
@@ -2726,101 +2749,94 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "_Taşıma tıklaması:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "Yazarken _touchpad'ı (dokunma alanı) devre dışı bırak"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle Bırak"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Dwell Click"
msgstr "Durağan Tıklama"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "_Yatay kaydırmayı etkinleştir"
-
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "Touchpad ile fare tıklamalarını etkinleştir"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Touchpad (dokunma alanı) ile _fare tıklamalarını etkinleştir"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "_Yatay kaydırmayı etkinleştir"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Locate Pointer"
msgstr "Belirteç Konumlandır"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "Fare Yönelimi"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Fare Tercihleri"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Belirteç Hızı"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
msgid "Scrolling"
msgstr "Kaydırma"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "İ_kinci tıklama:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Show click type _window"
msgstr "Tılama türü _penceresini göster"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "İkinci Tıklama Sayılması"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Eşik:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Çift tıklama ayarlarınızı sınamak için, ampülün üzerine çift tıklamayı "
-"deneyin."
+msgstr "Çift tıklama ayarlarınızı sınamak için, ampülün üzerine çift tıklamayı deneyin."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "İki _parmak kaydırma"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Tıklama türünü seçmek için aynı zamanda Durağan Tıklama panel uygulamacığını "
-"kullanabilirsiniz."
-
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Hızlanma:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "Yazma esnasında _touchpad'i kapat"
+msgid ""
+"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "Tıklama türünü seçmek için aynı zamanda Durağan Tıklama panel uygulamacığını kullanabilirsiniz."
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "_Disabled"
@@ -2870,12 +2886,12 @@ msgstr "Fare"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Fare tercihlerini yapın"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
msgid "New Location..."
msgstr "Yeni Konum..."
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
msgid "Location already exists"
msgstr "Konum zaten mevcut"
@@ -2991,24 +3007,19 @@ msgstr "_Tüm protokoller için aynı vekili kullan"
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Pencere yöneticiniz için tercihler uygulaması çalıştırılamıyor"
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "_Kontrol"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
msgid "H_yper"
msgstr "_Hiper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_Süper (ya da \"Windows logosu\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -3022,8 +3033,7 @@ msgstr "Başlık Çubuğu Eylemi"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:"
+msgstr "Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Window Preferences"
@@ -3061,7 +3071,7 @@ msgstr "Pencere özelliklerinizi ayarlayın"
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Pencere yöneticisi \"%s\" bir yapılandırma aygıtına kayıtlı değil\n"
@@ -3095,23 +3105,23 @@ msgstr "Hiçbiri"
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "anahtar bulunamadı [%s]\n"
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:149
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Başlangıçta gizle (kabuğu önyükleme için yararlı)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:189
msgid "Common Tasks"
msgstr "Sık Kullanılan Görevler"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrol Merkezi"
@@ -3148,17 +3158,13 @@ msgstr "Başlatma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını beli
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını "
-"belirtir."
+msgstr "Ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
-"Güncelleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını "
-"belirtir."
+msgstr "Güncelleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir."
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -3169,99 +3175,102 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
-"control-center'da gösterilecek görev ismini takip eden \";\" ayıracından "
-"sonra başlatmak için bu görevle ilişkili .desktop dosyasının dosya ismi."
+msgstr "control-center'da gösterilecek görev ismini takip eden \";\" ayıracından sonra başlatmak için bu görevle ilişkili .desktop dosyasının dosya ismi."
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
+#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
+#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
+#. separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Tema Değiştir;gtk-theme-selector.desktop,Tercih Edilen Uygulamaları Ata;"
-"default-applications.desktop,Yazıcı Ekle;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Tema Değiştir;gtk-theme-selector.desktop,Tercih Edilen Uygulamaları Ata;default-applications.desktop,Yazıcı Ekle;mate-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, control-center bir \"Sık Kullanılan Görev\" "
-"etkinleştirildiğinde kapatılacak."
+msgstr "Eğer seçiliyse, control-center bir \"Sık Kullanılan Görev\" etkinleştirildiğinde kapatılacak."
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "MATE yapılandırma aracı"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Molayı Ertele"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
msgid "Take a break!"
msgstr "Mola verin!"
-#: ../typing-break/drwright.c:120
+#: ../typing-break/drwright.c:136
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Mola ver"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "Şimdi mola ver (gelecek %dd sonra)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "Şimdi mola ver (gelecek bir dakikadan az bir süre sonra)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı"
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:614
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: %s"
+msgstr "Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Richard Hult <[email protected]> tarafından yazıldı"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:632
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Görsel güzellikler, Anders Carlsson tarafından eklendi"
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Bilgisayar molası hatırlatıcısı."
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>"
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Uyarı alanının mevcut olup olmadığını kontrol etme"
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Yazım Gözetleyicisi"
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Yazım gözetleyicisi bilgileri göstermek için uyarı alanını kullanır. "
-"Panelinizde uyarı alanı yok gibi görülüyor. Panele sağ tıklayıp 'Panele "
-"ekle', 'Uyarı alanı' ve 'Ekle'yi tıklayarak alanı ekleyebilirsiniz."
+msgstr "Yazım gözetleyicisi bilgileri göstermek için uyarı alanını kullanır. Panelinizde uyarı alanı yok gibi görülüyor. Panele sağ tıklayıp 'Panele ekle', 'Uyarı alanı' ve 'Ekle'yi tıklayarak alanı ekleyebilirsiniz."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3282,8 +3291,7 @@ msgstr "Eğer doğru'ya ayarlı ise, Type1 yazıtipleri örneklendirilecek."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Bu anahtarı OpenType yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın."
+msgstr "Bu anahtarı OpenType yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
@@ -3292,8 +3300,7 @@ msgstr "Bu anahtarı PCF yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayı
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Bu anahtarı TrueType yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın."
+msgstr "Bu anahtarı TrueType yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın."
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
@@ -3331,53 +3338,48 @@ msgstr "TrueType yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği"
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Type1 yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği"
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-"Muş sefahat pasajı önündeki borçlu yorgun bir ağızla cevapladı. 0123456789"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Kurulum Başarısız"
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "kullanım: %s yazıtipi-dosyası\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Yazıtipi _Yükle"
@@ -3423,7 +3425,7 @@ msgstr "Filtreniz \"%s\" hiçbir öğe ile eşleşmedi."
msgid "No matches found."
msgstr "Hiçbir eşleşme bulunamadı."
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
@@ -3445,11 +3447,11 @@ msgstr "Yükselt"
msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkart"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
@@ -3461,27 +3463,32 @@ msgstr "Başlangıç Programlarından Çıkart"
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Başlangıç Programlarına Ekle"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Yeni Çizelge"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
msgid "New Document"
msgstr "Yeni Belge"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
msgid "Network Servers"
msgstr "Ağ Sunucuları"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
msgid "Search"
msgstr "Arama"
@@ -3492,72 +3499,82 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Aç</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden Adlandır..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
msgid "Send To..."
msgstr "Gönder..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöpe Taşı"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Kalıcı olarak \"%s\" öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o tamamen kaybolacak."
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile Aç"
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Öntanımlı Uygulama ile Aç"
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Son kullanılanlar menüsünden kaldır"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "Tüm son kullanılanları temizle"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Bugün %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Dün %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"