summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/oc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/oc')
-rw-r--r--help/oc/oc.po68
1 files changed, 60 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
index 205caf86..392d66e9 100644
--- a/help/oc/oc.po
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -97,6 +97,13 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste "
+"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License "
+"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation "
+"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de"
+" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent"
+" aqueste <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ligam</ulink> o dins lo "
+"fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present manual."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -106,6 +113,11 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Aqueste manual fa part de la colleccion de manuals de MATE distribuits jols "
+"tèrmes de la licéncia de documentacion liura GNU. Se volètz distribuir "
+"aqueste document a despart de la colleccion, o podètz far en ajustant un "
+"exemplar de la licéncia al manual, coma indicat a la seccion 6 de la "
+"licéncia."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -116,6 +128,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"La màger part dels noms utilizats per las entrepresas per distinguir lors "
+"produches e servicis son de marcas depausadas. Quand aqueles noms apareisson"
+" dins la documentacion MATE e que los membres del projècte de Documentacion "
+"MATE son informats de l’existéncia d’aquelas marcas depausadas, siá aqueles "
+"noms entièrs, siá lor primièra letra es en majuscula."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -132,6 +149,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"LO DOCUMENT ES PROVESIT « TAL COMA ES » SENS CAP DE GARANTIDA DE QUIN TIPE "
+"QUE SIÁ, EXPLICITA O IMPLICADA, AQUÒ INCLUTZ, SENS CAP DE LIMIT, LAS "
+"GARANTIDAS QUE LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA NON AJA PAS CAP DE "
+"DEFAUT, QUE SIÁ COMERCIABLE, QUE SIÁ ADAPTAT PER UN USATGE PARTICULAR O QUE "
+"ENFRANGA PAS LA LEI. TOT LO RISC RESPÈCTE A LA QUALITAT, L’EXACTITUD O LAS "
+"QUALITATS TECNICAS DEL DOCUMENT O DE SAS VERSIONS MODIFICADAS ES VÒSTRE. SE "
+"PER CAS LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA S’AVERÈSSE DEFECTUÓS AL "
+"RESPÈCTE DE QUIN ASPÈCTE QUE SIÁ, VOSAUTRES (NON PAS LO REDACTOR INICIAL, "
+"L’AUTOR O QUIN CONTRIBUIDOR QUE SIÁ) ASSUMISSÈTZ LO CÒST DE TOTA MANTENENÇA,"
+" REPARACION O CORRECCION NECESSÀRIA. AQUESTA DESCARGA DE GARANTIDA "
+"CONSTITUÍS UNA PART ESSENCIALA D’AQUESTA LICÉNCIA. CAP D’UTILIZACION "
+"D’AQUESTE DOCUMENT O VERSION MODIFICADA ES AUTORIZADA LEVAT JOS AQUESTA "
+"DESCARGA DE GARANTIDA E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -147,6 +177,16 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"EN CAP DE CIRCONSTÀNCIA E JOS CAP D’INTERPRETACION LEGALA, QUE SIÁ DE "
+"RESPONSABILITAT CIVILA (NEGLIGÉNCIA INCLUSA), CONTRACTUALA O AUTRA, L’AUTOR,"
+" LO REDACTOR INICIAL, TOT CONTRIBUIDOR E TOT DISTRIBUIDOR D’AQUESTE DOCUMENT"
+" O DE SA VERSION MODIFICADA NI CAP DE PROVESIDOR D’AQUESTES PARTS SERÀN PAS "
+"RESPONSABLES AL RESPÈCTE DE QUIN DAMATGE DIRÈCTE, INDIRÈCTE, ESPECIAL O "
+"ACCIDENTAL QUE SIÁ DE TOT TIPE E TANBEN, SENS LIMITACION, LOS DAMATGES "
+"LIGATS A LA PÈRDA DE CLIENTÈLA, LAS INTERRUPCIONS DE TRABALH, ALS "
+"DEFALHIMENTS E DISFONCIONAMENTS INFORMATICS O TOTA AUTRA PÈRDA LIGADA A "
+"L’UTILIZACION DEL DOCUMENT E DE SAS VERSIONS MODIFICADAS, ATAL METEIS "
+"S’AQUESTES PART ÈRAN AVISATS DE LA POSSIBILITAT D’AQUESTES DAMATGES."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -156,7 +196,8 @@ msgid ""
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"LOS DOCUMENTS E LAS VERSIONS MODIFICADAS D’AQUESTE DOCUMENT SON FORNITS JOLS"
-" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE :"
+" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE : "
+"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:70
@@ -176,6 +217,10 @@ msgid ""
"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback"
" Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per senhalar una avaria o per formular una suggestion a prepaus del "
+"<application>Centre de contraròtle MATE</application> o aqueste manual, "
+"seguissètz las instruccions dins la <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">pagina de comentaris de MATE</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -795,7 +840,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:46
msgid "Select a Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Causir un navegador Web"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:42
@@ -810,7 +855,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:53
msgid "Custom Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Web personalizat"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:55 C/config-default-apps.xml:93
@@ -1478,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/config-keybindings.xml:2
msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Acorchis de clavièr"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-keybindings.xml:3
@@ -1592,7 +1637,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:32 C/config-mouse.xml:47
msgid "Mouse Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientacion de la mirga"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:34
@@ -1641,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/config-mouse.xml:55
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Trobar lo puntador"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:58
@@ -1705,7 +1750,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/config-mouse.xml:89
msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Lissar depausar"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:91
@@ -1904,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:198
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "button"
#. (itstool) path: sect4/para
#: C/config-mouse.xml:195
@@ -2406,3 +2451,10 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste "
+"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License "
+"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation "
+"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de"
+" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent"
+" aqueste <_:ulink-1/> o dins lo fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present"
+" manual."