summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ca/ca.po2
-rw-r--r--help/de/de.po21
-rw-r--r--help/el/el.po2
-rw-r--r--help/fr/fr.po339
-rw-r--r--help/he/he.po4
-rw-r--r--help/hy/hy.po2
-rw-r--r--help/id/id.po43
-rw-r--r--help/ie/ie.po6
-rw-r--r--help/ja/ja.po6
-rw-r--r--help/kab/kab.po7
-rw-r--r--help/nb/nb.po7
-rw-r--r--help/nl/nl.po27
-rw-r--r--help/oc/oc.po68
-rw-r--r--help/pl/pl.po2
-rw-r--r--help/sl/sl.po2
-rw-r--r--help/sq/sq.po17
-rw-r--r--help/sr/sr.po44
-rw-r--r--help/sv/sv.po40
-rw-r--r--help/uk/uk.po14
-rw-r--r--help/uz/uz.po4
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po6
21 files changed, 477 insertions, 186 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 01b34d1c..f8e43b6c 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1,6 +1,6 @@
#
# Translators:
-# Pere O. <[email protected]>, 2020
+# Pere Orga <[email protected]>, 2020
# clefebvre <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2020
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 892aae8d..2202f572 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,17 +6,17 @@
# Ettore Atalan <[email protected]>, 2020
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
-# Julian Rüger <[email protected]>, 2020
# Marcel Artz <[email protected]>, 2020
# Stefan Kadow <[email protected]>, 2020
# Michael Hartmann, 2020
+# Julian Rüger <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Hartmann, 2020\n"
+"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2056,6 +2056,13 @@ msgid ""
"burnt on your monitor. However, people enjoy using screensavers because they"
" look cool and entertain visitors."
msgstr ""
+"Bildschirmschoner sind fast so alt wie Computer selbst. Sie waren "
+"ursprünglich dazu gedacht, statische Bilder daran zu hindern, sich in den "
+"Schirm 'einzubrennen'. Dieser Effekt konnte alte Bildschirme ruinieren. "
+"Inzwischen ist die Technologie soweit fortgeschritten, dass ein solches "
+"Einbrennen nicht mehr stattfindet. Viele Menschen verwenden weiterhin gerne "
+"Bildschirmschoner aufgrund ihres ansprechenden Aussehens oder "
+"Unterhaltungswerts."
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:13
@@ -2125,17 +2132,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:59
msgid "Disable Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:61
msgid "This will turn off your screensaver entirely."
-msgstr ""
+msgstr "Schaltet den Bildschirmschoner komplett aus."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:67
msgid "Black screen only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur schwarzer Bildschirm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:69
@@ -2143,6 +2150,8 @@ msgid ""
"Your monitor will display only a black image instead of an animation. This "
"is good for helping to conserve power."
msgstr ""
+"Ihr Monitor wird nur ein schwarzes Bild anstelle einer Animation anzeigen. "
+"Dies ist hilfreich, um Energie zu sparen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:77
@@ -2157,7 +2166,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:86
msgid "Random Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Zufälliger Bildschirmschoner"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:88
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 57822594..70be6945 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# Nisok Kosin <[email protected]>, 2020
-# Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2020
+# Angel Chr. <[email protected]>, 2020
# gapan <[email protected]>, 2020
# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 0ccc2b88..d38d70ef 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -2,27 +2,26 @@
# Translators:
# mauron, 2020
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2020
-# Xorg, 2020
+# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2020
# Nicolas Dobigeon <[email protected]>, 2020
# Laurent Napias <[email protected]>, 2020
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
-# Tubuntu <[email protected]>, 2020
# clefebvre <[email protected]>, 2020
# Charles Monzat <[email protected]>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
# yoplait <[email protected]>, 2020
-# Firokat Informatique <[email protected]>, 2020
# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2020
# Colomban Wendling <[email protected]>, 2020
# Laurent Napias, 2020
+# Tubuntu, 2020
+# Yoshida Shouyou, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Napias, 2020\n"
+"Last-Translator: Yoshida Shouyou, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,11 +55,15 @@ msgid ""
" MATE experience. It can let you configure anything from the behavior of "
"your window borders to the default font type."
msgstr ""
+"Le centre de contrôle MATE procure une place centrale pour que l'utilisateur"
+" configure son expérience MATE. Il vous permet de tout configurer, du "
+"comportement des bordures de vos fenêtres jusqu'au type de police par "
+"défaut."
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:24
msgid "MATE Control Center Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel du centre de contrôle MATE"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:26
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:33
msgid "<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
@@ -116,13 +119,14 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Vous avez la permission de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License (GFDL), "
-"Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans "
-"section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de "
-"dernière page de couverture. Vous pouvez trouver un exemplaire de cette "
-"licence en suivant ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou "
-"dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version "
+"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. "
+"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce <ulink "
+"type=\"help\" url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.1.html\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni "
+"avec le présent manuel."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -221,7 +225,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:70
msgid "This manual describes version 1.10.1 of the MATE Control Center."
-msgstr ""
+msgstr "Ce manuel décrit la version 1.10.1 du Centre de Contrôle MATE."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:75
@@ -250,6 +254,9 @@ msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> provides a single window "
"from which to launch all preference tools."
msgstr ""
+"Le <application>Centre de Contrôle MATE</application> procure une seule "
+"fenêtre à partir de laquelle il est possible de lancer tous les outils de "
+"préférence."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:88
@@ -257,11 +264,14 @@ msgid ""
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"help"
":mate-user-guide/prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
+"Pour de l'aide sur l'utilisation des outils de préférence, consultez "
+"le<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/prefs\">Guide de "
+"l'Utilisateur</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:94
msgid "To Start MATE Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Pour démarrer le Centre de Contrôle MATE"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:95
@@ -269,17 +279,21 @@ msgid ""
"You can start <application>MATE Control Center</application> in the "
"following ways:"
msgstr ""
+"Vous pouvez démarrer le <application>Centre de Contrôle MATE</application>de"
+" ces différentes façons:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:98
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu <guimenu>Système</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:100
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Control Center</guimenu></menuchoice> menu item."
msgstr ""
+"Choisissez l'option <menuchoice><guimenu>Centre de "
+"Contrôle</guimenu></menuchoice> dans le menu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:106
@@ -289,7 +303,7 @@ msgstr "En ligne de commande"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:108
msgid "Execute the following command: <command>mate-control-center</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutez la commande suivante: <command>mate-control-center</command>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:118
@@ -302,6 +316,9 @@ msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> window lists all "
"preference tools installed on your system in groups."
msgstr ""
+"La fenêtre du <application>Centre de Contrôle MATE</application> dresse une "
+"liste de tous les outils de préférence installés sur votre système dans "
+"différents groupes."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:122
@@ -311,16 +328,23 @@ msgid ""
" to common tasks, such as <guilabel>Change Theme</guilabel>, and "
"<guilabel>Set Preferred Applications</guilabel>."
msgstr ""
+"À partir du volet situé à gauche, vous pouvez accéder rapidement à un outil "
+"de préférence en sélectionnant son groupe en premier lieu, ou en tapant un "
+"mot clé dans la boîte à filtres. Vous pouvez aussi avoir accès à des tâches "
+"courantes comme <guilabel>Changer le Thème</guilabel> et <guilabel>Régler "
+"les Applications Préférées</guilabel> ."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:125
msgid "To open a preference tool, just click on it."
-msgstr ""
+msgstr "Pour ouvrir un outil de préférence, il suffit de cliquer dessus."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:128
msgid "The preference tool description is shown on mouse hover."
msgstr ""
+"La description de l'outil de préférence apparaît quand on le survole avec la"
+" souris."
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/config-accessibility-keyboard.xml:3
@@ -343,7 +367,7 @@ msgstr "Arrière-plan"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-background.xml:6 C/config-background.xml:10
msgid "Background Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de l'arrière-plan"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-background.xml:3
@@ -352,11 +376,14 @@ msgid ""
"lot of people use this as decoration on their computer. The "
"<_:application-1/> program configures your background settings."
msgstr ""
+"L'arrière-plan est l'image, le motif ou la couleur montrée sur votre bureau."
+" De nombreuses personnes utilisent cette décoration sur leur ordinateur. Le "
+"<_:application-1/> programme configure vos réglages d'arrière-plan."
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-background.xml:16
msgid "Change Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Changer l'arrière-plan du bureau."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:14
@@ -368,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: C/config-background.xml:21 C/config-cds.xml:7 C/config-hints.xml:14
#: C/config-html.xml:9 C/config-screensaver.xml:17
msgid "Mate Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre de Contrôle MATE"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:20
@@ -380,11 +407,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Accessing the <_:application-1/> can be done two ways: <_:itemizedlist-2/>"
msgstr ""
+"L'accès à <_:application-1/> peut se faire de deux façons: "
+"<_:itemizedlist-2/>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-background.xml:28
msgid "The Background Properties Interface"
-msgstr ""
+msgstr "L'Interface de Propriétés de l'arrière-plan"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-background.xml:35
@@ -397,21 +426,24 @@ msgid ""
"Displays your wallpaper in its native form. You should choose this if your "
"wallpaper is of the exact dimensions of your screen resolution."
msgstr ""
+"Affiche votre fond d'écran dans sa forme native. Vous pouvez sélectionner "
+"ceci si la taille de votre fond d'écran est identique à la résolution de "
+"votre écran."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-background.xml:45
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Centré"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:47
msgid "Places your image directly in the center of your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Place votre image directement au centre de votre écran."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-background.xml:53
msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Mis à l'échelle"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:55
@@ -419,11 +451,14 @@ msgid ""
"Stretches your image, but keeps the aspect ratio. This will keep your image "
"from looking funny because it has been stretched too much in one direction."
msgstr ""
+"Étire votre image mais en conserve le format. Cela évitera à votre bureau "
+"d'avoir l'air étrange parce qu'elle aurait été trop étirée dans une certaine"
+" direction."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-background.xml:63
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Étiré"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:65
@@ -431,12 +466,14 @@ msgid ""
"Stretches your image to fill your screen, regardless of aspect ratio. This "
"could distort your images."
msgstr ""
+"Étire votre image pour remplir l'écran, peu importe son format. Cela "
+"pourrait entraîner une distorsion de vos images."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-background.xml:72 C/config-background.xml:84
msgid "No Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune image"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:74
@@ -444,6 +481,8 @@ msgid ""
"Doesn't use a graphic as the background, but uses colors which are covered "
"below."
msgstr ""
+"N'utilise pas un graphisme en tant qu'arrière-plan, mais utilise l'une des "
+"couleurs ci-dessous."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-background.xml:29
@@ -452,6 +491,9 @@ msgid ""
"Below are boxes which let you select what mode your background uses: "
"<_:variablelist-1/>"
msgstr ""
+"Le sommet de la fenêtre vous montre une petite version de l'arrière-plan "
+"sélectionné. En dessous se situent des boîtes qui vous permettent de "
+"sélectionner le mode utilisé par votre arrière-plan: <_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-background.xml:82
@@ -460,6 +502,9 @@ msgid ""
"matter if you selected <_:guibutton-1/> or your image doesn't fill the whole"
" screen."
msgstr ""
+"Sous lesdits boutojns se trouvent des options pour configurer les couleurs. "
+"Elles ont une importance seulement si vous avez sélectionné "
+"<_:guibutton-1/>ou que votre image ne remplit pas tout l'écran."
#. (itstool) path: para/guibutton
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -477,21 +522,28 @@ msgid ""
"a gradient, you will have two options. Select the colors you wish to do and "
"your options will be made automatically."
msgstr ""
+"Si votre image ne prend pas tout l'écran, vous avez la possibilité de "
+"choisir comment en colorier le tour. Vous pouvez choisir un dégradé "
+"vertical, un dégradé horizontal ou une couleur unie standard. Si vous "
+"choisissez une couleur unie, vous sélectionnez la couleur en cliquant sur "
+"<_:guibutton-1/>. Si vous choisissez d'utiliser un dégradé, vous avez deux "
+"options. Sélectionnez les couleurs que vous désirez et les options seront "
+"effectuées automatiquement."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-background.xml:99
msgid "Setting Up a Background"
-msgstr ""
+msgstr "Définir un arrière-plan"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-background.xml:105
msgid "Picture Box"
-msgstr ""
+msgstr "Boîte à image"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-background.xml:107
msgid "Mate File Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Sélecteur de fichiers MATE"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:104
@@ -499,6 +551,8 @@ msgid ""
"Drag and drop an image into the <_:guibutton-1/> or click the button and "
"select the image through the <_:application-2/>."
msgstr ""
+"Glisser-déposer une image dans le <_:guibutton-1/> ou cliquer sur le bouton "
+"et sélectionner l'image grâce à <_:application-2/>. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:111
@@ -506,6 +560,9 @@ msgid ""
"Select the mode which you wish to use. Changes are applied automatically, so"
" you can change quickly if you aren't pleased with the results."
msgstr ""
+"Sélectionner le mode désiré. Les changements sont appliqués automatiquement,"
+" de sorte que vous puissiez les changer rapidement si vous n'êtes pas "
+"satisfait du résultat."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:118
@@ -513,6 +570,8 @@ msgid ""
"If your image doesn't cover the entire monitor, select your color settings. "
"Otherwise, you can skip this step."
msgstr ""
+"Si votre image ne couvre pas entièrement le moniteur, sélectionnez vos "
+"réglages de couleurs. Sinon, vous pouvez passer cette étape."
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-background.xml:125
@@ -523,6 +582,7 @@ msgstr "Fermer"
#: C/config-background.xml:124
msgid "Click <_:guibutton-1/> when through with your configuration."
msgstr ""
+"Cliquer sur <_:guibutton-1/> quand vous avez terminé votre configuration."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-background.xml:100
@@ -530,11 +590,13 @@ msgid ""
"To configure a backgrond, choose one of the following steps: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"Pour configurer un arrière-plan, choisissez l'une des étapes suivantes: "
+"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/config-behavior.xml:2
msgid "Toolbars and Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Barre d'outils et menus"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-behavior.xml:4 C/config-behavior.xml:13 C/config-hints.xml:5
@@ -542,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: C/config-screensaver.xml:12 C/config-screensaver.xml:15
#: C/config-themes.xml:4
msgid "Mate"
-msgstr ""
+msgstr "MATE"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-behavior.xml:7 C/config-behavior.xml:11 C/config-html.xml:141
@@ -557,6 +619,10 @@ msgid ""
" be set. The <_:guilabel-2/> window is responsible for a lot of the finer "
"settings."
msgstr ""
+"<_:application-1/> permet à l'utilisateur de configurer de nombreux réglages"
+" de leur bureau. Aussi bien l'image d'arrière-plan que l'emplacement des "
+"boutons. La fenêtre <_:guilabel-2/> est responsable pour de nombreux "
+"réglages plus fins."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-behavior.xml:10
@@ -564,21 +630,24 @@ msgid ""
"If you open up the <_:guilabel-1/> window, you'll find a few options at your"
" disposal to make your <_:application-2/> experience better."
msgstr ""
+"Si vous ouvrez la fenêtre <_:guilabel-1/>, vous trouverez quelques options à"
+" votre disposition pour améliorer votre <_:application-2/> expérience. "
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-behavior.xml:16
msgid "Toolbar Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de la barre d'outils"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-behavior.xml:17
msgid "The top half of the window shows you toolbar options."
msgstr ""
+"La moitié supérieure de la fenêtre montre les options de la barre d'outils."
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-behavior.xml:21
msgid "Toolbars have"
-msgstr ""
+msgstr "Les barres d'outils ont"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-behavior.xml:20
@@ -586,6 +655,8 @@ msgid ""
"In the <_:guilabel-1/> section, you'll see three options available: Icons "
"and Text, Only Icons, Only Text."
msgstr ""
+"Dans la section <_:guilabel-1/>, vous verrez trois options disponibles: "
+"Icônes et Textes, Seulement les Icônes, Seulement le Texte."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-behavior.xml:24
@@ -593,6 +664,9 @@ msgid ""
"The Icons and Text makes the toolbars display both icons and text. While "
"this takes up the most space, it is the most informative."
msgstr ""
+"Les Icônes et le Texte permet aux barres d'outils d'afficher simultanément "
+"les icônes et le texte. Bien que cela soit encombrant, c'est aussi le plus "
+"informatif."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-behavior.xml:29
@@ -600,6 +674,8 @@ msgid ""
"The Only Icons option makes the toolbars show only icons. This isn't the "
"most descriptive, but helps save space."
msgstr ""
+"Icônes Seulement permet aux barres d'outils d'afficher seulement les icônes."
+" Ce n'est pas le plus descriptif, mais ça aide à économiser de l'espace."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-behavior.xml:33
@@ -607,16 +683,18 @@ msgid ""
"The Only Text options is the most simple options. However, it is easily the "
"most descriptive option."
msgstr ""
+"L'option Texte Seulement est l'option la plus simple. Elle est toutefois la "
+"plus descriptive."
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-behavior.xml:38
msgid "Toolbars can be detached and moved around"
-msgstr ""
+msgstr "Les barres d'outils peuvent être détachées et déplacées."
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-behavior.xml:41
msgid "Sample Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Example de barre d'outils"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-behavior.xml:37
@@ -627,11 +705,17 @@ msgid ""
"textured bar. Click that and drag around the screen. That toolbar will "
"detach and be dropped where you let go of the cursor."
msgstr ""
+"Sous cette option se trouve un bouton appelé <_:guibutton-1/>. Cela vous "
+"permet d'avoir une barre d'outils en dehors de la fenêtre et de la placer où"
+" vous la désirez sur l'écran. Vous pouvez en effectuer une démonstration "
+"dans la <_:guilabel-2/>ci-dessous. Sur le côté gauche se trouve une barre "
+"texturée. Cliquez dessus et glissez-la sur l'écran. Cette barre d'outils se "
+"détachera et sera déposée là où vous lâcherez le curseur."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-behavior.xml:48
msgid "Menu Options"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Options"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-behavior.xml:49
@@ -639,18 +723,21 @@ msgid ""
"Menus can also be configured. You can have menu items have icons. This is "
"nice to help identify what things do."
msgstr ""
+"Les menus peuvent également être configurés. Vous pouvez mettre des icônes "
+"sur les éléments du menu. C'est pratique pour aider à identifier ce que font"
+" les choses."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-cds.xml:2 C/config-cds.xml:51 C/config-cds.xml:53
msgid "Audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "CD audio"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-cds.xml:5
msgid "CD Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés du CD"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-cds.xml:6 C/config-screensaver.xml:162
@@ -665,6 +752,9 @@ msgid ""
" the <_:guibutton-1/> capplet in the <_:guilabel-2/> section of the "
"<_:application-3/>."
msgstr ""
+"MATE peut jouer les CD sur votre ordinateur. Vous pouvez régler vos "
+"préférences CD dans l'applet <_:guibutton-1/> dans la section "
+"<_:guilabel-2/> du <_:application-3/>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-cds.xml:9
@@ -672,11 +762,13 @@ msgid ""
"Once open, you'll see the window is broken into two sections: Data CDs and "
"Audio CDs."
msgstr ""
+"Une fois ouvert, vous verrez que la fenêtre est divisée en deux sections. CD"
+" de data et CD audio."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-cds.xml:14
msgid "Data CDs"
-msgstr ""
+msgstr "CD de data"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-cds.xml:15
@@ -685,11 +777,14 @@ msgid ""
"often times include CDs that have programs or a CD which you burned family "
"pictures to."
msgstr ""
+"Les CD de Data sont des CD qui contiennent des informations que le système "
+"peut exécuter. Cela inclut par exemple des CD qui contiennent des programmes"
+" ou un CD sur lequel vous avez gravé des images de votre famille."
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-cds.xml:21
msgid "Automatically mount CD when inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Monter automatiquement les CD insérés"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-cds.xml:20
@@ -697,11 +792,13 @@ msgid ""
"The first option is <_:guibutton-1/>. By enabling this option, you can have "
"your CD auto-detected when you insert it."
msgstr ""
+"La première option est <_:guibutton-1/>. En activant cette option, vos CD "
+"seront détectés automatiquement quand vous les insérerez."
#. (itstool) path: tip/title
#: C/config-cds.xml:26
msgid "What is mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ce qu'est monter."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/config-cds.xml:27
@@ -711,11 +808,16 @@ msgid ""
"recognize the CD-ROM and you can interact with it. If it us unmounted, then "
"the system does not know of its existence and can do almost nothing with it."
msgstr ""
+"Linux et les systèmes Unix utilisent le terme «monter» pour identifier la "
+"reconnaissance d'un appareil. Si vous «montez» votre CD-ROM, cela signifie "
+"que votre système peut reconnaître le CD-ROM et vous pouvez interagir avec "
+"lui. S'il est démonté, alors le système ne reconnaît plus son existence et "
+"ne peut quasiment rien faire avec lui."
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-cds.xml:36
msgid "Automatically start auto-run program on newly mounted CD"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrez automatiquement un programme sur un CD nouvellement monté"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-cds.xml:35
@@ -723,11 +825,14 @@ msgid ""
"The second option, <_:guibutton-1/> allows the system to run the program on "
"the CD automatically when the disk is first mounted."
msgstr ""
+"La seconde option, <_:guibutton-1/> permet au système d'exécuter le "
+"programme sur le CD automatiquement quand le disque est préalablement monté."
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-cds.xml:41
msgid "Open file manager window for newly mounted CD"
msgstr ""
+"Ouvrir la fenêtre de l'explorateur de fichiers pour le CD nouvellement monté"
#. (itstool) path: para/application
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -743,6 +848,11 @@ msgid ""
"you have a CD of images from your family reunion you wish to browse. It will"
" open up in <_:application-3/> which will let you view the thumbnails."
msgstr ""
+"La dernière option, <_:guibutton-1/> dit au système d'ouvrir le gestionnaire"
+" de fichiers (<_:application-2/> par défaut) quand le CD est monté. C'est "
+"utile si vous avez un CD d'images de votre réunion de famille que vous "
+"désirez parcourir. Il s'ouvrira dans <_:application-3/> ce qui vous laissera"
+" visionner les aperçus."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-cds.xml:52
@@ -751,17 +861,21 @@ msgid ""
"load up a CD player when you insert the CD. You simply click the checkbox "
"and enter the command you wish to run in the input dialog."
msgstr ""
+"La section <_:guilabel-1/> contient une seule option. Cela permet au système"
+" de charger un lecteur de CD quand vous insérez le CD. Vous cochez "
+"simplement la case et entrez la commande que vous désirez exécuter dans la "
+"boîte de saisie."
#. (itstool) path: note/para
#: C/config-cds.xml:59
msgid "Audio CDs don't need to be mounted to play the CD."
-msgstr ""
+msgstr "Les CD audio n'ont pas besoin d'être montés pour jouer le CD."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:2 C/config-default-apps.xml:6
msgid "Default Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Applications par défaut"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:5
@@ -785,12 +899,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:19
msgid "gedit"
-msgstr ""
+msgstr "gedit"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:21
msgid "Select an Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un éditeur"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:23 C/config-default-apps.xml:48
@@ -811,18 +925,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:27
msgid "Custom Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur Personnalisé"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:30 C/config-default-apps.xml:56
#: C/config-default-apps.xml:94
msgid "Start in Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer dans un terminal"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:31
msgid "Accepts Line Number"
-msgstr ""
+msgstr "Accepte le Numéro de Ligne"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:25
@@ -838,7 +952,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-default-apps.xml:37
msgid "Web Browser Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages par Défaut du Navigateur Web"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:38
@@ -850,12 +964,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:43
msgid "Netscape 6/Mozilla"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape 6/Mozilla"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:46
msgid "Select a Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un Navigateur Web"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:42
@@ -870,7 +984,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:53
msgid "Custom Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navigateur Web Personnalisé"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:55 C/config-default-apps.xml:93
@@ -881,12 +995,12 @@ msgstr "Commande"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:58
msgid "Netscape"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:59
msgid "Understands Netscape Remote Control"
-msgstr ""
+msgstr "Comprend le Contrôle à Distance de Netscape"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:51
@@ -958,12 +1072,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-default-apps.xml:101
msgid "Terminal Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages par Défaut du Terminal"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:107
msgid "Mate Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal MATE"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:102
@@ -978,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:112
msgid "Custom Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal Personnalisé"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:114
@@ -1081,12 +1195,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/filename
#: C/config-hints.xml:53 C/config-hints.xml:55
msgid "/etc/motd"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/motd"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-hints.xml:56
msgid "Message of the day file to use"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de message du jour à utiliser"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-hints.xml:52
@@ -1094,6 +1208,9 @@ msgid ""
"Most of the time, <_:filename-1/> holds the motd. If the file is different "
"from <_:filename-2/>, you can edit that in the <_:guilabel-3/> field."
msgstr ""
+"La plupart du temps, <_:filename-1/>contient le motd. Si le fichier est "
+"différent de <_:filename-2/>, vous pouvez éditer cela dans le champ "
+"<_:guilabel-3/>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-hints.xml:18
@@ -1184,7 +1301,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-html.xml:88
msgid "gfontsel"
-msgstr ""
+msgstr "gfontsel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:15
@@ -1249,12 +1366,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-html.xml:134
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Réglages divers"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-html.xml:138
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Divers"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:135
@@ -1267,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-html.xml:145
msgid "Show animated images"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer les images animées"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-html.xml:147
@@ -1279,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-html.xml:155
msgid "Automatically detect links"
-msgstr ""
+msgstr "Détecter automatiquement les liens"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-html.xml:157
@@ -1291,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-html.xml:165
msgid "Enable spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la vérification orthographique"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-html.xml:167
@@ -1571,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-keybindings.xml:20
msgid "The Keybindings Interface"
-msgstr ""
+msgstr "L'Interface des raccourcis clavier"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-keybindings.xml:21
@@ -1580,6 +1697,9 @@ msgid ""
"keybinding scheme to use in applications. You have two options: Default and "
"emacs."
msgstr ""
+"L'interface des raccourcis clavier est plutôt simple. Il y a une option pour"
+" sélectionner le plan à utiliser dans les applications. Vous avez deux "
+"options: Défaut et emacs."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-keybindings.xml:26
@@ -1604,7 +1724,7 @@ msgstr "Souris"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-mouse.xml:7
msgid "MATE Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centre de Contrôle MATE"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-mouse.xml:7
@@ -1682,12 +1802,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:48
msgid "Right-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Droitier"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:49
msgid "Left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Gaucher"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:47
@@ -1724,12 +1844,12 @@ msgstr "Vitesse du pointeur"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:68 C/config-mouse.xml:73
msgid "Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Accélération"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:69 C/config-mouse.xml:78
msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:66
@@ -1739,6 +1859,10 @@ msgid ""
"to his taste, he can use the <_:guilabel-1/> and the <_:guilabel-2/> "
"settings:"
msgstr ""
+"Chaque utilisateurs a des préférences différentes au regard de la relation "
+"entre le mouvement de la souris et le mouvement du curseur. Pour les régler "
+"à son goût, il peut utiliser les réglages <_:guilabel-1/> et "
+"<_:guilabel-2/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-mouse.xml:73
@@ -1862,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:140 C/config-mouse.xml:172
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:139
@@ -1964,7 +2088,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:198
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton"
#. (itstool) path: sect4/para
#: C/config-mouse.xml:195
@@ -2059,17 +2183,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:13
msgid "xscreensaver"
-msgstr ""
+msgstr "xscreensaver"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:13
msgid "mate-screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "mate-screensaver"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:17
msgid "Settings Capplet"
-msgstr ""
+msgstr "Capplet de réglages"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-screensaver.xml:11
@@ -2083,12 +2207,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:23
msgid "Screensaver Capplet"
-msgstr ""
+msgstr "Capplet d'économisateur d'écran"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:27
msgid "Screensaver Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options d'économisateur d'écran"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:29
@@ -2119,22 +2243,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/config-screensaver.xml:48
msgid "Setting Up a Screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Régler un économisateur d'écran"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:59
msgid "Disable Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver l'économisateur d'écran"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:61
msgid "This will turn off your screensaver entirely."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci éteindra complètement votre économisateur d'écran."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:67
msgid "Black screen only"
-msgstr ""
+msgstr "Écran noir seulement"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:69
@@ -2142,21 +2266,25 @@ msgid ""
"Your monitor will display only a black image instead of an animation. This "
"is good for helping to conserve power."
msgstr ""
+"Votre moniteur affichera seulement une image noire au lieu d'une animation. "
+"C'est bon pour aider à conserver de la batterie."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:77
msgid "One Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Un économisateur d'écran"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:79
msgid "Displays only one screensaver while the screensaver is active."
msgstr ""
+"Affiche seulement un économisateur d'écran si l'économisateur d'écran est "
+"actif."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:86
msgid "Random Screen Saver"
-msgstr ""
+msgstr "Économisateur d'écran aléatoire"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:88
@@ -2165,6 +2293,11 @@ msgid ""
"option displays screensavers randomly. It also puts checkboxes next to the "
"screensavers, so you can choose which to display."
msgstr ""
+"Le programme d'économisateur d'écran peut afficher des économisateurs "
+"d'écrans de manière aléatoire. Cette option affiche aléatoirement des "
+"économisateurs d'écran. Il met également des cases à cocher à côté des "
+"économisateurs d'écran, de sorte que vous puissiez déterminer lesquels "
+"afficher. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:54
@@ -2172,26 +2305,29 @@ msgid ""
"You can choose different modes to display your screensaver: "
"<_:variablelist-1/>"
msgstr ""
+"Vous pouvez choisir différents modes pour afficher votre économisateur "
+"d'écran: <_:variablelist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:102
msgid "Select the screensaver you wish to use."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez l'économisateur d'écran que vous désirez utiliser."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:111
msgid "Blank After"
-msgstr ""
+msgstr "Vide Après"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:113
msgid "How long to wait before your screensavers start."
msgstr ""
+"Combien de temps attendre avant le démarrage de l'économisateur d'écran."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:119
msgid "Cycle After"
-msgstr ""
+msgstr "Changer Après"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:121
@@ -2199,11 +2335,13 @@ msgid ""
"If you're using multiple screensavers, set the time which to change your "
"screensavers."
msgstr ""
+"Si vous utilisez plusieurs économisateurs d'écran, choisissez l'intervalle "
+"de temps entre chaque économisateur d'écran."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:128
msgid "Lock Screen After"
-msgstr ""
+msgstr "Verrouiller l'Écran Après"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:130
@@ -2212,6 +2350,10 @@ msgid ""
"requires that a user must enter a password before the screensaver stops, "
"allowing them to use the system again."
msgstr ""
+"En activant le verrouillage d'écran, vous pouvez augmenter la sécurité "
+"physique. Cela requiert qu'un utilisateur entre un mot de passe avant que "
+"s'arrête l'économisateur d'écran, lui permettant d'utiliser à nouveau le "
+"système."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:107
@@ -2466,10 +2608,11 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
-"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
-" ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent "
-"manuel."
+"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version "
+"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. "
+"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce <ulink "
+"type=\"help\" url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/fdl-1.1.html\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni "
+"avec le présent manuel."
diff --git a/help/he/he.po b/help/he/he.po
index 89ad7583..3e846180 100644
--- a/help/he/he.po
+++ b/help/he/he.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2020
# shy tzedaka <[email protected]>, 2020
-# Omer, 2020
+# Omeritzics Games <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Omer, 2020\n"
+"Last-Translator: Omeritzics Games <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/help/hy/hy.po b/help/hy/hy.po
index 5624b55d..0640069a 100644
--- a/help/hy/hy.po
+++ b/help/hy/hy.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2020</year><holder>MATE փաստաթղթավորման նախագիծ</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 959074e7..456f07df 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Projek Dokumentasi MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
msgid "<year>2001, 2002</year> <holder>Ximian, Inc.</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2001, 2002</year> <holder>Ximian, Inc.</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:47
@@ -87,11 +87,13 @@ msgid ""
"<revnumber>2.15</revnumber> <date>July 2015</date> <firstname>MATE "
"Documentation Project</firstname> <surname/>"
msgstr ""
+"<revnumber>2.15</revnumber> <date>Juli 2015</date> <firstname>Proyek "
+"Dokumentasi MATE</firstname> <surname/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:60
msgid "<revnumber>2.14</revnumber> <date>March 2006</date>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>2.14</revnumber> <date>Maret 2006</date>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -518,7 +520,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/config-behavior.xml:2
msgid "Toolbars and Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Bilah Alat dan Menu"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-behavior.xml:4 C/config-behavior.xml:13 C/config-hints.xml:5
@@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: C/config-screensaver.xml:12 C/config-screensaver.xml:15
#: C/config-themes.xml:4
msgid "Mate"
-msgstr ""
+msgstr "Mate"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-behavior.xml:7 C/config-behavior.xml:11 C/config-html.xml:141
@@ -865,7 +867,7 @@ msgstr "Perintah"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:58
msgid "Netscape"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:59
@@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/filename
#: C/config-hints.xml:53 C/config-hints.xml:55
msgid "/etc/motd"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/motd"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-hints.xml:56
@@ -1096,12 +1098,12 @@ msgstr ""
#: C/config-html.xml:57 C/config-html.xml:95 C/config-html.xml:102
#: C/config-html.xml:137 C/config-html.xml:158 C/config-html.xml:168
msgid "GtkHTML"
-msgstr ""
+msgstr "GtkHTML"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-html.xml:9
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:5
@@ -1168,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-html.xml:88
msgid "gfontsel"
-msgstr ""
+msgstr "gfontsel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:15
@@ -1708,12 +1710,12 @@ msgstr "Kecepatan Penunjuk"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:68 C/config-mouse.xml:73
msgid "Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Akselerasi"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:69 C/config-mouse.xml:78
msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensitivitas"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:66
@@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:96
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ambang"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:94
@@ -1846,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:140 C/config-mouse.xml:172
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Tundaan"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:139
@@ -2043,12 +2045,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:13
msgid "xscreensaver"
-msgstr ""
+msgstr "xscreensaver"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:13
msgid "mate-screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "mate-screensaver"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:17
@@ -2280,7 +2282,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:188
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostik"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-screensaver.xml:190
@@ -2376,7 +2378,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-themes.xml:5 C/config-themes.xml:5
msgid "Gtk+"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-themes.xml:3
@@ -2450,3 +2452,10 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
+"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
+"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
+"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
+"dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang "
+"didistribusikan bersama manual ini."
diff --git a/help/ie/ie.po b/help/ie/ie.po
index f5f98111..cabc35e0 100644
--- a/help/ie/ie.po
+++ b/help/ie/ie.po
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/config-keybindings.xml:2
msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Rapid-tastes"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-keybindings.xml:3
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/config-mouse.xml:55
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Trovar li apuntator"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:58
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:177
msgid "Motion Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de motion"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:176
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index 206a4ab8..4c4c326c 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# あわしろいくや <[email protected]>, 2020
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
-# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020
# 323484, 2020
+# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: 323484, 2020\n"
+"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
diff --git a/help/kab/kab.po b/help/kab/kab.po
index ff50fe42..59d45a39 100644
--- a/help/kab/kab.po
+++ b/help/kab/kab.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
# Translators:
-# Slimane Selyan AMIRI <[email protected]>, 2020
+# Slimane Selyan AMIRI <[email protected]>, 2020
+# ButterflyOfFire, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Slimane Selyan AMIRI <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: ButterflyOfFire, 2020\n"
"Language-Team: Kabyle (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kab/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2166,7 +2167,7 @@ msgstr "Aperçu"
#: C/config-screensaver.xml:145 C/config-screensaver.xml:153
#: C/config-screensaver.xml:154
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Iγewwaren"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-screensaver.xml:143
diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po
index 6ac8d88f..195560ac 100644
--- a/help/nb/nb.po
+++ b/help/nb/nb.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2020
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2020
# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2020
+# Jan Sherdahl, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Jan Sherdahl, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,12 +73,12 @@ msgstr "<year>2001, 2002</year> <holder>Ximian, Inc.</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:47
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "MATE dokumentasjonsprosjekt"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:50
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME dokumentasjonsprosjekt"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:54
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index fe071b57..a174fe0b 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -8,14 +8,15 @@
# Pjotr <[email protected]>, 2020
# 8c3c560621f92e66455793da7b85eff0_8989672 <0e181aafae430e5c919398b6a7bba462_109266>, 2020
# Nathan Follens, 2020
-# René Devers <[email protected]>, 2020
+# b9b0d258fa591da5350b6e67cf68cd68_9fecbb4 <28506b9ff23f99a34b566250ce31bbad_250479>, 2020
+# Benji Leenders, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: René Devers <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Benji Leenders, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2020</year><holder>MATE Documentatie Project</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
@@ -138,6 +139,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Vele van de namen zoals gebruikt bij bedrijven om hun producten en services "
+"te onderscheiden zijn geclaimd als handelsmerken. Wanneer deze namen "
+"voorkomen in enige MATE documentatie, en de leden van het MATE Documentatie "
+"Project hiervan bewust zijn gemaakt, dan zullen deze namen in hoofdletters "
+"zijn of beginnen met hoofdletters."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -154,6 +160,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"HET DOCUMENT IS AANGEBODEN OP EEN \"ZOALS HET IS\" BASIS, ZONDER ENIGE VORM "
+"VAN GARANTIE, ZOWEL UITGESPROKEN ALS GEÏMPLICEERD, INCLUSIEF, ZONDER "
+"BEPERKINGEN, GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF DE AANGEPASTE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT VRIJ VERHANDELBARE GEBREKEN OF GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL "
+"IS, OF GEEN INBREUK MAAKT. HET VOLLEDIGE RISICO BETREFFEND DE KWALITEIT, "
+"ACCURAATHEID, EN PRESTATIES VAN HET DOCUMENT OF DE AANGEPASTE VERSIE VAN HET"
+" DOCUMENT LIGT BIJ U. INDIEN HET DOCUMENT DEFECT BLIJKT TE ZIJN IN ENIGE "
+"VORM, U (NIET DE INITIËLE SCHRIJVER, AUTEUR OF ENIGE BIJDRAGER) ZAL DE "
+"KOSTEN KOSTEN VOOR ENIGE NODIGE SERVICE, REPARATIE OF CORRECTIE OP ZICH "
+"NEMEN. DEZE DISCLAIMER BETREFT DE GARANTIE IS EEN ESSENTIEEL ONDERDEEL VAN "
+"DEZE LICENTIE. GEEN ENKEL GEBRUIK VAN DIT DOCUMENT OF AANGEPASTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT IS TOEGESTAAN ALS VOLGT ZONDER DEZE DISCLAIMER; EN"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -177,6 +195,9 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"HET DOCUMENT EEN AANGEPASTE VERSIES VAN HET DOCUMENT WORDEN AANGEBODEN ONDER"
+" DE VOORWAARDEN VAN DE GNU FREE DOCUMENTATION LICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:70
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
index 205caf86..392d66e9 100644
--- a/help/oc/oc.po
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -97,6 +97,13 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste "
+"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License "
+"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation "
+"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de"
+" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent"
+" aqueste <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ligam</ulink> o dins lo "
+"fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present manual."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -106,6 +113,11 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Aqueste manual fa part de la colleccion de manuals de MATE distribuits jols "
+"tèrmes de la licéncia de documentacion liura GNU. Se volètz distribuir "
+"aqueste document a despart de la colleccion, o podètz far en ajustant un "
+"exemplar de la licéncia al manual, coma indicat a la seccion 6 de la "
+"licéncia."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -116,6 +128,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"La màger part dels noms utilizats per las entrepresas per distinguir lors "
+"produches e servicis son de marcas depausadas. Quand aqueles noms apareisson"
+" dins la documentacion MATE e que los membres del projècte de Documentacion "
+"MATE son informats de l’existéncia d’aquelas marcas depausadas, siá aqueles "
+"noms entièrs, siá lor primièra letra es en majuscula."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -132,6 +149,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"LO DOCUMENT ES PROVESIT « TAL COMA ES » SENS CAP DE GARANTIDA DE QUIN TIPE "
+"QUE SIÁ, EXPLICITA O IMPLICADA, AQUÒ INCLUTZ, SENS CAP DE LIMIT, LAS "
+"GARANTIDAS QUE LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA NON AJA PAS CAP DE "
+"DEFAUT, QUE SIÁ COMERCIABLE, QUE SIÁ ADAPTAT PER UN USATGE PARTICULAR O QUE "
+"ENFRANGA PAS LA LEI. TOT LO RISC RESPÈCTE A LA QUALITAT, L’EXACTITUD O LAS "
+"QUALITATS TECNICAS DEL DOCUMENT O DE SAS VERSIONS MODIFICADAS ES VÒSTRE. SE "
+"PER CAS LO DOCUMENT O UNA VERSION MODIFICADA S’AVERÈSSE DEFECTUÓS AL "
+"RESPÈCTE DE QUIN ASPÈCTE QUE SIÁ, VOSAUTRES (NON PAS LO REDACTOR INICIAL, "
+"L’AUTOR O QUIN CONTRIBUIDOR QUE SIÁ) ASSUMISSÈTZ LO CÒST DE TOTA MANTENENÇA,"
+" REPARACION O CORRECCION NECESSÀRIA. AQUESTA DESCARGA DE GARANTIDA "
+"CONSTITUÍS UNA PART ESSENCIALA D’AQUESTA LICÉNCIA. CAP D’UTILIZACION "
+"D’AQUESTE DOCUMENT O VERSION MODIFICADA ES AUTORIZADA LEVAT JOS AQUESTA "
+"DESCARGA DE GARANTIDA E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -147,6 +177,16 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"EN CAP DE CIRCONSTÀNCIA E JOS CAP D’INTERPRETACION LEGALA, QUE SIÁ DE "
+"RESPONSABILITAT CIVILA (NEGLIGÉNCIA INCLUSA), CONTRACTUALA O AUTRA, L’AUTOR,"
+" LO REDACTOR INICIAL, TOT CONTRIBUIDOR E TOT DISTRIBUIDOR D’AQUESTE DOCUMENT"
+" O DE SA VERSION MODIFICADA NI CAP DE PROVESIDOR D’AQUESTES PARTS SERÀN PAS "
+"RESPONSABLES AL RESPÈCTE DE QUIN DAMATGE DIRÈCTE, INDIRÈCTE, ESPECIAL O "
+"ACCIDENTAL QUE SIÁ DE TOT TIPE E TANBEN, SENS LIMITACION, LOS DAMATGES "
+"LIGATS A LA PÈRDA DE CLIENTÈLA, LAS INTERRUPCIONS DE TRABALH, ALS "
+"DEFALHIMENTS E DISFONCIONAMENTS INFORMATICS O TOTA AUTRA PÈRDA LIGADA A "
+"L’UTILIZACION DEL DOCUMENT E DE SAS VERSIONS MODIFICADAS, ATAL METEIS "
+"S’AQUESTES PART ÈRAN AVISATS DE LA POSSIBILITAT D’AQUESTES DAMATGES."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -156,7 +196,8 @@ msgid ""
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"LOS DOCUMENTS E LAS VERSIONS MODIFICADAS D’AQUESTE DOCUMENT SON FORNITS JOLS"
-" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE :"
+" TÈRMES DE LA LICÉNCIA DE DOCUMENTACION LIURA GNU ESTANT QUE : "
+"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:70
@@ -176,6 +217,10 @@ msgid ""
"the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback"
" Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per senhalar una avaria o per formular una suggestion a prepaus del "
+"<application>Centre de contraròtle MATE</application> o aqueste manual, "
+"seguissètz las instruccions dins la <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">pagina de comentaris de MATE</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -795,7 +840,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:46
msgid "Select a Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Causir un navegador Web"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:42
@@ -810,7 +855,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:53
msgid "Custom Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Web personalizat"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:55 C/config-default-apps.xml:93
@@ -1478,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/config-keybindings.xml:2
msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Acorchis de clavièr"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-keybindings.xml:3
@@ -1592,7 +1637,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-mouse.xml:32 C/config-mouse.xml:47
msgid "Mouse Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientacion de la mirga"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:34
@@ -1641,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/config-mouse.xml:55
msgid "Locate Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Trobar lo puntador"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:58
@@ -1705,7 +1750,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/config-mouse.xml:89
msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Lissar depausar"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:91
@@ -1904,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:198
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "button"
#. (itstool) path: sect4/para
#: C/config-mouse.xml:195
@@ -2406,3 +2451,10 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Autorizacion vos es donada de copiar, distribuir e/o modificar aqueste "
+"document segon los tèrmes de la Licéncia GNU Free Documentation License "
+"(GFDL), Version 1.1 o ulteriora publicada per la Free Software Foundation "
+"sens seccion inalterabla, sens tèxt de primièra pagina de cubèrta ni tèxt de"
+" darrièra pagina de cubèrta. Trobaretz un exemplari de la GFDL en seguissent"
+" aqueste <_:ulink-1/> o dins lo fichièr COPYING-DOCS provesit amb lo present"
+" manual."
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 75bd1118..b66fb0bc 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -15,7 +15,7 @@
# emariusek <[email protected]>, 2020
# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2020
# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2020
-# pietrasagh <[email protected]>, 2020
+# pietrasagh <[email protected]>, 2020
# Merberos Knightmare <[email protected]>, 2020
# Daniel Tokarzewski <[email protected]>, 2020
#
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 36f3816b..f1567758 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:198
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "gumb"
#. (itstool) path: sect4/para
#: C/config-mouse.xml:195
diff --git a/help/sq/sq.po b/help/sq/sq.po
index 40f487dd..31d66e84 100644
--- a/help/sq/sq.po
+++ b/help/sq/sq.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Alban <[email protected]>, 2020
# clefebvre <[email protected]>, 2020
-# Ardit Dani <[email protected]>, 2020
# Indrit Bashkimi <[email protected]>, 2020
+# Ardit Dani <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Indrit Bashkimi <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Ardit Dani <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Projekti MATE Dokumentacion</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
@@ -94,6 +94,13 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Jepet leja për të kopjuar, shpërndarë dhe/ose modifikuar këtë dokument nën "
+"kushtet e licencës GNU Documentacion Falas (GFDL), Versioni 1.1 ose ndonjë "
+"version i mëvonshëm i botuar nga Fondacioni i Software-it të Lirë pa "
+"Seksione të Pavarur, pa Tekste të Kopertinës së Parë dhe pa Tekste të "
+"Kopertinës. Ju mund të gjeni një kopje të GFDL në këtë <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">adresë</ulink> ose në skedarin COPYING-DOCS shpërndarë me "
+"këtë manual."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -103,6 +110,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Ky manual është pjesë e një koleksioni të manualeve të MATE të shpërndara "
+"nën GFDL. Nëse dëshironi ta shpërndani këtë manual veçmas nga koleksioni, "
+"mund ta bëni duke shtuar një kopje të licencës në manual, siç përshkruhet në"
+" seksionin 6 të licencës."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
diff --git a/help/sr/sr.po b/help/sr/sr.po
index 82b1dade..847f87b9 100644
--- a/help/sr/sr.po
+++ b/help/sr/sr.po
@@ -90,6 +90,12 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-"
+"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које "
+"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој "
+"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е "
+"можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">адреси</ulink> "
+"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -99,6 +105,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Ово упутство је део скупа Мејтових докумената објављених под GFDL. Уколико "
+"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити "
+"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме "
+"лиценце."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -109,6 +119,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа"
+" и услуга представљају робне марке. Када (уколико) се такви називи "
+"појављују(спомињу) у било којем Мејтовом документу, а чланови Мејтовог "
+"документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани "
+"великим словима или са великим почетним словима."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -125,6 +140,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ЈЕ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ "
+"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЋИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ "
+"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА "
+"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ "
+"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ (УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ "
+"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ "
+"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК (ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ"
+" АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ "
+"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ "
+"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА "
+"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА"
+" ЈАМСТВА."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -140,6 +167,15 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА,"
+" ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ "
+"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ"
+" ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕЋЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА "
+"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ "
+"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ "
+"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ"
+" ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И"
+" АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -148,6 +184,8 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"OVAJ DOKUMENT I NJEGOVE IZMENJENE VERZIJE SU DOSTUPNE POD USLOVIMA GNU-OVE "
+"SLOBODNE DOKUMENTACIONE DOZVOLE UZ DODATNU SAGLASNOST DA: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:70
@@ -2397,3 +2435,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Дозвољено је умножавање, расподела, вршење измена овог документа под "
+"условима Гну-ове Лиценце Слободне Документације (ГЛСД), верзије 1.1 или било"
+" које касније верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и "
+"последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак "
+"ГЛСД можете пронаћи на овој <_:ulink-1/> или у датотеци „COPYING-DOCS“ која "
+"је приложена уз ово упутство."
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 6c58e5e3..d657c49c 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:33
msgid "<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:60
msgid "<revnumber>2.14</revnumber> <date>March 2006</date>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>2.14</revnumber> <date>Mars 2006</date>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-background.xml:16
msgid "Change Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra skrivbordsbakgrund"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:14
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-background.xml:72 C/config-background.xml:84
msgid "No Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bild"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-background.xml:74
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: C/config-screensaver.xml:12 C/config-screensaver.xml:15
#: C/config-themes.xml:4
msgid "Mate"
-msgstr ""
+msgstr "Mate"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-behavior.xml:7 C/config-behavior.xml:11 C/config-html.xml:141
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:19
msgid "gedit"
-msgstr ""
+msgstr "gedit"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:21
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
#: C/config-default-apps.xml:30 C/config-default-apps.xml:56
#: C/config-default-apps.xml:94
msgid "Start in Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Starta i Terminal"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:31
@@ -828,12 +828,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:43
msgid "Netscape 6/Mozilla"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape 6/Mozilla"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-default-apps.xml:46
msgid "Select a Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Välj en webbläsare"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:42
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Kommando"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:58
msgid "Netscape"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-default-apps.xml:59
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-default-apps.xml:107
msgid "Mate Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Mate Terminal"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:102
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/filename
#: C/config-hints.xml:53 C/config-hints.xml:55
msgid "/etc/motd"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/motd"
#. (itstool) path: para/guilabel
#: C/config-hints.xml:56
@@ -1090,12 +1090,12 @@ msgstr ""
#: C/config-html.xml:57 C/config-html.xml:95 C/config-html.xml:102
#: C/config-html.xml:137 C/config-html.xml:158 C/config-html.xml:168
msgid "GtkHTML"
-msgstr ""
+msgstr "GtkHTML"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-html.xml:9
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:5
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-html.xml:88
msgid "gfontsel"
-msgstr ""
+msgstr "gfontsel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:15
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-keybindings.xml:12 C/config-keybindings.xml:28
msgid "Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-keybindings.xml:10
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:13
msgid "xscreensaver"
-msgstr ""
+msgstr "xscreensaver"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:13
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-themes.xml:5 C/config-themes.xml:5
msgid "Gtk+"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-themes.xml:3
@@ -2402,12 +2402,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/config-themes.xml:23
msgid "Adding a Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till ett tema"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-themes.xml:29
msgid "Install new theme"
-msgstr ""
+msgstr "Installera nytt tema"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-themes.xml:28
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 6827123c..bb4d882f 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -2,18 +2,18 @@
# Translators:
# zubr139, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
# clefebvre <[email protected]>, 2020
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:24
msgid "MATE Control Center Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Посібник Центру керування MATE"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:26
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Проєкт документування MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:60
msgid "<revnumber>2.14</revnumber> <date>March 2006</date>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>2.14</revnumber> <date>Березень 2006</date>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Знайти вказівник"
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:58
msgid "Show position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Показати положення вказівника при натисканні клавіша Control"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/config-mouse.xml:57
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/guibutton
#: C/config-mouse.xml:198
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "кнопка"
#. (itstool) path: sect4/para
#: C/config-mouse.xml:195
diff --git a/help/uz/uz.po b/help/uz/uz.po
index e269993b..86e72917 100644
--- a/help/uz/uz.po
+++ b/help/uz/uz.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# U A <[email protected]>, 2020
-# muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2020
+# Muzaffar Habibullayev <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Muzaffar Habibullayev <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index e60821a5..5936e961 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -8,18 +8,18 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2020
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2020
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2020
+# shuyu liu <[email protected]>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
# biqiu-ssw <[email protected]>, 2020
# Mingtian Yang <[email protected]>, 2020
-# 邢家朋 <[email protected]>, 2020
+# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: 邢家朋 <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"