summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po4928
1 files changed, 1927 insertions, 3001 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 92fa4bc4..0dc18fad 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,999 +1,1301 @@
-# Беларускі пераклад mate-control-center.HEAD.
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-09 09:11+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Назвы заданьняў і асацыяваныя файлы .desktop"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Закрыйце цэнтар кіраваньня, калі будзе задзейнічанае заданьне"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Выйсьці з абалонкі па старце"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Выйсьці з абалонкі па адкрыцьці даведніка"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Выйсьці з абалонкі па даданьні альбо выдаленьні"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Выйсьці з абалонкі па абнаўленьні альбо выдаленьні ўстаноўленых файлаў"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "More themes URL"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Мяжа малюнка / меціны"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Шырыня мяжы вакол меціны і малюнка ў вакне папярэджаньня"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
msgstr "Тып папярэджаньня"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
msgid "The type of alert"
msgstr "Тып папярэджаньня"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Кнопкі вакна папярэджаньня"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Кнопкі, якія трэба паказваць у вакне папярэджаньня"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "Паказаць па_драбязнасьці"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
+msgid "Select Image"
+msgstr "Выбраць малюнак"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
+msgid "No Image"
+msgstr "Няма малюнка"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
+msgid "Images"
+msgstr "Відарысы"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Пра %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
msgid "About Me"
msgstr "Пра мяне"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "Select your photo"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "Full Name"
+msgstr "Поўнае імя"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+msgid "User name:"
+msgstr "Уліковае запіс:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "Зьмяніць па_роль..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr ""
+
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Усталяваць пэрсанальныя зьвесткі"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:623
-msgid "Select Image"
-msgstr "Выбраць малюнак"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:625
-msgid "No Image"
-msgstr "Няма малюнка"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
+msgid "The device is already in use."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:780
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
+msgid "An internal error occured"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
msgstr ""
-"Адбылася памылка падчас спробы атрыманьня зьвестак з адраснай кнігі\n"
-"Паслужнік дадзеных Эвалюцыі не падтрымлівае гэты пратакол"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:802
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid "Done!"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:814
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "Невядомы ідэнтыфікатар карыстальніка UID. Магчыма, база зьвестак пра карыстальнікаў пашкоджаная"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:844
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:846
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Пра %s"
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right index finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Left index finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Other finger: "
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Select finger"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:172
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Нашчадак нечакана скончыў работу"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:295
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Немагчыма адключыць канал уводу/вываду backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:308
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Немагчыма адключыць канал уводу/вываду backend_stdout: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:449
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Аўтарызаваны!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:466
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
msgstr "Пароль зьмяніўся пасьля аўтарызацыі! Калі ласка, аўтарызуйцеся зноў."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:468
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Той пароль быў няправільным."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:514
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Пароль зьмяніўся."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Сыстэмная памылка: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Пароль занадта кароткі."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:530
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Пароль занадта просты."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:532
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Стары і новы паролі занадта падобныя."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Новы пароль павінны ўтрымліваць лічбы альбо спэцыяльныя знакі."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Стары і новы паролі аднолькавыя."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:787
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr ""
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Немагчыма выканаць %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:790
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Немагчыма стартаваць праграму ніжэйшага ўзроўню"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:791
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Адбылася сыстэмная памылка"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:811
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Праверка пароля..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:897
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Націсьніце на <b>Зьмяніць пароль</b>, каб зьмяніць пароль."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:900
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Калі ласка, увядзіце Ваш пароль у полі <b>Новы пароль</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:903
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Калі ласка, увядзіце Ваш пароль яшчэ раз у полі <b>Паўтарыце новы пароль</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:906
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Паролі розьняцца."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change password"
+msgstr "Зьмяніць пароль"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Пошта</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Каб зьмяніць пароль, увядзіце Ваш актыўны пароль у ніжэйшае поле і націсьніце <b>Аўтарызавацца</b>.\nПасьля пасьпяховай аўтарызацыі ўвядзіце новы пароль, паўтарыце яго для пэўнасьці і націсьніце <b>Зьмяніць пароль</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Дом</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Current _password:"
+msgstr "_Стары пароль:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Імгненныя паведамленьні</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Новы пароль:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Пасада</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Паўтарыце новы пароль:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Тэлефон</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Аўтарызавацца"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>Сеціва</b>"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Зьмяніць _пароль"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Праца</b>"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Зьмяніць пароль</span>"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Адрас:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Дапаможнік:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Уключыць тэхналёгіі _даступнасьці"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
-msgid "Address"
-msgstr "Адрас"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Горад:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Кампанія:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Ка_ляндар:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Зьмяніць па_роль..."
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Зьмяніць _пароль"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
-msgid "Change password"
-msgstr "Зьмяніць пароль"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Горад:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Кра_іна:"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Закрыць і _скончыць сэанс"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
-msgid "Contact"
-msgstr "Кантакт"
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Кра_іна:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Дадаць шпалеры"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
-msgid "Current _password:"
-msgstr "_Стары пароль:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
+msgid "All files"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "Поўнае імя"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Д_ом:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "Вызначце назву файла з новай тэмай"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
+msgid "filename"
+msgstr "назва_файла"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_Абанэнцкая скрыня:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
+msgid "page"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Абанэнцкая _скрыня:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Пэрсанальныя зьвесткі"
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Прадвызначаны паказальнік"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Штат/Пра_вінцыя:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
+msgid "Install"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
+#, c-format
msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
msgstr ""
-"Каб зьмяніць пароль, увядзіце Ваш актыўны пароль у ніжэйшае поле і націсьніце <b>Аўтарызавацца</b>.\n"
-"Пасьля пасьпяховай аўтарызацыі ўвядзіце новы пароль, паўтарыце яго для пэўнасьці і націсьніце <b>Зьмяніць пароль</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38
-msgid "User name:"
-msgstr "Уліковае запіс:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
+msgid "Apply Background"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Журнал Сеціва:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
+msgid "Apply Font"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Пра_ца:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
+msgid "Revert Font"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Працоўны _факс:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Zip/_паштовы індэкс:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрас:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Аўтарызавацца"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
-msgid "_Department:"
-msgstr "Адд_зел:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Група:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Свая _інтэрнэт-старонка:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Дом:"
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
+msgid "Custom"
+msgstr "Адмысловы:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Падрабязнасьці маляваньня шрыфту"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Кіра_ўнік:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Разр_озьненьне:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Мабільны тэлефон:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "dots per inch"
+msgstr "кропак на дзюйм"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
-msgid "_New password:"
-msgstr "_Новы пароль:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Прафэсія:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "_None"
+msgstr "_Няма"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Паўтарыце новы пароль:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Шэрасьць"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Штат/Правінцыя:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Падпіксэль (LCD)"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Назва:"
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57
-msgid "_Work:"
-msgstr "Пра_ца:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "N_one"
+msgstr "Ня_ма"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Кволае"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_Zip/паштовы індэкс:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Сярэдні"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Праграмы</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "_Full"
+msgstr "_Поўны"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>Падтрымка</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Увага:</b> Зьмены гэтай усталёўкі ня будуць працаваць да пачатку наступнага сэансу.</i></small>"
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Перавагі тэхналёгіі даступнасьці"
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Закрыць і _скончыць сэанс"
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "Запускаць гэтыя тэхналёгіі даступнасьці кожны раз, як вы ўваходзіце:"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Уключыць тэхналёгіі _даступнасьці"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr "_Павелічальнік"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "_Экранная клявіятура"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Зь_мяніць..."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "_Чытальнік экрану"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Устанавіць..."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
-msgstr "Уключаць падтрымку для MATE тэхналёгіі даступнасьці падчас уваходу"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "Тэхналёгія даступнасьці адсутнічае на Вашай сыстэме. Трэба ўсталяваць пакет \"gok\", каб атрымаць падтрымку экраннай клявіятуры; пакунак \"gnopernicus\", каб атрымаць здольнасьці чытаньня экрану і павелічэньня."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Theme"
+msgstr "Тэма"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr "Ня ўсе магчымыя тэхналёгіі даступнасьці ўсталяваныя на вашай сыстэме. Трэба ўсталяваць пакет \"gok\", каб атрымаць падтрымку экраннай клявіятуры."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стыль:"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr "Ня ўсе магчымыя тэхналёгіі даступнасьці ўсталяваныя на Вашай сыстэме. Трэба ўсталяваць пакунак \"gnopernicus\", каб атрымаць здольнасьці чытаньня экрану і павелічэньня."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "C_olors:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Памылка запуску вакна зьмены перавагаў мышы: %s"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Адкрыць дыялёг вылучэньня колеру"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr "Немагчыма імпартаваць усталёўкі AccessX з файла \"%s\""
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "Імпартаваць файл усталёвак здольнасьцяў"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Дадаць..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпартаваць"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard Accessibility"
-msgstr "Даступнасьць клявіятуры"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Шрыфт _дакумэнтаў:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "Усталяваць перавагі даступнасьці клявіятуры"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Шрыфт _стальца:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Гэтая сыстэма ня мае пашырэньня XKB. Безь яго здольнасьці даступнасьці ня будуць працаваць."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Шрыфт загалоўка в_акна:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Шрыфт з_амацаванай шырыні:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>Уключыць _пругкія клявішы</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Шрыфт _дастасаваньняў:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>Уключыць па_вольныя клявішы</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>Уключыць _клявішы мышы</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Згладжваньне падпіксэляў (LCD)"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Уключыць клявішы па_ўтарэньня</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Лепшы _кантраст"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Уключыць _ліпучыя клявішы</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Лепшыя _формы"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>Здольнасьці</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Манахромны"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>Пераключальныя клявішы</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Падрабязнасьці..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "Простае"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "Сыгналізаваць, калі клявіша н_е прынята"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Tile"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "Сыгналізаваць, калі _здольнасьці ўключаюцца/выключаюцца з клявіятуры"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштабаваць"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "_Сыгналізаваць, калі націскаецца зьмяняльнік"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "Падаваць адзін сыгнал, калі LED-індыкатар ўключаецца і два сыгналы, калі выключаецца."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Scale"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "Сыгналізаваць, калі клявіша:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "Зат_рымка:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Span"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "Затрымка між націскам клявішы і _рухам паказальніка:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Solid color"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "_Выключыць, калі дзьве клявішы націснутыя разам"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "Уключыць \"перакл_ючальныя\" клявішы"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтры"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "_Ігнараваць дубляваныя націскі на працягу:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "Text beside items"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Ігнараваць усе пасьлядоўныя націскі АДНОЙ І ТОЙ ЖА клявішы, калі яны адбываюцца ў вызначаны карыстальнікам прамежак часу."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Icons only"
+msgstr "Толькі значкі"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "Перавагі даступнасьці клявіятуры (AccessX)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "Text only"
+msgstr "Толькі тэкст"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "_Найбольшая хуткасьць паказальніка:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "Customize Theme"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Мышыныя клявішы"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "Controls"
+msgstr "Кіраваньні"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "_Перавагі мышы..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "Прымаць толькі клявішы, націснутыя і пратрыманыя пэўны тэрмін."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Рабіць некалькі націскаў клявішаў паступовым націскам клявішаў-зьмяняльнікаў."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "Вы_браныя элемэнты:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Хуткасьць:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Палі ўводу:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "Час паскарэньня да _найбольшай хуткасьці:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Вокны:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "Зрабіць зь лічбавай клявіятуры панэль кіраваньня мышшу."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "_Выключыць, калі ня выкарыстоўваецца на працягу:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "_Уключыць здольнасьці даступнасьці клявіятуры"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "_Імпартаваць усталёўкі здольнасьцяў..."
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "Window Border"
+msgstr "Мяжа вакна"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "Прымаць націскі то_лькі большыя за:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "Icons"
+msgstr "Значкі"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Набор для праверкі ўсталёвак:"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "_прынятае"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Size:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "на_ціснутае"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Маленькі"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "_не прынятае"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "_Вялікая"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "сымбаляў за сэкунду"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "milliseconds"
-msgstr "мілісэкундаў"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Запісаць тэму як..."
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "піксэляў за сэкунду"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
-#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "сэкундаў"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Апісаньне:"
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "Зьмяніць усталёўкі тла стальца"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "Save _background image"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Тло стальца"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Шпалеры стальца</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_Колеры стальца</b>"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Устаноўка тэмаў"
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "Перавагі тла стальца"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Устаноўка пакункаў з тэмамі для разнастайных элемэнтаў стальца"
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:4
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Адкрыць дыялёг вылучэньня колеру"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr "Пакунак з тэмай для Mate"
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "Д_адаць шпалеры"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Скончыць"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
+msgid "Slide Show"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:7
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
+msgid "Image"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:8
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Стыль:"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:41
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[Файл...]"
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:81
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Памылка паказу даведкі: %s"
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:956
-msgid "Centered"
-msgstr "Пасярэдзіне"
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:960
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "Запоўніць экран"
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
+msgid "Image missing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:964
-msgid "Scaled"
-msgstr "Расьцягнуць"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:968
-msgid "Zoom"
-msgstr "Маштабаваць"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:972
-msgid "Tiled"
-msgstr "Памножаныя"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:993
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Суцэльны колер"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:997
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Гарызантальны градыент"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1001
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Вэртыкальны градыент"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1044
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "Дадаць шпалеры"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr ""
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1061
-msgid "Images"
-msgstr "Відарысы"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "Тэма \"%s\" пасьпяхова ўсталяваная."
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1065
-msgid "All Files"
-msgstr "Усе файлы"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "Вы хочаце ўжыць новую тэму зараз альбо пакінуць цяперашнюю тэму?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Пакінуць цяперашнюю тэму"
-#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1128
-msgid "- Desktop Background Preferences"
-msgstr "- Перавагі фону стальца"
-
-#: ../capplets/background/mate-wp-info.c:45
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Без шпалераў"
-
-#.
-#. Translators: This message is used to render the type and size of the
-#. background images in mate-background-properites. The first "%s" will
-#. be replaced by the image type, and the two "%d %s"s will be replaced
-#. with the images' dimensions. For example, in US English, this may be
-#. displayed as "JPEG Image, 1600 pixels x 1200 pixels".
-#.
-#. Do not translate the "background size|" type. Remove it from the
-#. translation.
-#.
-#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:368
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Ужыць новую тэму"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
-msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
-msgstr "памер фону|%s, %d %s x %d %s"
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr "Тэма MATE %s пасьпяхова ўсталяваная"
-#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:371
-#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:373
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "піксэль"
-msgstr[1] "піксэлі"
-msgstr[2] "піксэляў"
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Немагчыма стварыць часовую тэчку"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "Ня вызначана знаходжаньне файла для ўсталёўкі"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr "Недастаткова правоў для ўсталёўкі тэмы ў:\n%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+msgid "Select Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
+msgid "Theme Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Павінна прысутнічаць назва тэмы"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Гэтая тэма ўжо існуе. Хочаце замяніць яе?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr ""
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
-"Немагчыма запусьціць кіраўнік усталёвак \"mate-settings-daemon\".\n"
-"Без кіраўніка ўсталёвак MATE, некаторыя перавагі могуць не працаваць. Гэта праблемы MateComponent, ці іншы кіраўнік усталёвак (напр., KDE) можа ўжо працаваць і канфліктаваць з кіраўніком усталёвак MATE."
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Немагчыма загрузіць убудаваную значку '%s'\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "Толькі ўжыць усталёўкі і выйсьці"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:1035
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Атрымаць і захоўваць старыя наладкі"
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Памылка паказу даведкі: %s"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Капіюецца файл: %u з %u"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr "Капіюецца '%s'"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Капіююцца файлы"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
msgstr "Бацькоўскае вакно"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "Бацькоўскае вакно дыялогавага вакна"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
msgstr "З URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
msgstr "URI, адкуль капіюецца"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
msgstr "У URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
msgstr "URI, куды капіюецца"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
msgstr "Частка выканана"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "Частка перадачы выканана"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
msgid "Current URI index"
msgstr "Бягучы індэкс URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "Бягучы індэкс URI - пачынаецца з 1"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
msgid "Total URIs"
msgstr "Усяго URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Агульная колькасьць URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Злучэньне..."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Ключ MateConf, да якога прычэплены гэты зьмяняльнік уласьцівасьцяў"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr "Зваротны выклік"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Выканаць гэты зваротны выклік, калі значэньне, зьвязанае з гэтым ключом, зьмяняецца"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "Зьмяніць набор"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184
-msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr "Набор зьменаў MateConf, які ўтрымлівае даньні, якія будуць накіраваныя кліенту mateconf пасьля ўжываньня зьменаў"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Пераўтварэньне ў зваротны выклік віджэта"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr "Зваротны выклік, які будзе выкананы, калі даньні пераўтвараюцца з MateConf у віджэт"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Пераўтварэньне з зваротнага выкліку віджэта"
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr ""
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr "Зваротны выклік, які будзе выкананы, калі даньні пераўтвараюцца ў Gconf з віджэта"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Прадвызначаны паказальнік - бягучы"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "Кіраваньне UI"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Белы паказальнік"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Аб'ект, які кіруе ўласьцівасьцю (звычайна віджэт)"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Белы паказальнік - бягучы"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Даньні аб'екта зьмяняльніка ўласьцівасьцяў"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Вялікі паказальнік"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Адмысловыя даньні, патрэбныя зьмяняльніку ўласьцівасьцяў"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Вялікі паказальнік - бягучы"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Зваротны выклік вызваленьня даньняў зьмяняльніка ўласьцівасьцяў"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Вялікі белы паказальнік - бягучы"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Зваротны выклік, які будзе выкананы, калі вызваляцца аб'ектныя даньні зьмяняльніка ўласьцівасьцяў"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Вялікі белы паказальнік"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1466
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
msgstr ""
-"Немагчыма знайсьці файл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Праверце, ці ён існуе, і паспрабуйце зноў; ці выберыце іншы відарыс для тла."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1474
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
-"Я ня ведаю, як адкрыць файл \"%s\".\n"
-"Магчыма, гэта відарыс, які пакуль не падтрымліваецца.\n"
-"\n"
-"Калі ласка, вылучыце іншы відарыс."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1593
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Калі ласка, вылучыце відарыс."
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1598
-msgid "_Select"
-msgstr "Вы_лучыць"
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Пераважныя дастасаваньні"
@@ -1001,2787 +1303,1411 @@ msgstr "Пераважныя дастасаваньні"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Вылучыць свае прадвызначаныя дастасаваньні"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:77
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:101
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:146
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:192
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:248
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:299
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:599
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:621
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Памылка захаваньня наладак: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:740
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:312
-msgid "Custom"
-msgstr "Адмысловы:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:760
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Немагчыма загрузіць галоўны інтэрфэйс"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:762
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Праверце правільнасьць усталёўкі аплета"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Пошта Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Прадвызначаны гартач Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Эмулятар тэрмінала Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Гартач сеціва Эпіфані"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Паштовы кліент Эвалюцыя"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-msgstr "Паштовы кліент Эвалюцыя 1.4"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-msgstr "Паштовы кліент Эвалюцыя 1.5"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-msgstr "Паштовы кліент Эвалюцыя 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-msgstr "Паштовы кліент Эвалюцыя 2.0"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-msgstr "Паштовы кліент Эвалюцыя 2.2"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-msgstr "Паштовы кліент Эвалюцыя 2.4"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Тэрмінал MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Galeon"
-msgstr "Галеон"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Тэкставы вандроўнік Links"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Тэкставы вандроўнік Lynx"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Мазіла"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Мазіла 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Пошта Мазілы"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Камунікатар Netscape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Opera"
-msgstr "Опэра"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Звычайны XTerminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Тэкставы вандроўнік W3M"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Player</b>"
-msgstr "<b>Аўдыёпрайгравальнік</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
+msgid "- MATE Default Applications"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>Праглядальнік відарысаў</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>Імгненны паведамляльнік</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "Усе парамэтры %s будуць замененыя на сапраўдную спасылку"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>Паштовы кліент</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Запусьціць у _тэрмінале"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>Эмулятар тэрміналу</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Адкрыць спасылку адпаведна ўсталёўкам вандроўніка павуціньня"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>Зьмяняльнік тэкстаў</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Адкрыць спасылку ў новай _закладцы"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>Відэапрайгравальнік</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Адкрыць спасылку ў новым _вакне"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>Вандроўнік павуціньня</b>"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Усе парамэтры %s будуць замененыя на сапраўдную спасылку"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Загад:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Вы_канальны сьцяг:"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнэт"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Video Player"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультымэдыя"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Адкрыць спасылку ў новай _закладцы"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Text Editor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Адкрыць спасылку ў новым _вакне"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Адкрыць спасылку адпаведна ўсталёўкам вандроўніка павуціньня"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "Вы_канальны сьцяг:"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Запусьціць у _тэрмінале"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "System"
msgstr "Сыстэма"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Зьмяніць разрозьненьне экрану"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Visual"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Разрозьненьне экрану"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "_Run at start"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:25
-msgid "normal"
-msgstr "звычайны"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:26
-msgid "left"
-msgstr "зьлева"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:27
-msgid "inverted"
-msgstr "інвэртаваны"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:28
-msgid "right"
-msgstr "справа"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:389
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Гц"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:535
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Panel icon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Разрозьненьне:"
-#: ../capplets/display/main.c:554
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Хуткасьць аб_наўленьня:"
-#: ../capplets/display/main.c:574
-msgid "R_otation:"
-msgstr "Пава_рот:"
-
-#: ../capplets/display/main.c:594
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Прадвызначаныя ўсталёўкі"
-
-#: ../capplets/display/main.c:596
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "Усталёўкі %d экрану\n"
-
-#: ../capplets/display/main.c:622
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "Перавагі разрозьненьня экрану"
-
-#: ../capplets/display/main.c:659
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "Зра_біць прадвызначаным толькі для гэтага кампутара (%s)"
-
-#: ../capplets/display/main.c:677
-msgid "Options"
-msgstr "Выбары"
-
-#: ../capplets/display/main.c:700
-#, c-format
-msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
-msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
-msgstr[0] "Праверка новых усталёвак. Калі вы не адкажаце на працягу %d сэкунды, будуць адноўленыя папярэднія ўсталёўкі."
-msgstr[1] "Праверка новых усталёвак. Калі вы не адкажаце на працягу %d сэкундаў, будуць адноўленыя папярэднія ўсталёўкі."
-msgstr[2] "Праверка новых усталёвак. Калі вы не адкажаце на працягу %d сэкундаў, будуць адноўленыя папярэднія ўсталёўкі."
-
-#: ../capplets/display/main.c:746
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "Па_кінуць гэтае разрозьненьне"
-
-#: ../capplets/display/main.c:750
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "Вы хочаце пакінуць гэтае разрозьненьне?"
-
-#: ../capplets/display/main.c:775
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "Выкарыстоўваць _папярэдняе разрозьненьне"
-
-#: ../capplets/display/main.c:775
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "Па_кінуць разрозьненьне"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:925
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "Паслужнік X не падтрымлівае пашырэньне XRandR. Зьмены разрозьненьня падчас працы недаступныя."
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Off"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/main.c:933
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "Вэрсія пашырэньня XRandR несумяшчальная з гэтай праграмай. Зьмены разрозьненьня падчас працы недаступныя."
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "R_otation:"
+msgstr "Пава_рот:"
-#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "Вылучыць шрыфты для асяродзьдзя"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Include _panel"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>Маляваньне шрыфтоў</b>"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>Хінтынг</b>:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>Згладжваньне</b>:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>Парадак падпіксэляў</b>:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Лепшыя _формы"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "Upside-down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Лепшы _кантраст"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Падрабязнасьці..."
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Шрыфт _стальца:"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "Перавагі шрыфту"
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Падрабязнасьці маляваньня шрыфту"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "Перайсьці ў тэчку _шрыфтоў"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Шэрасьць"
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "Ня_ма"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Разр_озьненьне:"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Падпіксэль (LCD)"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Згладжваньне падпіксэляў (LCD)"
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Шрыфт _дастасаваньняў:"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Шрыфт _дакумэнтаў:"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Шрыфт з_амацаванай шырыні:"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_Full"
-msgstr "_Поўны"
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Сярэдні"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
+msgid "Upside Down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Манахромны"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Гц"
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
-msgid "_None"
-msgstr "_Няма"
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Кволае"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Шрыфт загалоўка в_акна:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "dots per inch"
-msgstr "кропак на дзюйм"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:489
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Шрыфт можа быць занадта вялікім"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:493
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
-msgstr[0] "Вылучаны шрыфт мае велічыню ў %d пункт і можа выклікаць складанасьці ў выкарыстаньні кампутара. Пажадана, каб вы вылучылі шрыфт памерам, меншым за %d."
-msgstr[1] "Вылучаны шрыфт мае велічыню ў %d пункты і можа выклікаць складанасьці ў выкарыстаньні кампутара. Пажадана, каб вы вылучылі шрыфт памерам, меншым за %d."
-msgstr[2] "Вылучаны шрыфт мае велічыню ў %d пунктаў і можа выклікаць складанасьці ў выкарыстаньні кампутара. Пажадана, каб вы вылучылі шрыфт памерам, меншым за %d."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:506
-#, c-format
-msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
-msgstr[0] "Вылучаны шрыфт мае велічыню ў %d пункт і можа выклікаць складанасьці ў выкарыстаньні кампутара. Пажадана, каб вы вылучылі меншы шрыфт."
-msgstr[1] "Вылучаны шрыфт мае велічыню ў %d пункты і можа выклікаць складанасьці ў выкарыстаньні кампутара. Пажадана, каб вы вылучылі меншы шрыфт."
-msgstr[2] "Вылучаны шрыфт мае велічыню ў %d пунктаў і можа выклікаць складанасьці ў выкарыстаньні кампутара. Пажадана, каб вы вылучылі меншы шрыфт."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:527
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Ужыць _папярэдні шрыфт"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/font/main.c:529
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Ужыць выбраны шрыфт"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Новы паскаральнік"
+msgid "New shortcut..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клявіша-паскаральнік"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Зьмяняльнікі паскаральнікаў"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код клявішы паскаральніка"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Рэжым паскарэньня"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Тып паскаральніка."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:189
-#: ../libbackground/applier.c:624
-#: ../typing-break/drwright.c:482
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:547
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невядомае дзеяньне>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:568
-msgid "Desktop"
-msgstr "Сталец"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:569
-#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Гук"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:573
-msgid "Window Management"
-msgstr "Кіраваньне вокнамі"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:688
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"Немагчыма выкарыстаць хуткую клявішу \"%s\", таму што пасьля гэтага немагчыма будзе набіраць тэкст гэтай клявішай.\n"
-"Калі ласка, паспрабуйце тое самае з клявішай Control, Alt ці Shift.\n"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:717
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
msgstr ""
-"Хуткая клявіша \"%s\" ужо выкарыстоўваецца для:\n"
-" \"%s\"\n"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:749
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе зьвестак наладкі: %s\n"
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:799
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Памылка скасаваньня паскаральніка ў базе зьвестак наладкі: %s\n"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
+msgid "_Reassign"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:914
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "Дзеяньне"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:938
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "Хуткая клявіша"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Хуткія клявішы клявіятуры"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Каб зьмяніць хуткую клявішу, націсьніце на адпаведны радок і ўвядзіце новы паскаральнік ці націсьніце backspace, каб ачысьціць."
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Прызначыць загадам хуткія клявішы"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядомы"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:299
-msgid "Layout"
-msgstr "Раскладка"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:305
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:249
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначаны"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:77
-msgid "Models"
-msgstr "Мадэлі"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-msgstr "Памылка запуску аплета клявіятуры: %s"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:202
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Даступнасьць"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1010
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1012
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Проста ўжыць усталёўкі і выйсьці (толькі для сумяшчальнасьці; зараз апрацоўваецца дэманам)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Пачынаць старонку з бачнымі ўсталёўкамі перапынку набору"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:236
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Перавагі клявіятуры"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Мігценьне курсора</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>Клявішы паўтору</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr "<b>За_мкнуць экран на перапынак набору</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>Хутчэй</i></small>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Даўжэй</i></small>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Карацей</i></small>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Павольней</i></small>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "Ная_ўныя раскладкі:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Дазв_оліць адтэрміноўку перапынкаў"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Правярае, ці дазволены адтэрміноўкі перапынкаў"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Мігценьне загалоўка _вакна"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "Выберыце мадэль клявіятуры"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Выберыце раскладку"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose..."
-msgstr "Выбраць..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "Курсор _мігае ў тэкставых палях і скрынках"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Хуткасьць мігценьня курсора"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Працягласьць перапынку, калі забаронены набор"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Працягласьць працы перад пачаткам перапынку"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Паўтараць націсканьне клявішы, калі клявіша заціснута"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клявіятура"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Перавагі клявіятуры"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Мад_эль клявіятуры:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layout Options"
-msgstr "Выбары раскладак"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Layouts"
-msgstr "Раскладкі"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr "Замыкаць экран пасьля пэўнага часу, каб прадухіліць пашкоджаньні ад працяглага карыстаньня клявіятурай"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "Клявіятура Microsoft Natural"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перадпрагляд:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Хуткасьць клявішаў паўтору"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Reset To De_faults"
-msgstr "Скінуць да прадв_ызначаных значэньняў"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Separate _group for each window"
-msgstr "Адасобіць _групу для кожнага вакна"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Перапынак набору"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "Дас_тупнасьць..."
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Дадаць..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "П_рацягласьць перапынку:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "_Паўтараць націсканьне клявішы, калі клявіша заціснута"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "_Delay:"
msgstr "Зат_рымка:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Models:"
-msgstr "Мадэлі"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Вы_лучаныя раскладкі:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
msgid "_Speed:"
msgstr "_Хуткасьць:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Пра_цягласьць працы:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43
-msgid "minutes"
-msgstr "хвілінаў"
-
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "Усталяваць наладкі вашай клявіятуры"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:903
-#, c-format
-msgid "%d millisecond"
-msgid_plural "%d milliseconds"
-msgstr[0] "%d мілісэкунда"
-msgstr[1] "%d мілісэкунды"
-msgstr[2] "%d мілісэкундаў"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:522
-msgid "Unknown Pointer"
-msgstr "Невядомы паказальнік"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:770
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:783
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "Прадвызначаны паказальнік"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:784
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "Прадвызначаны паказальнік - бягучы"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:785
-msgid "The default pointer that ships with X"
-msgstr "Прадвызначаны паказальнік, які пастаўляецца разам з X"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Хуткасьць клявішаў паўтору"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:789
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Белы паказальнік"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:790
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Белы паказальнік - бягучы"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:791
-msgid "The default pointer inverted"
-msgstr "Інвэртаваны прадвызначаны паказальнік"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:795
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Вялікі паказальнік"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:796
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Вялікі паказальнік - бягучы"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Хуткасьць:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:797
-msgid "Large version of normal pointer"
-msgstr "Павялічаная вэрсія звычайнага паказальніка"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Хуткасьць мігценьня курсора"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:801
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Вялікі белы паказальнік - бягучы"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:802
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Вялікі белы паказальнік"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:803
-msgid "Large version of white pointer"
-msgstr "Павялічаная вэрсія белага паказальніка"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:987
-msgid "Pointer Theme"
-msgstr "Тэма паказальніка"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:1043
-msgid "- MATE Mouse Preferences"
-msgstr "- Перавагі мышы"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<b>Затрымка падвоенага націску </b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Перацягваньне</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>Знайсьці паказальнік</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>Арыентацыя мышы</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<b>Хуткасьць</b>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>Хуткая</i>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>Высокая</i>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "Мад_эль клявіятуры:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Вялікая</i>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "_Options..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>Нізкая</i>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>Павольная</i>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Малая</i>"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Кнопкі"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Layouts"
+msgstr "Раскладкі"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr "Падсьвятляць _паказальнік, калі вы націскаеце \"Ctrl\""
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Large"
-msgstr "_Вялікая"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Medium"
-msgstr "_Сярэдняя"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "Рух"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Перавагі мышы"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "Pointer Size:"
-msgstr "Памер паказальніка:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "D_elay:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "Pointers"
-msgstr "Паказальнікі"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "Маленькі"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Паск_арэньне:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "Мыш пад _левую руку"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Чуласьць:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Парог:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Затрымка:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мыш"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "Усталяваць перавагі вашай мышы"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Проксі-паслужнік"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "Усталяваць перавагі проксі-паслужніка"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Простае злучэньне зь інтэрнэтам</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>Ігнараваць сьпіс вузлоў</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Аўтаматычная наладка проксі-паслужніка</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ручная наладка проксі-паслужніка</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Выкарыстоўваць аўтарызацыю</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Адмысловыя ўсталёўкі"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL аўтаматычнай наладкі:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Падрабязнасьці HTTP проксі"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Мышыныя клявішы"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "Проксі _НТТР:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr ""
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Перавагі проксі-паслужніка"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Замыкаць экран пасьля пэўнага часу, каб прадухіліць пашкоджаньні ад працяглага карыстаньня клявіятурай"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Пра_цягласьць працы:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Наладка проксі-паслужніка"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "П_рацягласьць перапынку:"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Вузел s_ocks:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Працягласьць працы перад пачаткам перапынку"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15
-msgid "U_sername:"
-msgstr "І_мя карыстальніка:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Працягласьць перапынку, калі забаронены набор"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16
-msgid "_Details"
-msgstr "Па_драбязнасьці"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "minutes"
+msgstr "хвілінаў"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Проксі _FTP:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Дазв_оліць адтэрміноўку перапынкаў"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "Пар_оль:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Правярае, ці дазволены адтэрміноўкі перапынкаў"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "_Бясьпечны проксі НТТР:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Перапынак набору"
-#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Ужыць адзін проксі для ўсіх пратаколаў"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Набор для праверкі ўсталёвак:"
-#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "Уключыць гукі і вызначыць гукі для падзеяў"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Выберыце раскладку"
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Невядомы кіравальнік гучнасьці %d"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:310
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
-msgid "Not connected"
-msgstr "Няма злучэньня"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:646
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Аўтаматычна вызначыць"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:651
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:652
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:653
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:654
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:655
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:656
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:657
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:658
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:659
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:660
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Праверыць гук"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
-msgid "Silence"
-msgstr "Цішыня"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1022
-msgid "- MATE Sound Preferences"
-msgstr "- Перавагі гуку"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Аўдыёканфэрэнцыі</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>Прадвызначаныя дарожкі міксэра</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Музыка і фільмы</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Гукавыя падзеі</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Праверка...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Націсьніце \"Добра\", каб скончыць."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "Devices"
-msgstr "Прылады"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-msgstr "Уключыць _праграмнае зьмешваньне гуку (ESD)"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "Мігценьне _ўсяго экрану"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Мігценьне загалоўка _вакна"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "_Variants:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_Граньне гуку:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "_Country:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr "Выберыце прыладу і дарожкі, якія трэба кантраляваць клявіятурай. Вы можаце выбраць некалькі дарожак з заціснутымі клявішамі Shift альбо Control."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "By _country"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Г_раньне гуку:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Language:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "За_хоп гуку:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Перавагі гуку"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "Preview:"
+msgstr "Перадпрагляд:"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-msgid "Sounds"
-msgstr "Гукі"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Выберыце мадэль клявіятуры"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "System Beep"
-msgstr "Сыстэмны сыгнал"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Vendors:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Праверыць"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "Мадэлі"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Праверка канвэера"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Прылада:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядомы"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Enable system beep"
-msgstr "Уключыць сыстэмны _сыгнал"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
+msgid "Layout"
+msgstr "Раскладка"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Play system sounds"
-msgstr "Уключыць сыстэмныя _гукі"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "Гра_ньне гуку:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "Мадэлі"
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
-msgid "_Visual system beep"
-msgstr "_Бачны сыстэмны сыгнал"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначаны"
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Памылка стварэньня праверачнага канвэера для '%s'"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клявіятура"
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:442
-msgid "Would you like to remove this theme?"
-msgstr "Вы хочаце выдаліць гэтую тэму?"
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Усталяваць наладкі вашай клявіятуры"
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:507
-msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-msgstr "Тэма выдалена. Калі ласка, вылучыце іншую тэму."
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:516
-msgid "Theme can not be deleted"
-msgstr "Немагчыма выдаліць тэму"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
+msgid "- MATE Mouse Preferences"
+msgstr "- Перавагі мышы"
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:689
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"mate-themes\" package."
-msgstr "Няма тэмаў у вашай сыстэме. Магчыма, дыялёг \"Перавагі тэмы\" кепска ўсталяваны, ці вы ня маеце ўсталяванага пакета \"mate-themes\"."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Перавагі мышы"
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"The %s utility is not installed."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Mouse Orientation"
msgstr ""
-"Немагчыма ўсталяваць тэму. \n"
-"Праграма %s не ўсталяваная."
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:162
-msgid ""
-"Can not install theme. \n"
-"There was a problem while extracting the theme"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
msgstr ""
-"Немагчыма ўсталяваць тэму.\n"
-"Адбылася памылка распакоўваньня файлаў тэмы"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:323
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "Фармат гэтай тэмы не падтрымліваецца."
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:334
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Немагчыма стварыць часовую тэчку"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:389
-#, c-format
-msgid "MATE Theme %s correctly installed"
-msgstr "Тэма MATE %s пасьпяхова ўсталяваная"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:399
-msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
-msgstr "Гэтая тэма - рухавік. Вам трэба скампіляваць яе."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:410
-msgid "The file format is invalid"
-msgstr "Фармат файла няправільны"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:449
-msgid "Installation Failed"
-msgstr "Памылка ўсталёўкі"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Чуласьць:"
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:462
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Тэма \"%s\" пасьпяхова ўсталяваная."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Low"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:468
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "Вы хочаце ўжыць новую тэму зараз альбо пакінуць цяперашнюю тэму?"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:470
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "Пакінуць цяперашнюю тэму"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:472
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "Ужыць новую тэму"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:528
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ня вызначана знаходжаньне файла для ўсталёўкі"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:543
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "Знаходжаньне файла тэмы для ўсталёўкі няправільнае"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Затрымка:"
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:569
-#, c-format
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr ""
-"Недастаткова правоў для ўсталёўкі тэмы ў:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:589
-msgid "The file format is invalid."
-msgstr "Фармат файла няправільны."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:616
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr "%s - гэта шлях, куды будуць усталяваныя файлы тэмаў. Яго нельга зрабіць знаходжаньнем крыніцы"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:734
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Адмысловая тэма"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:734
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Вы можаце захаваць гэтую тэму, націсьнуўшы кнопку \"Захаваць тэму\"."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1648
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "Вызначце назву файла з новай тэмай"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1649
-msgid "filename"
-msgstr "назва_файла"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1692
-msgid "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is configured incorrectly."
-msgstr "Немагчыма знайсьці прадвызначаныя схемы тэмы на вашай сыстэме. Магчыма, вы не ўсталявалі Marco, ці ваш mateconf няправільна наладжаны."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:73
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Павінна прысутнічаць назва тэмы"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:144
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Гэтая тэма ўжо існуе. Хочаце замяніць яе?"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "Вылучыце тэмы для розных частак асяродзьдзя"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "Тэма"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Устаноўка пакункаў з тэмамі для разнастайных элемэнтаў стальца"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Устаноўка тэмаў"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Mate Theme Package"
-msgstr "Пакунак з тэмай для Mate"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-msgstr "<b>Вам забаронена зьмяняць наладкі тэмы</b>"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "Ужыць _тло"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "_Ужыць шрыфт"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Зь_мяніць..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "Controls"
-msgstr "Кіраваньні"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Icons"
-msgstr "Значкі"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Запісаць тэму як..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Save _Background Image"
-msgstr "Запісаць _фонавы малюнак"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "Вылучыце тэму для асяродзьдзя"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "The current controls theme does not support color schemes"
-msgstr "Цяперашняя тэма элемэнтаў інтэрфэйсу не падтрымлівае колерныя схемы"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "Theme Details"
-msgstr "Падрабязнасьці тэмы"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Перавагі тэмы"
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "Гэтая тэма не прапануе асаблівага шрыфту ці тла."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "Гэтая тэма прапануе тло:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "Гэтая тэма прапануе шрыфт і тло:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "Гэтая тэма прапануе шрыфт:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "Window Border"
-msgstr "Мяжа вакна"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Апісаньне:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Палі ўводу:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_Усталяваць тэму..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Устанавіць..."
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_Захаваць тэму..."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Вы_браныя элемэнты:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Вокны:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "дрэва выбару тэмы"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "_Disabled"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr "Зьмяніць вонкавы выгляд панэляў сродкаў і панэляў мэню ў дастасаваньнях"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "Мэню і панэлі сродкаў"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>Паводзіны і вонкавы выгляд</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Перадпрагляд</b>"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "Вы_разаць"
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мыш"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "Толькі значкі"
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Усталяваць перавагі вашай мышы"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "Перавагі мэню і панэлі сродкаў"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Проксі-паслужнік"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "Новы файл"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Усталяваць перавагі проксі-паслужніка"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "Адкрыць файл"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Падрабязнасьці HTTP проксі"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "Захаваць файл"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Выкарыстоўваць аўтарызацыю</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Паказваць _значкі ў мэню"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "U_sername:"
+msgstr "І_мя карыстальніка:"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Тэкст ніжэй значак"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "Пар_оль:"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Тэкст збоку значак"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Перавагі проксі-паслужніка"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "Толькі тэкст"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Простае злучэньне зь інтэрнэтам</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Подпісы _кнопак панэлі сродкаў:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Ручная наладка проксі-паслужніка</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "Проксі _НТТР:"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "Ад_чапляльныя панэлі сродкаў"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_Бясьпечны проксі НТТР:"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Зьмяніць"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Проксі _FTP:"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Зьмяняльныя гарачыя клявішы мэню"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Вузел s_ocks:"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_New"
-msgstr "_Новы"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
+msgid "_Details"
+msgstr "Па_драбязнасьці"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Аўтаматычная наладка проксі-паслужніка</b>"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL аўтаматычнай наладкі:"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Наладка проксі-паслужніка"
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсьці"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr ""
-#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:25
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Немагчыма стартаваць праграму наладкі для гэтага кіраўніка вокнаў"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:646
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:651
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:657
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:664
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ці \"Лягатып Windows\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:671
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>Клявіша руху</b>"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>Дзеяньне загалоўка вакна</b>"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>Вылучэньне вакна</b>:"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Каб перамясьціць вакно, трэба націснуць і ўтрымліваць гэтую клявішу, каб схапіць вакно:"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
msgid "Window Preferences"
msgstr "Перавагі вокнаў"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Падвойны націск па загалоўку вакна выконвае гэтае дзеяньне:"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "За_трымка перад узьняцьцем:"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Узьняць вылучанае вакно празь некаторы час"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Вылучаць вокны, калі паказальнік мышы паказвае на іх"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Усталяваць уласьцівасьці вакна"
-
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "Вокны"
-
-#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучнасьць"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:406
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Паведамленьне запаволеных клявішаў"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:407
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Вы толькі што трымалі клявішу Shift 8 сэкундаў. Гэта хуткая клявіша для здольнасьці \"Запаволеныя клявішы\", што ўплывае на рэжым працы вашай клявіятуры."
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:409
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Хочаце задзейнічаць запаволеныя клявішы?"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:410
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Хочаце скасаваць дзейнасьць запаволеных клявішаў?"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Задзейнічаць"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Скасаваць"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Не задзейнічаць"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:412
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "Н_е скасоўваць дзейнасьць"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:421
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Паведамленьне \"Ліпучых клявішаў\""
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:422
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Вы націснулі клявішу Shift 5 разоў запар. Гэта хуткія клявішы здольнасьці \"Ліпучыя клявішы\", што ўплывае на працу вашай клявіятуры."
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:424
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "Вы націснулі адначасова дзьве клявішы ці 5 раз запар клявішу Shift. Гэта выключыла здольнасьць \"Ліпучыя клявішы\", што ўплывае на працу вашай клявіятуры."
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Хочаце задзейнічаць ліпучыя клявішы?"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Хочаце скасаваць дзейнасьць ліпучых клявішаў?"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Compositing Manager"
msgstr ""
-"Немагчыма стварыць тэчку \"%s\".\n"
-"Гэта неабходна для зьмены тэмы паказальніка мышы."
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""
-"Немагчыма стварыць тэчку \"%s\".\n"
-"Гэта неабходна для дазволу зьмены паказальнікаў."
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:215
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "Камбінацыя клявішаў (%s) вызначана для некалькіх дзеяньняў\n"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:223
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "Камбінацыя клявішаў (%s) вызначана некалькі разоў\n"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:232
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "Камбінацыя клявішаў (%s) няпоўная\n"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:263
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "Камбінацыя клявяшаў (%s) няправільная\n"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:301
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "Здаецца, іншае дастасаваньне ўжо мае доступ да клявішы \"%u\"."
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:370
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "Камбінацыя клявішаў (%s) ужо выкарыстоўваецца\n"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""
-"Памылка падчас спробы выканаць загад (%s),\n"
-"які зьвязаны з клявішай (%s)"
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Памылка задзейнічаньня наладкі XKB.\n"
-"Гэта магло адбыцца з-за:\n"
-" - праблемы бібліятэкі libxklavier;\n"
-" - праблемы паслужніка Х (утулкі xkbcomp, xmodmap);\n"
-" - несумяшчальнай рэалізацыі libxkbfile гэтага паслужніка Х;\n"
-"\n"
-"Зьвесткі пра вэрсію паслужніка X:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Калі вы будзеце паведамляць пра гэта распрацоўшчыкам, уключыце ў справаздачу:\n"
-"- Вынік выкананьня <b>%s</b>\n"
-"- Вынік выкананьня <b>%s</b>"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:120
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
-msgstr ""
-"Вы выкарыстоўваеце XFree 4.3.0.\n"
-"Існуе шэраг вядомых праблемаў пры складаных наладках XKB.\n"
-"Паспрабуйце выкарыстаць больш простыя наладкі ці больш новую вэрсію XFree."
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:250
-msgid "Do _not show this warning again"
-msgstr "_Не паказваць гэтае паведамленьне зноў"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard settings.</b>\n"
-"\n"
-"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-"\n"
-"Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-"<b>Сыстэмная наладка клявіятуры X розьніцца з наладкамі MATE.</b>\n"
-"\n"
-"Чакаліся %s, але атрыманыя наступныя наладкі: %s.\n"
-"\n"
-"Якія наладкі Вы хочаце выкарыстоўваць?"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:287
-msgid "Use X settings"
-msgstr "Выкарыстаць наладкі Х"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:289
-msgid "Keep MATE settings"
-msgstr "Пакінуць наладкі MATE"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-"Немагчыма выканаць загад: %s\n"
-"Праверце наяўнасьць гэтага загаду."
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:133
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Немагчыма ўсыпіць машыну.\n"
-"Праверце правільнасьць наладкі машыны."
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
msgstr ""
-"Узьнікла памылка падчас запуску ахоўніка экрану:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ахоўнік экрану ня будзе працаваць у гэтым сэансе."
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:120
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Не паказваць гэтае паведамленьне зноў"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:137
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць гукавы файл %s у якасьці узору %s"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:212
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:260
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Немагчыма вызначыць хатнюю тэчку карыстальніка"
-
-#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:212
-#, c-format
-msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Ключ MateConf %s усталяваны тыпам %s, але трэба тып %s\n"
-
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "Ная_ўныя файлы:"
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "_Не паказваць гэтае паведамленьне зноў"
-
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Загрузіць файлы modmap"
-
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Хочаце загрузіць файл(ы) modmap?"
-
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Загрузіць"
-
-#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Загружаныя файлы:"
-
-#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Памылка стварэньня трубаправоду сыгналу."
-
-#: ../libbackground/applier.c:255
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
-
-#: ../libbackground/applier.c:256
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "Тып bg_applier: BG_APPLIER_ROOT для галоўнага вакна ці BG_APPLIER_PREVIEW для перадпрагляду"
-
-#: ../libbackground/applier.c:263
-msgid "Preview Width"
-msgstr "Шырыня вакна перадпрагляду"
-
-#: ../libbackground/applier.c:264
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Шырыня вакна перадпрагляду: прадвызначана 64 піксэлі"
-
-#: ../libbackground/applier.c:271
-msgid "Preview Height"
-msgstr "Вышыня вакна перадпрагляду"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Вылучаць вокны, калі паказальнік мышы паказвае на іх"
-#: ../libbackground/applier.c:272
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Вышыня вакна перадпрагляду: прадвызначана 48 піксэляў."
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Узьняць вылучанае вакно празь некаторы час"
-#: ../libbackground/applier.c:279
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "За_трымка перад узьняцьцем:"
-#: ../libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr "Экран, дзе трэба маляваць BGApplier"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
+msgid "seconds"
+msgstr "сэкундаў"
-#: ../libslab/app-shell.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Няма супадзеньняў.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Фільтру \"<b>%s</b>\" нічога не адпавядае.</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:880
-msgid "Other"
-msgstr "Іншыя"
-
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:313
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Стартаваць %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:332
-msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:376
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Абнавіць"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:385
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:771
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Прыбраць з улюбёнага сьпіса"
-#: ../libslab/application-tile.c:773
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Дадаць ва ўлюбёны сьпіс"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:849
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Прыбраць зь сьпіса праграмаў аўтастарту"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:851
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Дадаць у сьпіс праграмаў аўтастарту"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:145
-msgid "Edited %m/%d/%Y"
-msgstr "Зьменены %m/%d/%Y"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:183
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Адкрыць у \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Адкрыць у прадвызначанай праграме"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:211
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Адкрыць у кіраўніку файлаў"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/document-tile.c:227
-msgid "Rename..."
-msgstr "Зьмяніць назву..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/document-tile.c:240
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Перанесьці ў сьметніцу"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:250
-#: ../libslab/document-tile.c:580
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:270
-#: ../libslab/document-tile.c:279
-msgid "Send To..."
-msgstr "Даслаць..."
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Знайсьці"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "Увайсьці"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "Скончыць сэанс"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Боінг"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "Сірэна"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "Клінк"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "Сыгнал"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "Бяз гуку"
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "Гук не ўсталяваны для гэтай падзеі."
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Падвойны націск па загалоўку вакна выконвае гэтае дзеяньне:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
msgstr ""
-"Гукавы файл для гэтай падзеі не існуе.\n"
-"Неабходна ўсталяваць пакет mate-audio, каб атрымаць набор прадвызначаных гукаў."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "Гукавы файл для гэтай падзеі не існуе."
-
-#: ../libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Вылучыце гукавы файл"
-#: ../libsounds/sound-view.c:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "Файл %s - гэта няправільны wav-файл"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Каб перамясьціць вакно, трэба націснуць і ўтрымліваць гэтую клявішу, каб схапіць вакно:"
-#: ../libsounds/sound-view.c:264
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "Выберыце гукавы файл..."
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Windows"
+msgstr "Вокны"
-#: ../libsounds/sound-view.c:366
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Сыстэмныя гукі"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Усталяваць уласьцівасьці вакна"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Кіраўнік вокнаў \"%s\" не зарэгістраваў сродак наладкі\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "На_йбольшыць"
-
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
msgid "Roll up"
msgstr "_Згарнуць"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr "Калі ісьціна, апрацоўшчыкі для text/plain і text/* будуць сынхранізаваныя"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "Сынхранізаваць апрацоўшчыкаў text/plain і text/*"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "E-mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша для пошты."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Eject"
-msgstr "Вызваліць"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "Хуткаяая клявіша вызваленьня дыска."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Home folder"
-msgstr "Хатняя тэчка"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша пераходу ў хатнюю тэчку."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Запуск даведкі"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша запуску даведкі."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Запуск вандроўніка павуціньня"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша запуску вандроўніка павуціньня."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Замкнуць экран"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша замыканьня экрану."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Log out"
-msgstr "Скончыць сэанс"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша сканчэньня сэансу."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша наступнага музычнага запіса."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Pause"
-msgstr "Прыпыніць"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша прыпыненьня прайграваньня"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Граць (ці Граць/Прыпыніць)"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша Граць (ці Граць/Прыпыніць)."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша папярэдняга музычнага запіса."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша пошуку."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Skip to next track"
-msgstr "Пераскочыць да наступнага музычнага запіса"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr "Пераскочыць да папярэдняга запіса"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Sleep"
-msgstr "Заснуць"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша засынаньня."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "Клявіша спыну прайграваньня"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша спыну прайграваньня."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Volume down"
-msgstr "Паменшыць гучнасьць"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша памяншэньня гучнасьці."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Абязгучыць"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "Хуткая клявіша абязгучваньня"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume step"
-msgstr "Крок зьмяненьня гучнасьці"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Крок зьмяненьня гучнасьці ў адсотках."
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume up"
-msgstr "Павялічыць гучнасьць"
-
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr "Хуткая клявіша павелічэньня гучнасьці."
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
+msgid "Maximize"
+msgstr "На_йбольшыць"
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-msgstr "Паказваць дыялёг, калі адбываюцца памылкі ахоўніка экрану"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run screensaver at login"
-msgstr "Запускаць ахоўнік экрану падчас уваходу"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "Паказваць памылкі загрузкі"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
-#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "Запусьціць ахоўнік экрану"
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
+msgid "None"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "ключ ня знойдзены [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:161
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Фільтар"
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "Агульныя заданьні"
-#: ../shell/control-center.c:163
-#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Цэнтар кіраваньня"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Закрыйце цэнтар кіраваньня, калі будзе задзейнічанае заданьне"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Выйсьці з абалонкі па даданьні альбо выдаленьні"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Выйсьці з абалонкі па адкрыцьці даведніка"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Выйсьці з абалонкі па старце"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Выйсьці з абалонкі па абнаўленьні альбо выдаленьні ўстаноўленых файлаў"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
-msgstr "Паказвае, ці трэба закрываць абалонку па адкрыцьці даведніка"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Паказвае, ці трэба закрываць абалонку па старце"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "Паказвае, ці трэба закрываць абалонку па даданьні альбо выдаленьні"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "Паказвае, ці трэба закрываць абалонку па абнаўленьні альбо выдаленьні ўстаноўленых файлаў"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Назвы заданьняў і асацыяваныя файлы .desktop"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
-msgstr "Назва заданьня, якую трэба паказваць у цэнтры кіраваньня, якая заканчваецца на знак \";\", а пасьля - назва асацыяванага файла .desktop, які трэба выканаць для гэтага заданьня."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Зьмяніць фон стальца;background.desktop,Зьмяніць тэму;gtk-theme-selector.desktop,Вызначыць пераважныя праграмы;default-applications.desktop,Дадаць друкарку;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
-msgstr "Калі true, цэнтар кіраваньня будзе закрыты па націску кнопкі \"Агульнае заданьне\""
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
-#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Сродак наладкі MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "Ад_класьці перапынак"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "Пачаць перапынак!"
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: ../typing-break/drwright.c:128
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_Перавагі"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Пра праграму"
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:131
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Пачаць перапынак"
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:500
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "%d хвіліна да наступнага перапынку"
-msgstr[1] "%d хвіліны да наступнага перапынку"
-msgstr[2] "%d хвілінаў да наступнага перапынку"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../typing-break/drwright.c:504
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
+#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Менш за адну хвіліну да наступнага перапынку"
-#: ../typing-break/drwright.c:591
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
msgstr "Немагчыма выклікаць дыялёг уласьцівасьцяў перапынку набору з-за наступнай памылкі: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Напісаў Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:611
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Паляпшэньні вонкавага выгляду дадаў Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:620
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Кампутарны нагадвальнік перапынкаў."
-#: ../typing-break/drwright.c:622
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
msgstr "Ігар Грачышка"
-#: ../typing-break/main.c:84
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:65
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Назіральнік за актыўнасьцю клявіятуры"
-#: ../typing-break/main.c:103
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
+#: ../typing-break/main.c:108
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Назіральнік набору выкарыстоўвае прастору паведамленьняў для паказу зьвестак. Але вы ня маеце прасторы паведамленьняў на вашай панэлі. Вы можаце дадаць яе, націснуўшы правай кнопкай мышы на панэлі і выбраўшы \"Дадаць да панэлі -> Утулкі -> Прастора паведамленьняў\"."
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Плыў па моры чамадан, у чамадане быў дыван... 0123456789"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Стыль:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Памер:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Вэрсія:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Аўтарскія правы:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Апісаньне:"
-#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
+msgid "Install Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "выкарыстаньне: %s файл_шрыфту\n"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Усталяваць як шрыфт дастасаваньняў"
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "Усталёўвае прадвызначаны шрыфт дастасаваньняў"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Калі ісьціна, будуць стварацца мініятуры для шрыфтоў OpenType."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Калі ісьціна, будуць стварацца мініятуры для шрыфтоў PCF."
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Калі ісьціна, будуць стварацца мініятуры для шрыфтоў TrueType."
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Калі ісьціна, будуць стварацца мініятуры для шрыфтоў Type1."
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Усталюйце ў гэты ключ загад для стварэньня мініятураў для шрыфтоў OpenType."
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Усталюйце ў гэты ключ загад для стварэньня мініятураў для шрыфтоў PCF."
+#: ../libslab/app-shell.c:912
+msgid "Other"
+msgstr "Іншыя"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Усталюйце ў гэты ключ загад для стварэньня мініятураў для шрыфтоў TrueType."
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:340
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Усталюйце ў гэты ключ загад для стварэньня мініятураў для шрыфтоў Type1."
+#: ../libslab/application-tile.c:361
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамога"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Загад стварэньня мініятураў для шрыфтоў OpenType"
+#: ../libslab/application-tile.c:629
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Прыбраць з улюбёнага сьпіса"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Загад стварэньня мініятураў для шрыфтоў PCF"
+#: ../libslab/application-tile.c:631
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Дадаць ва ўлюбёны сьпіс"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Загад стварэньня мініятураў для шрыфтоў TrueType"
+#: ../libslab/application-tile.c:716
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Прыбраць зь сьпіса праграмаў аўтастарту"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Загад стварэньня мініятураў для шрыфтоў Type1"
+#: ../libslab/application-tile.c:718
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Дадаць у сьпіс праграмаў аўтастарту"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Ці ствараць мініятуры для шрыфтоў OpenType"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
+msgid "New Document"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Сталец"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
+msgid "File System"
+msgstr ""
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Ці ствараць мініятуры для шрыфтоў PCF"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Network Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Знайсьці"
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Ці ствараць мініятуры для шрыфтоў TrueType"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Ці ствараць мініятуры для шрыфтоў Type1"
-
-#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "MATE Font Viewer"
-msgstr "Праглядальнік шрыфтоў MATE"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ужыць новы шрыфт?</span>"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "Ня ў_жыць шрыфт"
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "Тэма, якую вы вылучылі, прапаноўвае новы шрыфт. Прыклад гэтага шрыфту паказаны ніжэй."
-
-#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "_Ужыць шрыфт"
-
-#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
-msgid "Themes"
-msgstr "Тэмы"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "Апісаньне"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "Тэма кіраваньняў"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "Тэма межаў вакна"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Тэма значак"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "Aa Bb Cc Аа Бб Вв"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[Файл]"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "_Ужыць тэму..."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "Усталёўвае прадвызначаную тэму"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "Калі ісьціна, для ўсталяваных тэмаў будуць стварацца мініятуры."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "Калі ісьціна, для тэмаў будуць стварацца мініятуры."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "Усталюйце ў гэты ключ загад для стварэньня мініятураў для ўсталяваных тэмаў."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "Усталюйце ў гэты ключ загад для стварэньня мініятураў для тэмаў."
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "Загад стварэньня мініятураў для ўсталяваных тэмаў"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "Загад стварэньня мініятураў для тэмаў"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "Ці ствараць мініятуры для ўсталяваных тэмаў"
-
-#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "Ці ствараць мініятуры для тэмаў"
-
-#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-#~ msgstr "Стары пароль няправільны, калі ласка, ўвядзіце нанава"
-#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
-#~ msgstr "Немагчыма выканаць /usr/bin/passwd"
-#~ msgid "Unexpected error has occurred"
-#~ msgstr "Адбылася нечаканая памылка"
-#~ msgid "Please type the passwords."
-#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце паролі."
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "Стары пар_оль:"
-#~ msgid "Assistive Technology Support"
-#~ msgstr "Падтрымка тэхналёгіі даступнасьці"
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "З:"
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "У:"
-#~ msgid "Could not display help"
-#~ msgstr "Немагчыма паказаць даведку"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-#~ msgid ""
-#~ "Can not install themes. \n"
-#~ "The gzip utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма ўсталяваць тэмы. \n"
-#~ "Утулка gzip не ўсталявана."
-#~ msgid ""
-#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тэма значак %s пасьаяхова ўсталяваная.\n"
-#~ "Вы можаце вылучыць яе ў дыялёгу падрабязнасьцяў тэмы."
-#~ msgid ""
-#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тэма межаў вакна %s пасьпяхова ўсталяваная.\n"
-#~ "Вы можаце вылучыць яе ў дыялёгу падрабязнасьцяў тэмы."
-#~ msgid ""
-#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тэма кіраваньняў %s пасьпяхова ўсталяваная.\n"
-#~ "Вы можаце вылучыць яе ў дыялёгу падрабязнасьцяў тэмы."
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Усталяваць тэму</span>"
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr "Новыя тэмы можна ўсталёўваць, перацягваючы іх у гэтае вакно."
-#~ msgid "Save Theme"
-#~ msgstr "Захаваць тэму"
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "Скарочанае _апісаньне:"
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "Падра_бязнасьці тэмы"
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "Назва _тэмы:"
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Перавагі стальца"
-#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
-#~ msgstr "Немагчыма знайсьці прыладу '/dev/pmu'"
-#~ msgid "Not a powerbook"
-#~ msgstr "Гэта не powerbook "
-#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-#~ msgstr "Няправільныя правы для прылады '/dev/pmu'"
-#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
-#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць MateComponent"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
-#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма загрузіць файл Glade.\n"
-#~ "Праверце правільнасьць усталёўкі дэмана."
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "Памылка падчас загрузкі відарысу: %s"
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "Паменшыць яркасьць"
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "Хуткая клявіша памяншэньня яркасьці."
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "Павялічыць яркасьць"
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "Хуткая клявіша павелічэньня яркасьці."
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Збор сцэнараў, якія трэба выканаць пасьля перазагрузкі стану клявіятуры. "
-#~ "Зручны для ўжываньня наладак xmodmap."
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "Сьпіс файлаў modmap, даступных у тэчцы $HOME."
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "Правызначаная група раскладкі, якая прызначаецца новым вокнам"
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "Кіраваць групамі раскладкі для кожнага вакна асобна"
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "Апрацоўшчыкі абнаўленьня клявіятуры"
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Раскладка клявіятуры"
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "Мадэль клявіятуры"
-#~ msgid "Keyboard options"
-#~ msgstr "Выбары клявіятуры"
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Усталёўкі клявіятуры ў mateconf будуць перапісаны з сыстэмы ASAP (састарэла)"
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr "Захоўваць/аднаўляць індыкатары разам з групамі раскладкі"
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "Паказваць назвы раскладак замест назваў групаў"
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Паказваць назвы раскладак замест назваў групаў (толькі для вэрсіяў XFree, "
-#~ "якія падтрымліваюць шматлікія раскладкі"
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "Прапускаць важнае паведамленьне \"зьменены сыстэмныя наладкі Х\""
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вельмі хутка наладкі клявіятуры ў mateconf будуць перапісаны (з сыстэмных "
-#~ "наладак). Гэты ключ састарэў з MATE 2.12, калі ласка, выдаліце ключы "
-#~ "мадэлі, раскладак івыбараў, каб вярнуцца да прадвызначаных сыстэмных "
-#~ "наладак."
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "раскладка клявіятуры"
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "мадэль клявіятуры"
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "сьпіс файлаў modmap"
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "Нагадвальнік перапынкаў"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Арыентацыя"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Арыентацыя трэя."
+#: ../libslab/system-tile.c:126
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr ""
+#: ../libslab/system-tile.c:139
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr ""