summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po642
1 files changed, 326 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 5060e5da..66570e09 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,20 +7,20 @@
# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014
# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014
# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014
-# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:41+0000\n"
-"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-01 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-01 09:43+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Закрыйце цэнтр кіравання, калі будзе задзейнічанае заданне"
+msgstr "Закрыць цэнтр кіравання, калі актывуецца заданне"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Выйсці з абалонкі па старце"
+msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Старт"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Выйсці з абалонкі па адкрыцці даведніка"
+msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Даведка"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Выйсці з абалонкі па даданні альбо выдаленні"
+msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Дадаць ці Выдаліць"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Выйсці з абалонкі па абнаўленні альбо выдаленні ўсталяваных файлаў"
+msgstr "Выйсці з абалонкі, калі выканана дзеянне Абнавіць ці Дэінсталяваць"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Мяжа выявы/меціны"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол меціны і выявы ў вакне папярэджання"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол меціны і выявы ў акне папярэджання"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Тып папярэджання"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Кнопкі вакна папярэджання"
+msgstr "Кнопкі акна папярэджання"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Кнопкі, якія трэба паказваць у вакне папярэджання"
+msgstr "Кнопкі, якія трэба паказваць у акне папярэджання"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Выявы"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:322
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:783
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Змяніць па_роль..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr ""
+msgstr "Укл. уваход па адбітках пальцаў..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr ""
+msgstr "Адкл. уваход па адбітках пальцаў..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "_Уключыць дапаможныя тэхналогіі"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr "Дапаможныя тэхналогіі уключацца ў наступным сеансе."
+msgstr "Дапаможныя тэхналогіі ўключацца ў наступным сеансе."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Preferences"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr ""
+msgstr "Даступны ўваход"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Закрыць і _скончыць сеанс"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць, якія функцыі даступнасці ўключыць пры ўваходзе"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619
msgid "Add Wallpaper"
@@ -559,101 +559,101 @@ msgstr "Дадаць абрус"
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла загрузіць файл інтэрфейса: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Падайце назву файла з новай тэмай"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:156
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "filename"
msgstr "назва_файла"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:163
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:575
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496
msgid "page"
msgstr "старонка"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:171
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[АБРУС...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:690
msgid "Default Pointer"
msgstr "Стандартны паказальнік"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:661
msgid "Install"
msgstr "Усталяваць"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1724
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо яна патрабуе тэмавы рухавік для GTK+'%s', які не ўсталяваны."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:649
msgid "Apply Background"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць фон"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:653
msgid "Apply Font"
msgstr "Ужыць шрыфт"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:657
msgid "Revert Font"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr ""
+msgstr "Дзейная тэма прапануе шрыфт і фон."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr ""
+msgstr "Дзейная тэма прапануе фон."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr ""
+msgstr "Дзейная тэма прапануе шрыфт."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1016
msgid "Custom"
msgstr "Адмыслова"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Шрыфт _стала:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "_Window title font:"
-msgstr "Шрыфт загалоўка в_акна:"
+msgstr "Шрыфт загалоўка _акна:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "_Fixed width font:"
@@ -829,15 +829,15 @@ msgstr "Шрыфты"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Плітка"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Zoom"
-msgstr "Маштабаваць"
+msgstr "Падагнаць"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "Center"
-msgstr "Цэнтр"
+msgstr "Цэнтраваць"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Scale"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Расцягнуць"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "Ахапіць"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Solid color"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Вертыкальны градыент"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Text below items"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст пад значкамі"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Text beside items"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст поруч са значкамі"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Icons only"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Колеры"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "Window Border"
-msgstr "Мяжа вакна"
+msgstr "Мяжа акна"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "Icons"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Значкі"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
+msgstr "Змяненне тэмы курсора пачне дзейнічаць у наступным сеансе."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "_Size:"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Паказальнік"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Запісаць тэму як..."
+msgstr "Захаваць тэму як..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "_Апісанне:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "Save _background image"
-msgstr ""
+msgstr "Захаваць _выяву фону"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Пакунак з тэмай для Mate"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Няма абруса стала"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "невядома"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
@@ -1004,22 +1004,22 @@ msgstr "Выява"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
-msgstr ""
+msgstr "некалькі памераў"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d %s на %d %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "піксэль"
+msgstr[1] "піксэлі"
+msgstr[2] "піксэляў"
+msgstr[3] "піксэляў"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nКаталог: %s\nМастак: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
@@ -1045,95 +1045,95 @@ msgid ""
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nКаталог: %s\nМастак: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
-msgstr ""
+msgstr "Выява адстунічае"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
msgid "Cannot install theme"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць тэму"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Утыліта %s не ўсталявана."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
+msgstr "Узнікла праблема падчас распакоўвання тэмы."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271
msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Узнікла памылка падчас усталявання выбранага файла"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не выглядае як дзейсная тэма."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не выглядае як дзейсная тэма. Гэта можа быць тэмавым рухавіком, які трэба скампіляваць."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла ўсталяваць тэму \"%s\"."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Тэма \"%s\" паспяхова ўсталяваная."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Вы хочаце ўжыць новую тэму зараз альбо пакінуць дзейную тэму?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Пакінуць дзейную тэму"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Ужыць новую тэму"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Тэма MATE %s паспяхова ўсталяваная"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Не выйшла стварыць часовы каталог"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611
msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Новыя тэму паспяхова ўсталяваны."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:661
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Не вызначана знаходжанне файла для ўсталявання"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr "Не стае дазволаў для ўсталявання тэмы ў:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:765
msgid "Select Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць тэму"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:776
msgid "Theme Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Пакункі з тэмамі"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "_Перазапісаць"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr ""
+msgstr "Жадаеце выдаліць гэтую тэму?"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Нельга выдаліць тэму"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла ўсталяваць тэмавы рухавік"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Капіююцца файлы"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
msgid "Parent Window"
-msgstr "Бацкоўскае вакно"
+msgstr "Бацкоўскае акно"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "Бацкоўскае вакно дыялогавага вакенца"
+msgstr "Бацкоўскае акно дыялогавага акенца"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
@@ -1243,64 +1243,64 @@ msgstr "Агульная колькасць URI"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Перазапісаць яго?"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Прапусціць"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Overwrite _All"
-msgstr ""
+msgstr "Перазапісаць _усё"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:691
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Стандартны паказальнік - дзейны"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "White Pointer"
msgstr "Белы паказальнік"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:696
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Белы паказальнік - дзейны"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "Large Pointer"
msgstr "Вялікі паказальнік"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:701
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Вялікі паказальнік - дзейны"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Вялікі белы паказальнік - дзейны"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:706
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Вялікі белы паказальнік"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1697
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма GTK+ '%s' не ўсталявана."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1707
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма кіраўніка вокнаў '%s' не ўсталявана."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1715
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая тэма не будзе выглядаць належным чынам, бо патрабная ёй тэма значкоў '%s' не ўсталявана."
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
@@ -1311,20 +1311,20 @@ msgstr "Пераважныя праграмы"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Вылучыць свае пераважныя праграмы"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Немагчыма загрузіць галоўны інтэрфэйс"
+msgstr "Не выйшла загрузіць галоўны інтэрфейс"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Праверце правільнасць усталявання аплета"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Стандартныя праграмы MATE"
@@ -1332,101 +1332,96 @@ msgstr "- Стандартныя праграмы MATE"
msgid "Web Browser"
msgstr "Браўзэр"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Чытач пошты"
+
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Усе параметры %s будуць замененыя на сапраўдную спасылку"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Імгненныя паведамленні"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Запусціць у _тэрмінале"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Адкрыць спасылку адпаведна настáўленням браўзэра"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Загад:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Адкрыць спасылку ў новай _картцы"
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "Усе параметры %s будуць замененыя на сапраўдную спасылку"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Адкрыць спасылку ў новым _вакне"
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Запусціць у _тэрмінале"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "З_агад:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Чытач пошты"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Загад:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Імгненныя паведамленні"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнэт"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прагляднік выяў"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Multimedia Player"
msgstr "Мультымедыя-плэер"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
msgid "Video Player"
msgstr "Відэаплэер"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультымедыя"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
msgid "Text Editor"
msgstr "Тэкставы рэдактар"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятар тэрмінала"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Вы_канальны сцяг:"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "File Manager"
msgstr "Файлавы кіраўнік"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Word Processor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "Spreadsheet Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
msgid "Visual"
msgstr "Візуальная"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
msgid "_Run at start"
msgstr "_Уключаць падчас запуску"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Mobility"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Run at st_art"
msgstr "Уключаць падчас _запуску"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "Accessibility"
msgstr "Даступнасць"
@@ -1468,7 +1463,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Адкл."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:520
msgid "Monitor"
msgstr "Манітор"
@@ -1492,11 +1487,13 @@ msgstr "Нармальны"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468
msgid "Left"
msgstr "Улева"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
msgid "Right"
msgstr "Управа"
@@ -1505,12 +1502,12 @@ msgid "Upside-down"
msgstr "Дагары нагамі"
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitors"
-msgstr "Маніторы"
+msgid "Displays"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "Змяніць разрозненне і пазіцыю манітораў"
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
@@ -1541,22 +1538,22 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла адкрыць %s: %s\n"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла атрымаць звесткі для %s: %s\n"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s мае быць звычайным файлам\n"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая праграма мае запускацца толькі праз pkexec(1)"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
@@ -1567,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s мае належаць вам\n"
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
@@ -1579,19 +1576,19 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s мае быць каталогам\n"
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла адкрыць %s/%s: %s\n"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла пераназваць %s to %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
@@ -1604,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Upside Down"
-msgstr ""
+msgstr "Дагары нагамі"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
#, c-format
@@ -1615,52 +1612,52 @@ msgstr "%d Гц"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:505
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1678
msgid "Mirror Screens"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Манітор: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:603
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1508
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1535
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Вылучыце манітор, каб змяніць яго ўласцівасці; перацягніце, каб змяніць яго размяшчэнне."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2143
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Не выйшла захаваць канфігурацыю манітораў"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2095
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2165
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2207
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Не выйшла выявіць маніторы"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr "Канфігурацыя манітораў захаваная"
+msgstr "Канфігурацыя манітораў захавана"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Канфігурацыя будзе задзейнічана, калі хтосьці пачне сеанс наступным разам."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2412
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Не выйшла задаць стандартную канфігурацыю манітораў"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2496
msgid "Could not get screen information"
msgstr ""
@@ -1693,7 +1690,7 @@ msgstr "Тып паскаральніка."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137
-#: ../typing-break/drwright.c:504
+#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"
@@ -1701,47 +1698,47 @@ msgstr "Адключана"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невядомае дзеянне>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1624
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1023
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1613
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Уласныя скароты"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1193
msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка пры захаванні новага скарота"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1269
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1301
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1308
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1313
msgid "_Reassign"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1579
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1568
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Занадта шмат уласных скаротаў"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1867
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1856
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1889
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1878
msgid "Shortcut"
msgstr "Скарот"
@@ -1761,27 +1758,31 @@ msgstr "Каб змяніць скарот, пстрыкніце па адпав
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Уласны скарот"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "З_агад:"
+
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Задаць загады скаротам"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Проста ўжыць настáўленні і выйсці (толькі для сумяшчальнасці; зараз апрацоўваецца дэманам)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Пачынаць старонку з бачнымі настáўленнямі перапынку набору"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
-msgstr "- Настáўленні клавіятуры"
+msgstr "- Настáўленні клавіятуры MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
@@ -1790,9 +1791,9 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:319
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348
msgid "General"
-msgstr "Асноўныя"
+msgstr "Асноўнае"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
@@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Мігценне загалоўка _вакна"
+msgstr "Мігценне загалоўка _акна"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
msgid "Flash entire _screen"
@@ -1952,11 +1953,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "_Памятаць раскладку кожнага вакна"
+msgstr "_Памятаць раскладку кожнага акна"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr "Новыя вокны пераймаюць раскладку актыўнага вакна"
+msgstr "Новыя вокны пераймаюць раскладку актыўнага акна"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Keyboard _model:"
@@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "Затрымка:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr ""
+msgstr "Аўдыё-_адкліканне..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
@@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr "Мадэлі"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Параметры раскладкі"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
@@ -2123,11 +2124,11 @@ msgstr "Невядомы"
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "Вендары"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:239
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "Мадэлі"
@@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500
msgid "- MATE Mouse Preferences"
-msgstr "- Настáўленні мышы"
+msgstr "- Настáўленні мышы MATE"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -2339,136 +2340,145 @@ msgstr "Настáўленні Metacity"
#. Compositing manager
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:333
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:362
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Кіраўнік кампазітынгу"
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:339
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Уключыць праграмны _кампазітынг кіраўніка вокнаў"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:245
msgid "The current window manager is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Дзейны кіраўнік вокнаў не падтрымліваецца"
#. Window
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:332
msgid "Window Preferences"
msgstr "Настáўленні вокнаў"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
msgid "Behaviour"
msgstr "Паводзіны"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:327
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:356
msgid "Placement"
msgstr "Размяшчэнне"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:369
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Адключыць _мініяцюры па Alt-Tab"
+#. Titlebar buttons
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377
+msgid "Titlebar Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381
+msgid "Position:"
+msgstr ""
+
#. New Windows
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
msgid "New Windows"
msgstr "Новыя вокны"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392
msgid "Center _new windows"
msgstr "Цэнтраваць _новыя вокны"
#. Window Snapping
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:357
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:397
msgid "Window Snapping"
msgstr "Фіксаванне вокнаў"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:401
msgid "Enable side by side _tiling"
msgstr "Уключыць баковы _тайлінг"
#. Window Selection
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:406
msgid "Window Selection"
msgstr "Пераключэнне вокнаў"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:375
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Вылучаць вокны, калі паказальнік мышы паказвае на іх"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:378
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:418
msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_Узняць вылучанае вакно праз некаторы час"
+msgstr "_Узняць вылучанае акно праз некаторы час"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:384
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "За_трымка перад узняццем:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#. Titlebar Action
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Дзеянні загалоўка"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:403
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Падвойны пстрык па загалоўку вакна выконвае дзеянне:"
+msgstr "_Падвойны пстрык па загалоўку акна выконвае дзеянне:"
#. Movement Key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:411
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:451
msgid "Movement Key"
msgstr "Кнопка перасоўвання"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:416
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:456
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Каб перасунуць акно, націсніце і ўтрымлівайце гэтую кнопку, а затым хапайце і цягніце вакно:"
+msgstr "Каб перасунуць акно, націсніце і ўтрымлівайце гэтую кнопку, а затым хапайце і цягніце акно:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:427
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:474
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Згарнуць"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:475
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Найбольшыць"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:429
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Найбольшыць гарызантальна"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:430
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:477
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Найбольшыць вертыкальна"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:478
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Найменшыць"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:479
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:636
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:676
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:642
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:682
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:649
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:689
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ці \"Лагатып Windows\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:656
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:696
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -2478,9 +2488,9 @@ msgstr "Вокны"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your window properties"
-msgstr "Задаць уласцівасці вакна"
+msgstr "Задаць уласцівасці акна"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Кіраўнік вокнаў \"%s\" не зарэгістраваў сродак настáўлення\n"
@@ -2523,76 +2533,76 @@ msgstr "Ад_класці перапынак"
msgid "Take a break!"
msgstr "Пачаць перапынак!"
-#: ../typing-break/drwright.c:142
+#: ../typing-break/drwright.c:139
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Пачаць перапынак"
-#: ../typing-break/drwright.c:513
+#: ../typing-break/drwright.c:510
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць перапынак зараз (наступны праз %dхв)"
-#: ../typing-break/drwright.c:515
+#: ../typing-break/drwright.c:512
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d хвіліна да наступнага перапынка"
+msgstr[1] "%d хвіліны да наступнага перапынка"
+msgstr[2] "%d хвілін да наступнага перапынка"
+msgstr[3] "%d хвілін да наступнага перапынка"
-#: ../typing-break/drwright.c:521
+#: ../typing-break/drwright.c:518
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць перапынак зараз (наступны менш як праз хвіліну)"
-#: ../typing-break/drwright.c:523
+#: ../typing-break/drwright.c:520
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Менш за адну хвіліну да наступнага перапынку"
-#: ../typing-break/drwright.c:613
+#: ../typing-break/drwright.c:610
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "Немагчыма выклікаць акенца ўласцівасцяў перапынку набору праз наступную памылку: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:630
+#: ../typing-break/drwright.c:627
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Напісаў Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:631
+#: ../typing-break/drwright.c:628
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Паляпшэнні вонкавага выгляду дадаў Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:640
+#: ../typing-break/drwright.c:637
msgid "A computer break reminder."
-msgstr "Кампутарны нагадвальнік перапынкаў."
+msgstr "Нагадвальнік пра адпачынкі ад камп'ютара."
-#: ../typing-break/drwright.c:642
+#: ../typing-break/drwright.c:639
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ігар Грачышка, Міхаіл Варанцоў"
+msgstr "Ігар Грачышка,\nMikhas Varantsou <[email protected]>, 2015"
-#: ../typing-break/main.c:67
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць код наладкі"
-#: ../typing-break/main.c:69
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
+msgstr "Не правяраць, ці існуе прастора абвяшчэнняў"
-#: ../typing-break/main.c:95
+#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Назіральнік за актыўнасцю клавіятуры"
-#: ../typing-break/main.c:112
+#: ../typing-break/main.c:106
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "Назіральнік набору выкарыстоўвае прастору паведамленняў для паказу звестак. Але вы не маеце прасторы паведамленняў на вашай панэлі. Вы можаце дадаць яе, націснуўшы правай кнопкай мышы на панэлі і выбраўшы \"Дадаць да панэлі -> Прастора паведамленняў\"."
+msgstr "Назіральнік набірання выкарыстоўвае прастору абвяшчэнняў для паказу звестак. Але вы не маеце прасторы абвяшчэнняў на вашай панэлі. Можна дадаць яе, націснуўшы правай кнопкай мышы на панэлі і выбраўшы \"Дадаць да панэлі -> Прастора абвяшчэнняў\"."
#: ../font-viewer/font-view.c:303
msgid "Name:"
@@ -2667,25 +2677,25 @@ msgstr "ПАМЕР"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка разбору аргументаў: %s\n"
-#: ../libslab/app-shell.c:761
+#: ../libslab/app-shell.c:762
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш фільтр \"%s\" нічога не знайшоў."
-#: ../libslab/app-shell.c:763
+#: ../libslab/app-shell.c:764
msgid "No matches found."
msgstr "Супадзенняў не знойдзена."
-#: ../libslab/app-shell.c:864
+#: ../libslab/app-shell.c:865
msgid "New Applications"
msgstr "Новыя праграмы"
-#: ../libslab/app-shell.c:919
+#: ../libslab/app-shell.c:920
msgid "Other"
msgstr "Іншыя"
@@ -2697,15 +2707,15 @@ msgstr "Запуск %s"
#: ../libslab/application-tile.c:361
msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
+msgstr "Даведка"
#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Прыбраць з улюбёнага спіса"
+msgstr "Выдаліць з абранага"
#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Дадаць ва ўлюбёны спіс"
+msgstr "Дадаць да абранага"
#: ../libslab/application-tile.c:716
msgid "Remove from Startup Programs"
@@ -2715,36 +2725,36 @@ msgstr "Прыбраць са спісу праграм аўтастарту"
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Дадаць да спісу праграм аўтастарту"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Новая табліца"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Document"
msgstr "Новы дакумент"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1145
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Хатні каталог"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158
msgid "Desktop"
msgstr "Стол"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163
msgid "File System"
msgstr "Файлавая сістэма"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1166
msgid "Network Servers"
msgstr "Сеткавыя серверы"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1197
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -2777,11 +2787,11 @@ msgstr "Выдаліць"
#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Гэта незваротнае дзеянне."
#: ../libslab/document-tile.c:200
#, c-format
@@ -2838,12 +2848,12 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "Find Now"
msgstr "Знайсці"
-#: ../libslab/system-tile.c:126
+#: ../libslab/system-tile.c:132
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Адкрыць %s</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:139
+#: ../libslab/system-tile.c:145
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць з Сістэмных элементаў"