diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ # Alexander Shopov <[email protected]>, 2006, 2007, 2009 # Borislav Aleksandrov <[email protected]>, 2002 # Georgi Georgiev <[email protected]>, 2014-2015 -# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2014 +# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2014,2016 # bfaf <[email protected]>, 2009 # Rostislav Raykov <[email protected]>, 2004, 2005 # Vladimir Petkov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 20:16+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Kirilov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Устройството вече се ползва." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occurred" -msgstr "" +msgstr "Възникна вътрешна грешка" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" @@ -833,35 +833,35 @@ msgstr "Шрифтове" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Менюта и ленти с инструменти" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Show _icons in menus" -msgstr "" +msgstr "Покажи _икони в менютата" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Бързи клавиши за _редактируемото меню" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "" +msgstr "Етикети на бутоните в лентата на задачите:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Файл" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактиране" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Tile" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Запазване на _фона" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Save _notification theme" -msgstr "" +msgstr "Запази темата за _уведомленията" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1472,13 +1472,13 @@ msgstr "Настройки на екрана" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Apply system-wide" -msgstr "" +msgstr "Приложи за цялата система" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." -msgstr "" +msgstr "Прилага текущата конфигурация за другите потребители на MATE на този компютър. Това няма да има ефект върху екраните за вход и другите графични среди. " #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "_Включване на панела" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "Set as primary" -msgstr "" +msgstr "Задай като първи" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "Sets the selected monitor as primary." -msgstr "" +msgstr "Задай избрания монитор като първи." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 @@ -2204,15 +2204,15 @@ msgstr "Настройки на клавиатурата" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Left button" -msgstr "" +msgstr "Ляв бутон" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Middle button" -msgstr "" +msgstr "Среден бутон" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396 msgid "Right button" -msgstr "" +msgstr "Десен бутон" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:482 @@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "За да тествате настройките за двойно на #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable _touchpad" -msgstr "" +msgstr "Включи _тъчпада" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Disable touchpad _while typing" -msgstr "" +msgstr "Изключи тъчпада при писане" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" @@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr "_Натискане на мишката чрез потупване на #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Two-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Емулация на кликване с два пръста" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 msgid "Three-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Емулация на кликване с три пръста" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 msgid "Scrolling" @@ -2312,23 +2312,23 @@ msgstr "Придвижване" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Vertical edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "_Вертикално ъглово превъртане" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 msgid "H_orizontal edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "_Хоризонтално ъглово превъртане" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "V_ertical two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Вертикално превъртане с два пръста" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтално превъртане с два пръста" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 msgid "Enable n_atural scrolling" -msgstr "" +msgstr "Включи нормалното превъртане" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 msgid "Touchpad" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "_Избиране на прозорците, когато показал #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" -msgstr "" +msgstr "Премахни селекцията от прозорците, когато мишката се махне от тях" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499 msgid "_Raise selected windows after an interval" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Неуспешно инсталиране" #: ../font-viewer/font-view.c:613 #, c-format msgid "Usage: %s fontfile\n" -msgstr "" +msgstr "Използва се: %s шрифт\n" #: ../font-viewer/font-view.c:713 msgid "I_nstall Font" |