summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po33
1 files changed, 17 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e6efd94a..9fe49124 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,9 @@
# Ivan Vilata i Balaguer <[email protected]>, 1999, 2000
# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005
# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2005, 2006, 2007
-# Pere Orga <[email protected]>, 2012-2013
-# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2015-2016
+# Pere O. <[email protected]>, 2012-2013
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016
# Softcatalà <[email protected]>, 2000, 2001
# Xavier Conde Rueda <[email protected]>, 2005
msgid ""
@@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-19 21:45+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 14:40+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Les tecles de les dreceres del _menú es poden editar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Etiquetes dels botons de la barra de menús:"
+msgstr "Etiquetes dels _botons de la barra de menús:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Preview"
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr "_Detecta els monitors"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Panel icon"
-msgstr "Icona de taulell"
+msgstr "Icona de tauler"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "_Mostra els monitors al taulell"
+msgstr "_Mostra els monitors al tauler"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "_Resolution:"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr "R_otació:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "Include _panel"
-msgstr "Inclou el _taulell"
+msgstr "Inclou el _ tauler"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "Set as primary"
@@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "S'ha desat la configuració del monitor"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr "Aquesta configuració es farà servir en el pròxim inici de sessió."
+msgstr "S'utilitzarà aquesta configuració el pròxim cop que algú iniciï una sessió."
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
@@ -2287,7 +2288,7 @@ msgstr "Per comprovar els ajusts del doble clic, intenteu fer un doble clic a la
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Enable _touchpad"
-msgstr "Habilita el ratolí tàctil"
+msgstr "Habilita el ratolí _tàctil"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Disable touchpad _while typing"
@@ -2295,7 +2296,7 @@ msgstr "_Inhabilita el ratolí tàctil mentre s'escriu"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Habilita els _clics amb el ratolí tàctil"
+msgstr "Habilita els clics a_mb el ratolí tàctil"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-finger click emulation:"
@@ -2327,7 +2328,7 @@ msgstr "Desplaçament hor_itzontal amb dos dits"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "Enable n_atural scrolling"
-msgstr "Habilita el desplaçament natural"
+msgstr "Habilita el desplaçament n_atural"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Touchpad"
@@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "Encaixament de la finestra"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
msgid "Enable side by side _tiling"
-msgstr "Habilitar l'enrajolat de costat a costat"
+msgstr "Habilita l'enrajolat de costa_t a costat"
#. Window Selection
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
@@ -2567,7 +2568,7 @@ msgstr "H_iper"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Sú_per (o «logotip del Windows»)"
+msgstr "Sú_per (o «logotip de Windows»)"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806
msgid "_Meta"
@@ -2691,7 +2692,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificació per mostrar informació. Sembla que no teniu una àrea de notificació al vostre taulell. Podeu afegir-ho en fer clic amb el botó dret sobre el taulell i amb la selecció «Afegeix al taulell», després seleccioneu «Àrea de notificació» i feu clic a «Afegeix»."
+msgstr "El monitor de tecleig utilitza l'àrea de notificació per mostrar informació. Sembla que no teniu una àrea de notificació al vostre tauler. Podeu afegir-ho en fer clic amb el botó dret sobre el tauler i amb la selecció «Afegeix al tauler», després seleccioneu «Àrea de notificació» i feu clic a «Afegeix»."
#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362
msgid "Name:"
@@ -2932,7 +2933,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:260
msgid "Find Now"
-msgstr "Cerca ara"
+msgstr "Troba ara"
#: ../libslab/system-tile.c:132
#, c-format