diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 474 |
1 files changed, 294 insertions, 180 deletions
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 20:05+0000\n" -"Last-Translator: segfault <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " -"Applications;default-applications.desktop' ]" -msgstr "['Změnit motiv;mate-appearance-properties.desktop', 'Nastavit preferované aplikace;default-applications.desktop']" +"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -162,25 +162,25 @@ msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu upozornění" msgid "Show more _details" msgstr "Zobrazit více _podrobností" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:288 msgid "Select Image" msgstr "Zvolit obrázek" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:290 msgid "No Image" msgstr "Žádný obrázek" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:318 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:322 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:473 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O osobě %s" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Předvolby technologií usnadnění" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Technologie usnadnění" @@ -553,44 +553,44 @@ msgstr "Přeskočit na dialog přístupného přihlášení" msgid "Close and _Log Out" msgstr "Zavřít a _odhlásit se" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Vyberte vlastnosti zpřístupnění, které mají být zapnuty po přihlášení" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Přidat tapetu" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Nelze načíst soubor uživatelského rozhraní: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Určit název souboru motivu, který má být nainstalován" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:156 msgid "filename" msgstr "název souboru" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:163 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Určit název stránky, která má být zobrazena (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:575 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496 msgid "page" msgstr "stránka" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:171 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TAPETA...]" @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1724 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -996,26 +996,30 @@ msgstr "Balíček motivu MATE" msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez pozadí pracovní plochy" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Prezentace" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "více velikostí" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s na %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1025,26 +1029,30 @@ msgstr[2] "pixelů" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 +#. * Artist: wallpaper author +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nSložka: %s" +"Folder: %s\n" +"Artist: %s" +msgstr "" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 +#. * Artist: wallpaper author +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s\nSložka: %s" +"Folder: %s\n" +"Artist: %s" +msgstr "" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Chybí obrázek" @@ -1142,7 +1150,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Motiv již existuje. Přejete si jej nahradit?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "Přeps_at" @@ -1237,16 +1245,16 @@ msgstr "Celkem URI" msgid "Total number of URIs" msgstr "Celkový počet URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Přejete si jej nahradit?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" msgstr "Pře_skočit" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" msgstr "Přeps_at vše" @@ -1299,29 +1307,29 @@ msgid "" " not installed." msgstr "Tento motiv nebude zobrazen jak bylo zamýšleno, protože požadovaný motiv ikon \"%s\" není nainstalován." -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Preferované aplikace" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Umožní si vybrat výchozí aplikace" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nelze načíst hlavní rozhraní" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Zkontrolujte prosím, že je applet správně nainstalován" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Určete název stránky, která má být zobrazena (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- výchozí aplikace MATE" @@ -1465,7 +1473,7 @@ msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1482,18 +1490,18 @@ msgid "Make Default" msgstr "Nastavit jako výchozí" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 msgid "Normal" msgstr "Běžné" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -1501,11 +1509,11 @@ msgstr "Vpravo" msgid "Upside-down" msgstr "Převrátit" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitors" msgstr "Monitory" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "Změnit rozlišení a polohu monitorů" @@ -1599,11 +1607,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "K instalaci nastavení s více monitory je vyžadováno oprávnění" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" msgstr "Převrátit" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1612,133 +1620,133 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652 msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrcadlící obrazovky" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1508 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Výběrem monitoru změníte jeho vlastnosti; umístění upravíte jeho přetažením." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nelze uložit nastavení monitoru" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2095 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Při aplikování nastavení displeje se nezdařilo získání sběrnice sezení" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137 msgid "Could not detect displays" msgstr "Displeje nelze rozpoznat" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Nastavení monitoru bylo uloženo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Toto nastavení bude použito při dalším přihlášení některého z uživatelů." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nelze nastavit výchozí nastavení monitorů" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nelze získat informace o obrazovce" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24 msgid "New shortcut..." msgstr "Nová zkratka..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikátory zkratky" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kód klávesové zkratky" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190 msgid "Accel Mode" msgstr "Režim zkratky" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "The type of accelerator." msgstr "Typ klávesové zkratky." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../typing-break/drwright.c:498 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137 +#: ../typing-break/drwright.c:504 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Neznámá akce>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1624 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastní zkratky" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Chyba při ukládání nové zkratky" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Klávesovou zkratku \"%s\" nelze použít, protože nebude možné tuto klávesu používat k psaní.\nZkuste to prosím v kombinaci s klávesou jako Control, Alt nebo Shift." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "Zkratka \"%s\" se již používá pro:\n \"%s\"" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Změníte-li přiřazení zkratky k \"%s\", zkratka \"%s\" bude vypnuta." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324 msgid "_Reassign" msgstr "Z_měnit přiřazení" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1579 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Příliš mnoho vlastních zkratek" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1867 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1889 msgid "Shortcut" msgstr "Zkratka" @@ -2119,11 +2127,11 @@ msgstr "Neznámé" msgid "Layout" msgstr "Rozložení" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "Dodavatelé" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:239 msgid "Models" msgstr "Modely" @@ -2131,20 +2139,20 @@ msgstr "Modely" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Nastaví předvolby klávesnice" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Určit název stránky, která má být zobrazena (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- předvolby myši MATE" @@ -2329,23 +2337,67 @@ msgstr "Seznam ignorovaných počítačů" msgid "Ignored Hosts" msgstr "Ignorované počítače" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "Nelze spustit aplikaci předvoleb správce oken" +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 +msgid "Metacity Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Správce funkcí kompozitoru" + +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "Povolit správce softwarového _vykreslování oken" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:216 +msgid "The current window manager is unsupported" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:303 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Svinout" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovat" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:305 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximalizovat vodorovně" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:306 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximalizovat svisle" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:307 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovat" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:308 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:506 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 msgid "H_yper" msgstr "_Hyper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_Super (nebo \"logo Windows\")" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:526 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2353,59 +2405,59 @@ msgstr "_Meta" msgid "Window Preferences" msgstr "Předvolby oken" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Správce funkcí kompozitoru" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "Povolit správce softwarového _vykreslování oken" - #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Zakázat Alt-Tab _náhledy " #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Snapping" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "Enable side by side tiling" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "Window Selection" msgstr "Výběr oken" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Vybírat okna, pokud se nad ně přesune ukazatel myši" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "Zvyšovat vyb_raná okna po intervalu" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Interval před zvýšením:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 msgid "Titlebar Action" msgstr "Akce záhlaví okna" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dvojité kliknutí na záhlaví okna provede tuto akci:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:14 msgid "Movement Key" msgstr "Pohybová klávesa" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:15 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Přesunování okna stisknutím a držením této klávesy a následným táhnutím okna:" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "Nastaví vlastnosti oken" @@ -2414,30 +2466,6 @@ msgstr "Nastaví vlastnosti oken" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Správce oken \"%s\" nemá registrovaný nástroj nastavení\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 -msgid "Roll up" -msgstr "Svinout" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovat" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximalizovat vodorovně" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximalizovat svisle" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovat" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 -msgid "None" -msgstr "Žádná" - #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format msgid "%s key is empty\n" @@ -2468,24 +2496,24 @@ msgstr "Ovládací centrum" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Nástroj na nastavení prostředí MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:195 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Odložit přestávku" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:256 msgid "Take a break!" msgstr "Udělejte si přestávku!" -#: ../typing-break/drwright.c:136 +#: ../typing-break/drwright.c:142 msgid "_Take a Break" msgstr "_Udělat si přestávku" -#: ../typing-break/drwright.c:507 +#: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Udělat si právě teď přestávku (další za %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:509 +#: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" @@ -2493,52 +2521,52 @@ msgstr[0] "%d minuta do další přestávky" msgstr[1] "%d minuty do další přestávky" msgstr[2] "%d minut do další přestávky" -#: ../typing-break/drwright.c:515 +#: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Udělat si právě teď přestávku (další za méně než minutu)" -#: ../typing-break/drwright.c:517 +#: ../typing-break/drwright.c:523 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Méně než jedna minuta do další přestávky" -#: ../typing-break/drwright.c:607 +#: ../typing-break/drwright.c:613 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Nelze zobrazit dialog vlastností přestávky ve psaní kvůli následující chybě: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:624 +#: ../typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Napsal Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:625 +#: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:634 +#: ../typing-break/drwright.c:640 msgid "A computer break reminder." msgstr "Upomínka na počítačové přestávky." -#: ../typing-break/drwright.c:636 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "translator-credits" msgstr "David Šauer <[email protected]>\nJiří Lebl <[email protected]>\nMichal Bukovjan <[email protected]>\nMiloslav Trmač <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nLukáš Novotný <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>" -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:67 msgid "Enable debugging code" msgstr "Zapnout ladění kódu" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:69 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Nekontrolovat, zda existuje oznamovací oblast" -#: ../typing-break/main.c:91 +#: ../typing-break/main.c:95 msgid "Typing Monitor" msgstr "Sledování psaní" -#: ../typing-break/main.c:108 +#: ../typing-break/main.c:112 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -2546,48 +2574,48 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Sledování psaní používá k zobrazování informací oznamovací oblast. Na vašem panelu zřejmě nemáte oznamovací oblast. Můžete ji přidat kliknutím na panel pravým tlačítkem a vybráním \"Přidat na panel\", zvolením \"Oznamovací oblast\" a kliknutím na \"Přidat\"." -#: ../font-viewer/font-view.c:299 +#: ../font-viewer/font-view.c:303 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../font-viewer/font-view.c:302 +#: ../font-viewer/font-view.c:306 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../font-viewer/font-view.c:315 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:319 +#: ../font-viewer/font-view.c:323 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380 msgid "Version:" msgstr "Verze:" -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../font-viewer/font-view.c:371 +#: ../font-viewer/font-view.c:375 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../font-viewer/font-view.c:451 +#: ../font-viewer/font-view.c:457 msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" -#: ../font-viewer/font-view.c:454 +#: ../font-viewer/font-view.c:460 msgid "Install Failed" msgstr "Instalace selhala" -#: ../font-viewer/font-view.c:525 +#: ../font-viewer/font-view.c:533 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "použití: %s souborpísma\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:596 +#: ../font-viewer/font-view.c:606 msgid "I_nstall Font" msgstr "I_nstalovat písmo" @@ -2619,25 +2647,25 @@ msgstr "VELIKOST" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "SOUBOR-PÍSMA VÝSTUPNÍ-SOUBOR" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Chyba při analýze argumentů: %s\n" -#: ../libslab/app-shell.c:754 +#: ../libslab/app-shell.c:761 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Filtr \"%s\" se neshoduje s žádnými položkami." -#: ../libslab/app-shell.c:756 +#: ../libslab/app-shell.c:763 msgid "No matches found." msgstr "Nenalezena žádná shoda." -#: ../libslab/app-shell.c:857 +#: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" msgstr "Nové aplikace" -#: ../libslab/app-shell.c:912 +#: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -2651,11 +2679,11 @@ msgstr "Spustit %s" msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../libslab/application-tile.c:629 +#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: ../libslab/application-tile.c:631 +#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat mezi oblíbené" @@ -2700,6 +2728,92 @@ msgstr "Síťové servery" msgid "Search" msgstr "Hledat" +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:176 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 +#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 +msgid "Send To..." +msgstr "" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 +#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:200 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:214 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:225 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "" + +#. clean item from menu +#: ../libslab/document-tile.c:309 +msgid "Remove from recent menu" +msgstr "" + +#. clean all the items from menu +#: ../libslab/document-tile.c:317 +msgid "Purge all the recent items" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:631 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:638 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:646 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:668 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:676 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:678 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" + #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Najít nyní" |