summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po929
1 files changed, 463 insertions, 466 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3f709559..eb9e1277 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-02 16:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-08 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-08 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,6 +138,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "Příkaz spojený s vlastní klávesovou zkratkou"
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
+#: ../font-viewer/font-view.c:181
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Tlačítka upozornění"
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu upozornění"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:207
msgid "Show more _details"
msgstr "Zobrazit více _podrobností"
@@ -182,16 +183,16 @@ msgid "No Image"
msgstr "Žádný obrázek"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:692
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:787
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:446
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O osobě %s"
@@ -435,39 +436,39 @@ msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Nové heslo již bylo nedávno použito."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nelze spustit %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Nelze spustit podpůrnou vrstvu"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Došlo k systémové chybě"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850
msgid "Checking password..."
msgstr "Kontroluje se heslo..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Chcete-li změnit heslo, klikněte na <b>Změnit heslo</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Zadejte prosím heslo do pole <b>Nové heslo</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Prosím, napište své heslo znovu do pole <b>Napište nové heslo znovu</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Hesla nejsou shodná."
@@ -476,132 +477,132 @@ msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Změnit he_slo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid "Change your password"
msgstr "Změňte své heslo"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr "Chcete-li změnit heslo, zadejte do pole níže své aktuální heslo a klikněte na <b>Ověřit</b>.\nPo provedeném ověření uveďte nové heslo, napište jej znovu kvůli kontrole a klikněte na <b>Změnit heslo</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "Current _password:"
msgstr "Aktuální _heslo:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
msgid "_New password:"
msgstr "_Nové heslo:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Napište nové heslo znovu:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid "_Authenticate"
msgstr "Ověři_t"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Změnit he_slo"
-
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Předvolby technologií usnadnění"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Zavřít a _odhlásit se"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Technologie usnadnění"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "_Preferované aplikace"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Přeskočit na dialog preferovaných aplikací"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "Po_volit technologie usnadnění"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr "Změny vedoucí k zapnutí technologií usnadnění se neprojeví dříve než při příštím přihlášení."
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění _klávesnice"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Přeskočit na dialog zpřístupnění klávesnice"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění _myši"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "Přeskočit na dialog zpřístupnění myši"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "Příst_upné přihlášení"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "Přeskočit na dialog přístupného přihlášení"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Zavřít a _odhlásit se"
-
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Vyberte vlastnosti zpřístupnění, které mají být zapnuty po přihlášení"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Přidat tapetu"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:696
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Nelze načíst soubor uživatelského rozhraní: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:157
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Určit název souboru motivu, který má být nainstalován"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158
msgid "filename"
msgstr "název souboru"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:172
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Určit název stránky, která má být zobrazena (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:450
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:397
msgid "page"
msgstr "stránka"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:180
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:173
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[TAPETA...]"
@@ -612,17 +613,10 @@ msgstr "Výchozí kurzor"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658
+#: ../font-viewer/font-view.c:275 ../font-viewer/font-view.c:509
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1608
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr "Tento motiv nebude zobrazen jak bylo zamýšleno, protože požadovaný systém motivu GTK+ \"%s\" není nainstalován."
-
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:646
msgid "Apply Background"
msgstr "Použít pozadí"
@@ -635,41 +629,41 @@ msgstr "Použít písmo"
msgid "Revert Font"
msgstr "Vrátit písmo"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr "Aktuální motiv navrhuje pozadí a písmo. Také může být vráceno naposledy použité písmo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:702
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "Aktuální motiv navrhuje pozadí. Také může být vráceno naposledy použité písmo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:704
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Aktuální motiv navrhuje pozadí a písmo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "Aktuální motiv navrhuje písmo. Také může být vráceno naposledy použité písmo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Aktuální motiv navrhuje pozadí."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Může být vráceno naposledy použité písmo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Aktuální motiv navrhuje písmo."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1028
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
@@ -736,285 +730,285 @@ msgstr "_RGB"
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Předvolby vzhledu"
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Upravit motiv"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uloži_t jako..."
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládací prvky"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Upravit..."
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Aktuální motiv ovládacích prvků nepodporuje barevná schémata."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Instalovat..."
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "Místní nápově_da:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "Získat další motivy online"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "Theme"
-msgstr "Motiv"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Styl:"
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Okna:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "C_olors:"
-msgstr "_Barvy:"
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Vstupní pole:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otevřít dialog k určení barvy"
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "V_ybrané položky:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Získat další pozadí online"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "O_bnovit výchozí"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "_Add..."
-msgstr "Přid_at..."
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
+msgid "Window Border"
+msgstr "Okraj okna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Písmo _dokumentů:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Písmo _plochy:"
+msgid "_Size:"
+msgstr "Vel_ikost:"
+#. small threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Písmo nadpisů _oken:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Small"
+msgstr "Malý"
+#. large threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Písmo s p_evnou šířkou:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Large"
+msgstr "Velký"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Písmo _aplikací:"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kurzor"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Rendering"
-msgstr "Vykreslování"
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Uložit motiv jako..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Subpixelové _vyhlazování (LCD)"
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Uložit o_brázek na pozadí"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Nejlepší _kontrast"
+msgid "Save _notification theme"
+msgstr "Uložit téma upozornění"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Ne_jlepší tvary"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "Náz_ev:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochromatické"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "D_etails..."
-msgstr "Podrobno_sti..."
+msgid "Text below items"
+msgstr "Text pod položkami"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Text vedle položek"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "Nabídky a nástrojové lišty"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Pouze ikony"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Zobrazit v menu ikony"
+msgid "Text only"
+msgstr "Pouze text"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "Nastavitelné klávesové zkratky menu"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jednolitá barva"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Tlačítka nástrojové lišty:"
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodorovný přechod"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Svislý přechod"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "_File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Tile"
msgstr "Dlaždice"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "Center"
msgstr "Střed"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Scale"
msgstr "Přizpůsobený"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Stretch"
msgstr "Roztažený"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Span"
msgstr "Rozšířený"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Předvolby vzhledu"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uloži_t jako..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Upravit..."
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "Solid color"
-msgstr "Jednolitá barva"
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Instalovat..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vodorovný přechod"
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Získat další motivy online"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Svislý přechod"
+msgid "Theme"
+msgstr "Motiv"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "Text below items"
-msgstr "Text pod položkami"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Styl:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "Text beside items"
-msgstr "Text vedle položek"
+msgid "C_olors:"
+msgstr "_Barvy:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "Icons only"
-msgstr "Pouze ikony"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Otevřít dialog k určení barvy"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "Text only"
-msgstr "Pouze text"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Získat další pozadí online"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Upravit motiv"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "Přid_at..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovládací prvky"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Písmo _aplikací:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Aktuální motiv ovládacích prvků nepodporuje barevná schémata."
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Písmo _dokumentů:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "Místní nápově_da:"
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Písmo _plochy:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "V_ybrané položky:"
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Písmo nadpisů _oken:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Vstupní pole:"
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Písmo s p_evnou šířkou:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Okna:"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslování"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Subpixelové _vyhlazování (LCD)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "O_bnovit výchozí"
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Ne_jlepší tvary"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Nejlepší _kontrast"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "Window Border"
-msgstr "Okraj okna"
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monochromatické"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+msgid "D_etails..."
+msgstr "Podrobno_sti..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "_Size:"
-msgstr "Vel_ikost:"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
-#. small threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Small"
-msgstr "Malý"
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "Nabídky a nástrojové lišty"
-#. large threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Large"
-msgstr "Velký"
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "Zobrazit v menu ikony"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
-msgid "Pointer"
-msgstr "Kurzor"
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "Nastavitelné klávesové zkratky menu"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Uložit motiv jako..."
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Tlačítka nástrojové lišty:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "Náz_ev:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
+msgid "_File"
+msgstr "Soubor"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Uložit o_brázek na pozadí"
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
-msgid "Save _notification theme"
-msgstr "Uložit téma upozornění"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1040,30 +1034,30 @@ msgstr "Balíček motivu MATE"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez pozadí pracovní plochy"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:318
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:325
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "Prezentace"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:327
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:333
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "více velikostí"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:336
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s na %d %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:338
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:340
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@@ -1074,7 +1068,7 @@ msgstr[2] "pixelů"
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#. * Artist: wallpaper author
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:349
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1087,7 +1081,7 @@ msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nSložka: %s\nUmělec: %s"
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#. * Artist: wallpaper author
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:364
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1096,7 +1090,7 @@ msgid ""
"Artist: %s"
msgstr "<b>%s</b>\n%s\nSložka: %s\nUmělec: %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:369
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "Chybí obrázek"
@@ -1165,22 +1159,22 @@ msgstr "Nezdařilo se vytvoření dočasného adresáře"
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Nové motivy byly úspěšně nainstalovány."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:665
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "K instalaci neurčeno žádné umístění souboru motivu"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr "Nedostatečná oprávnění k instalaci motivu do:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:769
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762
msgid "Select Theme"
msgstr "Vybrat motiv"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773
msgid "Theme Packages"
msgstr "Balíčky motivů"
@@ -1194,7 +1188,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Motiv již existuje. Přejete si jej nahradit?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446
msgid "_Overwrite"
msgstr "Přeps_at"
@@ -1237,7 +1231,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "Kopíruje se \"%s\""
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
msgid "Copying files"
msgstr "Kopírují se soubory"
@@ -1289,16 +1283,16 @@ msgstr "Celkem URI"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Celkový počet URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Přejete si jej nahradit?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Přeps_at vše"
@@ -1494,7 +1488,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -1515,20 +1509,20 @@ msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "Nastaví vybraný monitor jako hlavní"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
msgid "Normal"
msgstr "Běžné"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@@ -1634,11 +1628,11 @@ msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr "K instalaci nastavení s více monitory je vyžadováno oprávnění"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
msgid "Upside Down"
msgstr "Převrátit"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:352
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -1647,177 +1641,177 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Zrcadlící obrazovky"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:557
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Výběrem monitoru změníte jeho vlastnosti; umístění upravíte jeho přetažením."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nelze uložit nastavení monitoru"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Při aplikování nastavení displeje se nezdařilo získání sběrnice sezení"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Displeje nelze rozpoznat"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Nastavení monitoru bylo uloženo"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Toto nastavení bude použito při dalším přihlášení některého z uživatelů."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Nelze nastavit výchozí nastavení monitorů"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nelze získat informace o obrazovce"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:25
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nová zkratka..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikátory zkratky"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kód klávesové zkratky"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Režim zkratky"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Typ klávesové zkratky."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:235
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:138
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302
#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:220
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznámá akce>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1024
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1614
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1020
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastní zkratky"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1194
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Chyba při ukládání nové zkratky"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1270
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr "Klávesovou zkratku \"%s\" nelze použít, protože nebude možné tuto klávesu používat k psaní.\nZkuste to prosím v kombinaci s klávesou jako Control, Alt nebo Shift."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1302
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "Zkratka \"%s\" se již používá pro:\n \"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1309
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Změníte-li přiřazení zkratky k \"%s\", zkratka \"%s\" bude vypnuta."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
msgstr "Z_měnit přiřazení"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1569
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Příliš mnoho vlastních zkratek"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1857
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1853
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1875
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Vlastní zkratka"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_Příkaz:"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr "Zkratku upravíte kliknutím na odpovídající řádek a zadáním nové zkratky, vymazání provedete klávesou Backspace."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Vlastní zkratka"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_Příkaz:"
-
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Přiřadí klávesové zkratky k příkazům"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:209
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Pouze použít nastavení a skončit (jen kvůli kompatibilitě; nyní zpracováváno démonem)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Spustit se zobrazenou kartou nastavení přestávky ve psaní"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Spustit stránku se zobrazeným nastavením zpřístupnění"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:230
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- předvolby klávesnice MATE"
@@ -1827,8 +1821,8 @@ msgstr "Zvuková zpětná vazba zpřístupnění klávesnice"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -1841,56 +1835,56 @@ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Zvuk_ové znamení při stisknutí přepínací klávesy"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Kombinace kláves jedním prstem"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Zvukové znamení při stisknutí _modifikátoru"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "Vizuální upozornění na zvuky"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Zobrazit _vizuální zpětnou vazbu u zvuku upozornění"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "Bliknutí zá_hlaví okna"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Flash entire _screen"
msgstr "Bliknutí _celé obrazovky"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "Slow Keys"
msgstr "Pomalé klávesy"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Zvukové znam_ení při stisknutí klávesy"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Zvukové znamení př_i přijetí klávesy"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Zvukové znamení při odmítnutí kláve_sy"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Vícenásobné stisky kláves"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Zvukové znamení při odmítnutí kláves_y"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Kombinace kláves jedním prstem"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Zvukové znamení při stisknutí _modifikátoru"
-
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Předvolby klávesnice"
@@ -1918,7 +1912,7 @@ msgstr "Krátké"
#. slow acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Slow"
msgstr "Pomalá"
@@ -1933,7 +1927,7 @@ msgstr "Dlouhé"
#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Fast"
msgstr "Rychlá"
@@ -2116,13 +2110,13 @@ msgid "Choose a Layout"
msgstr "Vybrat rozložení"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Varianty:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "_Country:"
msgstr "Z_emě:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Varianty:"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
msgid "By _country"
msgstr "D_le země"
@@ -2183,24 +2177,24 @@ msgstr "Klávesnice"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nastaví předvolby klávesnice"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302
msgid "Left button"
msgstr "Levé tlačítko"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302
msgid "Middle button"
msgstr "Prostřední tlačítko"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:363
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:302
msgid "Right button"
msgstr "Pravé tlačítko"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:449
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Určit název stránky, která má být zobrazena (general)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:454
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- předvolby myši MATE"
@@ -2232,20 +2226,20 @@ msgstr "Z_obrazit polohu ukazatele při stisknutí klávesy Ctrl"
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Rychlost ukazatele"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Citlivost:"
-
#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Citlivost:"
+
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Táhni a pusť"
@@ -2267,58 +2261,59 @@ msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "Chcete-li otestovat nastavení dvojitého kliknutí, zkuste dvakrát kliknout na žárovku."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
+
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "Povolit _touchpad"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Zakázat touchpad _během psaní"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "Povolit kliknutí myší pomo_cí zařízení touchpad"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr "Při klepnutí dvěma prsty:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr "Při klepnutí třemi prsty:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
msgid "Scrolling"
msgstr "Posunování"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr "S_vislé posunování při okraji"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr "V_odorovné posunování při okraji"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr "Sv_islé posunování dvěma prsty"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr "Vo_dorovné posunování dvěma prsty"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "Enable n_atural scrolling"
-msgstr "Povolit přirozené posouvání - setrvačnost"
-
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "Enable _natural scrolling"
+msgstr "Povolit _přirozené posouvání - setrvačnost"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
-
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Nastaví předvolby myši"
@@ -2332,89 +2327,89 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Nastaví proxy sítě"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Podrobnosti k proxy HTTP"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Předvolby proxy sítě"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Přímé připojení k internetu</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Uživatelské _jméno:"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Ruční nastavení proxy</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Předvolby proxy sítě"
+msgid "_Details"
+msgstr "Po_drobnosti"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Přímé připojení k internetu</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Ruční nastavení proxy</b>"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Proxy _HTTP:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "Proxy za_bezpečeného HTTP:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Proxy _FTP:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "S_ocks host:"
msgstr "Počítač _SOCKS:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
-msgid "_Details"
-msgstr "Po_drobnosti"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Automatické nastavení proxy</b>"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Nastavení proxy"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
msgid "Ignore Host List"
msgstr "Seznam ignorovaných počítačů"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Ignorované počítače"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Podrobnosti k proxy HTTP"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "U_sername:"
+msgstr "Uživatelské _jméno:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Předvolby metacity"
#. Compositing manager
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Správce funkcí kompozitoru"
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Povolit správce softwarového _vykreslování oken"
@@ -2427,131 +2422,131 @@ msgstr "Aktuální správce oken je nepodporovaný"
msgid "Window Preferences"
msgstr "Předvolby oken"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381
msgid "Behaviour"
msgstr "Chování"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386
msgid "Placement"
msgstr "Umístění"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Zakázat Alt-Tab _náhledy "
#. Titlebar buttons
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Tlačítka záhlaví okna"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#. New Windows
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419
msgid "New Windows"
msgstr "Nová okna"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
msgid "Center _new windows"
msgstr "Umístit _nová okna na střed"
#. Window Snapping
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
msgid "Window Snapping"
msgstr "Přichytávání oken"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432
msgid "Enable side by side _tiling"
msgstr "Povolit obkládání bok po boku"
#. Window Selection
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437
msgid "Window Selection"
msgstr "Výběr oken"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Vybírat okna, pokud se nad ně přesune ukazatel myši"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "Ne_vybírat okna, pokud se jim ponechává myš"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Zvyšovat vyb_raná okna po intervalu"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Interval před zvýšením:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#. Titlebar Action
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Akce záhlaví okna"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dvojité kliknutí na záhlaví okna provede tuto akci:"
#. Movement Key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488
msgid "Movement Key"
msgstr "Pohybová klávesa"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Přesunování okna stisknutím a držením této klávesy a následným táhnutím okna:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Svinout"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximalizovat vodorovně"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizovat svisle"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730
msgid "H_yper"
msgstr "_Hyper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_Super (nebo \"logo Windows\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -2568,29 +2563,29 @@ msgstr "Nastaví vlastnosti oken"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Správce oken \"%s\" nemá registrovaný nástroj nastavení\n"
-#: ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr "Klíč %s je prázdný\n"
-#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253
+#: ../shell/control-center.c:135
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253
+#: ../shell/control-center.c:135
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
-#: ../shell/control-center.c:144 ../shell/control-center.c:253
+#: ../shell/control-center.c:135
msgid "Common Tasks"
msgstr "Běžné úlohy"
-#: ../shell/control-center.c:152 ../shell/control-center.c:255
-#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 ../shell/matecc.directory.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:143 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Ovládací centrum"
-#: ../shell/control-center.c:208
+#: ../shell/control-center.c:162
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Skrýt při spouštění (užitečné, pokud se předem nahrává shell)"
@@ -2598,11 +2593,11 @@ msgstr "Skrýt při spouštění (užitečné, pokud se předem nahrává shell)
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Nástroj na nastavení prostředí MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:203
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Odložit přestávku"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:277
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:247
msgid "Take a break!"
msgstr "Udělejte si přestávku!"
@@ -2652,7 +2647,7 @@ msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson"
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Upomínka na počítačové přestávky."
-#: ../typing-break/drwright.c:639
+#: ../typing-break/drwright.c:639 ../font-viewer/font-view.c:719
msgid "translator-credits"
msgstr "David Šauer <[email protected]>\nJiří Lebl <[email protected]>\nMichal Bukovjan <[email protected]>\nMiloslav Trmač <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nLukáš Novotný <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>"
@@ -2676,95 +2671,97 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Sledování psaní používá k zobrazování informací oznamovací oblast. Na vašem panelu zřejmě nemáte oznamovací oblast. Můžete ji přidat kliknutím na panel pravým tlačítkem a vybráním \"Přidat na panel\", zvolením \"Oznamovací oblast\" a kliknutím na \"Přidat\"."
-#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:184
+msgid "Style"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:194
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:239 ../font-viewer/font-view.c:253
+msgid "Version"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442
-#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:244 ../font-viewer/font-view.c:255
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450
-#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:248
+msgid "Description"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: ../font-viewer/font-view.c:266
+msgid "Install Failed"
+msgstr "Instalace selhala"
-#: ../font-viewer/font-view.c:535
+#: ../font-viewer/font-view.c:272
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
-#: ../font-viewer/font-view.c:537
-msgid "Install Failed"
-msgstr "Instalace selhala"
+#: ../font-viewer/font-view.c:409
+msgid "This font could not be displayed."
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:613
-#, c-format
-msgid "Usage: %s fontfile\n"
-msgstr "Použití: %s \"souborpísma\"\n\n"
+#: ../font-viewer/font-view.c:472 ../font-viewer/font-view.c:502
+msgid "Info"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-view.c:713
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "I_nstalovat písmo"
+#: ../font-viewer/font-view.c:515
+msgid "Back"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+#: ../font-viewer/font-view.c:612
+msgid "All Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:716 ../font-viewer/font-view.c:760
msgid "Font Viewer"
msgstr "Prohlížeč písem"
+#: ../font-viewer/font-view.c:717
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "Náhled písem"
+msgid "View fonts on your system"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Font Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Text v náhledu (výchozí: Aa)"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:189
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Velikost písma (výchozí: 64)"
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
+msgid "Thumbnail size (default: 128)"
+msgstr ""
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:191
msgid "SIZE"
msgstr "VELIKOST"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:193
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "SOUBOR-PÍSMA VÝSTUPNÍ-SOUBOR"
-#: ../libslab/app-shell.c:810
+#: ../libslab/app-shell.c:772
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Filtr \"%s\" se neshoduje s žádnými položkami."
-#: ../libslab/app-shell.c:812
+#: ../libslab/app-shell.c:774
msgid "No matches found."
msgstr "Nenalezena žádná shoda."
-#: ../libslab/app-shell.c:912
+#: ../libslab/app-shell.c:874
msgid "New Applications"
msgstr "Nové aplikace"
-#: ../libslab/app-shell.c:967
+#: ../libslab/app-shell.c:929
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -2913,7 +2910,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../libslab/search-bar.c:260
+#: ../libslab/search-bar.c:256
msgid "Find Now"
msgstr "Najít nyní"