diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 474 |
1 files changed, 294 insertions, 180 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Joe Hansen <[email protected]>, 2012-2013 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2012-2014 # Keld Simonsen <[email protected]>, 2000 # Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 19:52+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " -"Applications;default-applications.desktop' ]" -msgstr "[ 'Ændr tema;mate-appearance-properties.desktop', 'Angiv foretrukne programmer;default-applications.desktop' ]" +"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "[ 'Ændr Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Angiv Preferred Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "De viste knapper i påmindelsesvinduet" msgid "Show more _details" msgstr "Vis flere _detaljer" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:288 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:290 msgid "No Image" msgstr "Intet billede" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:318 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:322 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:473 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Indstillinger for hjælpeteknologier" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Hjælpeteknologier" @@ -545,44 +545,44 @@ msgstr "Spring til dialogvinduet Tilgængelighed ved indlogning" msgid "Close and _Log Out" msgstr "Luk og _log ud" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Vælg hvilke tilgængelighedsfaciliteter der skal aktiveres når der logges ind" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Tilføj skrivebordsbaggrund" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladefil: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Angiv filnavnet på et tema der ønskes installeret" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:156 msgid "filename" msgstr "filnavn" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:163 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Angiv navnet på siden der skal vises (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:575 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496 msgid "page" msgstr "side" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:171 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[SKRIVEBORDSBAGGRUND...]" @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Install" msgstr "Installér" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1724 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -988,26 +988,30 @@ msgstr "Mate temapakke" msgid "No Desktop Background" msgstr "Ingen skrivebordsbaggrund" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Diasshow" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "flere størrelser" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s gange %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "billedpunkt" @@ -1016,26 +1020,30 @@ msgstr[1] "billedpunkter" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 +#. * Artist: wallpaper author +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMappe: %s" +"Folder: %s\n" +"Artist: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMappe: %s\nKunstner: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 +#. * Artist: wallpaper author +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s\nMappe: %s" +"Folder: %s\n" +"Artist: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nMappe: %s\nKunstner: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Billede mangler" @@ -1133,7 +1141,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Temaet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" @@ -1228,16 +1236,16 @@ msgstr "Totalt adresser" msgid "Total number of URIs" msgstr "Totalt antal af adresser" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Vil du overskrive den?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" msgstr "_Spring over" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" msgstr "Overskriv _alle" @@ -1290,29 +1298,29 @@ msgid "" " not installed." msgstr "Dette tema vil ikke se ud som ønsket, da det påkrævede ikontema \"%s\" ikke er installeret." -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Foretrukne programmer" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Vælg hvilke programmer der foreslås som standard" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Kunne ikke indlæse hovedgrænseflade" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Kontrollér venligst at panelprogrammet er installeret korrekt" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Angiv navnet på siden der skal vises (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Standardprogrammer for MATE" @@ -1456,7 +1464,7 @@ msgid "Off" msgstr "Slået fra" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1473,18 +1481,18 @@ msgid "Make Default" msgstr "Gør til standardindstilling" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -1492,11 +1500,11 @@ msgstr "Højre" msgid "Upside-down" msgstr "På hovedet" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitors" msgstr "Skærme" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "Ændr opløsning og position for skærme" @@ -1590,11 +1598,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "Der kræves godkendelse for at installere flerskærmsindstillinger for alle brugere" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" msgstr "På hovedet" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1603,133 +1611,133 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652 msgid "Mirror Screens" msgstr "Klonede skærme" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Skærm: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1508 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Vælg en skærm, for at ændre dens egenskaber; træk den for at ændre dens placering." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunne ikke gemme monitorkonfigurationen" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2095 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Kunne ikke hente sessionsbus under anvendelse af displaykonfiguration" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunne ikke finde displays" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Skærmkonfigurationen er blevet gemt" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Denne konfiguration vil blive brugt næste gang nogen logger ind." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Kunne ikke angive standardindstillingerne for skærme" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kunne ikke finde skærminformation" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24 msgid "New shortcut..." msgstr "Ny genvej..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "Genvejstast" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Genvejsmodifikationer" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Genvejstastekode" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190 msgid "Accel Mode" msgstr "Genvejstilstand" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "The type of accelerator." msgstr "Genvejstypen." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../typing-break/drwright.c:498 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137 +#: ../typing-break/drwright.c:504 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<ukendt handling>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1624 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Brugertilpassede genvej" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Fejl ved gemning af den nye genvej" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Genvejen \"%s\" kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive med denne tast.\nPrøv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten på samme tid." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "Genvejen \"%s\" bliver allerede benyttet til\n\"%s\"" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Hvis du laver genvejen til \"%s\" om, vil \"%s\"-genvejen blive deaktiveret." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324 msgid "_Reassign" msgstr "_Omtildel" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1579 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "For mange brugertilpassede genveje" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1867 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1889 msgid "Shortcut" msgstr "Genvej" @@ -2110,11 +2118,11 @@ msgstr "Ukendt" msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "Forhandlere" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:239 msgid "Models" msgstr "Modeller" @@ -2122,20 +2130,20 @@ msgstr "Modeller" msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Vælg indstillinger for tastaturet" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Angiv navnet for siden der skal vises (generelt)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE-museindstillinger" @@ -2320,23 +2328,67 @@ msgstr "Ignorér værtsliste" msgid "Ignored Hosts" msgstr "Ignorerede værter" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "Kan ikke starte konfigurationsprogrammet til din vindueshåndtering" +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 +msgid "Metacity Preferences" +msgstr "Metacity-indstillinger" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Kompositionshåndtering" + +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "Aktiver _kompositionvindueshåndtering via program" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:216 +msgid "The current window manager is unsupported" +msgstr "Den nuværende vindueshåndtering er ikke understøttet" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:303 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Rul op" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimér" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:305 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maksimér vandret" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:306 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maksimér lodret" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:307 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimér" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:308 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:506 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (eller \"Windows-logo\")" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:526 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2344,59 +2396,59 @@ msgstr "_Meta" msgid "Window Preferences" msgstr "Indstillinger for vinduer" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kompositionshåndtering" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "Aktiver _kompositionvindueshåndtering via program" - #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Deaktiver _miniaturebilledre i Alt-Tab" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Snapping" +msgstr "Vinduesfastgørelse" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "Enable side by side tiling" +msgstr "Aktiver arrangement af side om side" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "Window Selection" msgstr "Vinduesfokus" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Vælg vinduer når musen bevæger sig over dem" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Hæv valgte vinduer efter et interval" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Ventetid før hævning:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 msgid "Titlebar Action" msgstr "Titellinjehændelse" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dobbeltklik på titellinjen for at udføre denne handling:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:14 msgid "Movement Key" msgstr "Flyttetast" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:15 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Tryk og hold denne tast nede og klik på et vindue for at flytte det:" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "Konfigurér egenskaber for dine vinduer" @@ -2405,30 +2457,6 @@ msgstr "Konfigurér egenskaber for dine vinduer" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Vindueshåndteringen \"%s\" har ikke registreret et konfigurationsværktøj\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 -msgid "Roll up" -msgstr "Rul op" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimér" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maksimér vandret" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimér lodret" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimér" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format msgid "%s key is empty\n" @@ -2459,76 +2487,76 @@ msgstr "Kontrolcenter" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Mate" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:195 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Udsæt pause" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:256 msgid "Take a break!" msgstr "Tag en pause!" -#: ../typing-break/drwright.c:136 +#: ../typing-break/drwright.c:142 msgid "_Take a Break" msgstr "_Hold en pause" -#: ../typing-break/drwright.c:507 +#: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Hold pause nu (næste gang om %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:509 +#: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minut til næste pause" msgstr[1] "%d minutter til næste pause" -#: ../typing-break/drwright.c:515 +#: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Hold pause nu (næste gang om mindre end et minut)" -#: ../typing-break/drwright.c:517 +#: ../typing-break/drwright.c:523 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mindre end et minut til næste pause" -#: ../typing-break/drwright.c:607 +#: ../typing-break/drwright.c:613 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Kunne ikke vise vinduet for tastepauseindstillinger med den følgende fejl: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:624 +#: ../typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Skrevet af Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:625 +#: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Guf for øjnene tilføjet af Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:634 +#: ../typing-break/drwright.c:640 msgid "A computer break reminder." msgstr "Et program til at påminde om tastepauser." -#: ../typing-break/drwright.c:636 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "translator-credits" msgstr "Kenneth Christiansen\nBirger Langkjer\nKeld Simonsen\nOle Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nAsk Hjorth Larsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:67 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivér fejlfindingskode" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:69 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Kontrollér ikke om påmindelsesområdet findes" -#: ../typing-break/main.c:91 +#: ../typing-break/main.c:95 msgid "Typing Monitor" msgstr "Tasteovervåger" -#: ../typing-break/main.c:108 +#: ../typing-break/main.c:112 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -2536,48 +2564,48 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Tasteovervågeren bruger panelets statusområde til at vise oplysninger. Det ser ikke ud til at du har et statusområde på dit panel. Du kan tilføje det ved at højreklikke på panelet og vælge \"Tilføj til panel\", markere \"Statusområde\" og klikke \"tilføj\"." -#: ../font-viewer/font-view.c:299 +#: ../font-viewer/font-view.c:303 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../font-viewer/font-view.c:302 +#: ../font-viewer/font-view.c:306 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../font-viewer/font-view.c:315 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../font-viewer/font-view.c:319 +#: ../font-viewer/font-view.c:323 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380 msgid "Version:" msgstr "Udgave:" -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../font-viewer/font-view.c:371 +#: ../font-viewer/font-view.c:375 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../font-viewer/font-view.c:451 +#: ../font-viewer/font-view.c:457 msgid "Installed" msgstr "Installeret" -#: ../font-viewer/font-view.c:454 +#: ../font-viewer/font-view.c:460 msgid "Install Failed" msgstr "Installation slog fejl" -#: ../font-viewer/font-view.c:525 +#: ../font-viewer/font-view.c:533 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "brug: %s skrifttypefil\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:596 +#: ../font-viewer/font-view.c:606 msgid "I_nstall Font" msgstr "I_nstallér skrifttype" @@ -2609,25 +2637,25 @@ msgstr "STØRRELSE" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "SKRIFTTYPEFIL OUTPUTFIL" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter: %s\n" -#: ../libslab/app-shell.c:754 +#: ../libslab/app-shell.c:761 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Dit filter, \"%s\", matchede ikke nogen elementer." -#: ../libslab/app-shell.c:756 +#: ../libslab/app-shell.c:763 msgid "No matches found." msgstr "Ingen træffere fundet." -#: ../libslab/app-shell.c:857 +#: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" msgstr "Nye Programmer" -#: ../libslab/app-shell.c:912 +#: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" msgstr "Anden" @@ -2641,11 +2669,11 @@ msgstr "Start %s" msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../libslab/application-tile.c:629 +#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../libslab/application-tile.c:631 +#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737 msgid "Add to Favorites" msgstr "Føj til favoritter" @@ -2690,6 +2718,92 @@ msgstr "Netværksservere" msgid "Search" msgstr "Søg" +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:176 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>Åbn</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 +msgid "Rename..." +msgstr "Omdøb ..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 +#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 +msgid "Send To..." +msgstr "Send til ..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flyt til papirkurven" + +#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 +#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »%s« permanent?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Hvis du sletter et objekt, er det permanent tabt." + +#: ../libslab/document-tile.c:200 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Åbn med »%s«" + +#: ../libslab/document-tile.c:214 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Åbn med standardprogram" + +#: ../libslab/document-tile.c:225 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Åbn i filhåndtering" + +#. clean item from menu +#: ../libslab/document-tile.c:309 +msgid "Remove from recent menu" +msgstr "Fjern fra menuen nylige" + +#. clean all the items from menu +#: ../libslab/document-tile.c:317 +msgid "Purge all the recent items" +msgstr "Fjern alle nylige elementer" + +#: ../libslab/document-tile.c:631 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:638 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:646 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "I dag %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "I går %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:668 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:676 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d. %b %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:678 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y" + #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Find nu" |