diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3918 |
1 files changed, 3918 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..b2821a29 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,3918 @@ +# German mate-control-center translation +# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998. +# Karsten Weiss <[email protected]>, 1999. +# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999. +# Karl Eichwalder <[email protected]>, 1999, 2000. +# Christian Meyer <[email protected]>, 2000, 2001, 2002. +# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004. +# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2009. +# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2004-2005. +# Frank Arnold <[email protected]>, 2005. +# Jens Seidel <[email protected]>, 2005. +# Christian Kintner <[email protected]>, 2007. +# Wolfgang Stöggl <[email protected]>, 2009. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2010. +# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-control-center master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-12 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 17:12+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Current network location" +msgstr "Aktueller Ort im Netzwerk" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "Adresse für weitere Hintergründe" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "Adresse für weitere Themen" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" +"Legen Sie hier den aktuellen Ortsnamen fest. Er wird zur Bestimmung der " +"richtigen Konfiguration des Netzwerk-Proxys verwendet." + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "" +"Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Hintergründe zu finden sind. Wenn " +"man die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link." + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "" +"Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Themen zu finden sind. Wenn man " +"die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link." + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "Bild-/Textrand" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Breite des Rands um Text und Bild in einem Warndialog" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "Alert Type" +msgstr "Alarmtyp" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 +msgid "The type of alert" +msgstr "Der Typ des Alarms" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Alarmknöpfe" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Die in einem Warndialog angezeigten Knöpfe" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 +msgid "Show more _details" +msgstr "Weitere _Details anzeigen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +msgid "Select Image" +msgstr "Bild auswählen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +msgid "No Image" +msgstr "Kein Bild" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"Beim Auslesen der Adressbuch-Informationen ist ein Fehler aufgetreten\n" +"Evolution-Data-Server kann dieses Protokoll nicht verarbeiten" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Persönliche Angaben von %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "A_dresse:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "A_ssistent:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Persönliche Angaben" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "C_ity:" +msgstr "S_tadt:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "C_ompany:" +msgstr "F_irma:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Ka_lender:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "Passwo_rt ändern …" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "S_tadt:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 +msgid "Co_untry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "Anmeldung per _Fingerabdruck abschalten …" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "Anmeldung per _Fingerabdruck freischalten …" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#. Home vs Work (phone) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 +msgid "Hom_e:" +msgstr "_Privat:" + +#. Home vs Work (address) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 +msgid "Home" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Sofortnachrichten" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "Job" +msgstr "Beruf" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "_Postfach:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 +msgid "P._O. box:" +msgstr "P_ostfach:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 +msgid "Personal Info" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 +msgid "Select your photo" +msgstr "Wählen Sie Ihr Foto aus" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "_Bundesland/Kanton:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 +msgid "User name:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Web" +msgstr "Internet" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 +msgid "Web _log:" +msgstr "Internet-Tage_buch:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 +msgid "Wor_k:" +msgstr "Be_ruflich:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 +msgid "Work" +msgstr "Beruflich" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "_Fax beruflich:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "ZIP/_Postal code:" +msgstr "_Postleitzahl:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "Abt_eilung:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_GroupWise:" +msgstr "_GroupWise:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 +msgid "_Home page:" +msgstr "Homepa_ge:" + +#. Home vs Work (email) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 +msgid "_Home:" +msgstr "_Privat:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Vorgesetzter:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 +msgid "_Mobile:" +msgstr "_Mobil:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 +msgid "_Profession:" +msgstr "Ber_uf:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Bun_desland/Kanton:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 +msgid "_Work:" +msgstr "_Beruflich:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 +msgid "_XMPP:" +msgstr "_XMPP:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Postleit_zahl:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "Stellen Sie hier Ihre persönlichen Informationen ein" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren " +"Systemadministrator." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 +msgid "An internal error occured" +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "Fingerabdrücke _löschen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung " +"per Fingerabdruck verhindern?" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Done!" +msgstr "Erledigt!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem Gerät »%s« nicht gestartet werden" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Es konnte auf kein Lesegerät für Fingerabdrücke zugegriffen werden" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen " +"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "Streifen Sie Ihren Finger über das Lesegerät" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "Legen Sie Ihren Finger auf das Lesegerät" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left index finger" +msgstr "Linker Zeigefinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "Linker kleiner Finger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Linker Mittelfinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Linker Ringfinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "Linker Daumen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Other finger: " +msgstr "Anderer Finger:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right index finger" +msgstr "Rechter Zeigefinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right little finger" +msgstr "Rechter kleiner Finger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Rechter Mittelfinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Rechter Ringfinger" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Right thumb" +msgstr "Rechter Daumen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "Finger auswählen" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit " +"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "Kindprozess wurde unerwartet beendet" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin IO-Kanal konnte nicht herunter gefahren werden: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "backend_stdout IO-Kanal konnte nicht herunter gefahren werden: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" +msgstr "Legitimiert!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"Ihr Passwort wurde geändert, nachdem Sie sich legitimiert haben! Bitte " +"legitimieren Sie sich erneut." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "Das Passwort war falsch." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Systemfehler: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too short." +msgstr "Das Passwort ist zu kurz." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +msgid "The password is too simple." +msgstr "Das Passwort ist zu einfach." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "Altes und neues Passwort sind sich zu ähnlich." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "Das neue Passwort muss Ziffern oder Sonderzeichen enthalten." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "Altes und neues Passwort stimmen überein." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Das neue Passwort wurde kürzlich bereits verwendet." + +#. translators: Unable to launch <program>: <error message> +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "%s konnte nicht gestartet werden: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "Das Backend konnte nicht gestartet werden" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 +msgid "Checking password..." +msgstr "Passwort wird überprüft …" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "Klicken Sie auf <b>Passwort ändern</b>, um das Passwort zu ändern." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort in das Feld <b>Neues Passwort</b> ein." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut in das Feld <b>Neues Passwort " +"wiederholen</b> ein." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "Die beiden Passwörter stimmen nicht überein." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Passwo_rt ändern" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "Change your password" +msgstr "Ihr Passwort ändern" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 +msgid "Current _password:" +msgstr "A_ktuelles Passwort:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" +"Um Ihr Passwort zu ändern, geben Sie bitte Ihr aktuelles Passwort in das " +"Feld weiter unten ein und klicken Sie anschließend auf <b>Legitimieren</b>.\n" +"Nachdem Sie sich legitimiert haben, geben Sie bitte Ihr neues Passwort ein, " +"wiederholen Sie es zur Bestätigung und klicken Sie dann auf <b>Passwort " +"ändern</b>." + +# Sollte hier nicht auch »Legitimieren« stehen? +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Authentifizieren" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +msgid "_New password:" +msgstr "_Neues Passwort:" + +# CHECK: area on dialog one char too short +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "Neues Passwort _wiederholen:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Barrierefreies _Anmelden" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Hilfstechnologien" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Einstellungen der Hilfstechnologien" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "" +"Änderungen zur Aktivierung der Hilfstechnologien werden erst bei der " +"nächsten Anmeldung wirksam." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Schließen und _abmelden" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Zum Dialog »Bevorzugte Anwendungen« springen" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Zum Dialog »Barrierefreies Anmelden« springen" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Zum Dialog »Tastatur-Barrierefreiheit« springen" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Zum Dialog »Maus-Barrierefreiheit« springen" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "Hilfs_technologien aktivieren" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_Tastatur-Barrierefreiheit" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "_Maus-Barrierefreiheit" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "_Bevorzugte Anwendungen" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" +"Die beim Anmelden zu startenden Hilfsmittel für Barrierefreiheit festlegen" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Hintergrund hinzufügen" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Schrift möglicherweise zu groß" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die " +"effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße von " +"weniger als %d." +msgstr[1] "" +"Die gewählte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert möglicherweise die " +"effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße von " +"weniger als %d." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die " +"effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere Schriftgröße wäre " +"empfehlenswert." +msgstr[1] "" +"Die gewählte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert möglicherweise die " +"effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere Schriftgröße wäre " +"empfehlenswert." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgid "Use previous font" +msgstr "Vorherige Schrift verwenden" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +msgid "Use selected font" +msgstr "Ausgewählte Schrift verwenden" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "Datei der Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "Dateiname des zu installierenden Themas" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" +"Der Name der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »theme« (Thema), " +"»background« (Hintergrund), »fonts« (Schriftarten), »interface« (Oberfläche)" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +msgid "page" +msgstr "Seite" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[Hintergrund …]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer" +msgstr "Vorgabezeiger" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" +"Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da die benötigte " +"GTK-Themen-Engine »%s« nicht installiert ist." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +msgid "Apply Background" +msgstr "Hintergrund verwenden" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +msgid "Apply Font" +msgstr "Schriftart verwenden" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +msgid "Revert Font" +msgstr "Schriftart weiterverwenden" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" +"Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund und eine Schriftart. Die zuletzt " +"verwendete empfohlene Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" +"Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund. Die zuletzt verwendete empfohlene " +"Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund und eine Schriftart." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" +"Dieses Thema empfiehlt eine Schriftart. Die zuletzt verwendete empfohlene " +"Schriftart kann ebenfalls weiterverwendet werden." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "Dieses Thema empfiehlt einen Hintergrund." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" +"Die zuletzt verwendete empfohlene Schriftart kann weiterverwendet werden." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "Dieses Thema empfiehlt eine Schriftart." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Erscheinungsbild-Einstellungen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "Best _shapes" +msgstr "Beste Fo_rm" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Bester _Kontrast" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "C_olors:" +msgstr "_Farben:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "A_npassen …" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Center" +msgstr "Zentrieren" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" +"Änderungen am Mauszeigerthema wirken sich erst beim nächsten Anmelden aus" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "Controls" +msgstr "Fensterinhalt" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Thema anpassen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "D_etails..." +msgstr "De_tails …" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Schriftart der _Arbeitsfläche:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Details zur Schriftwiedergabe" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Weitere Hintergründe online erhalten" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 +msgid "Get more themes online" +msgstr "Weitere Themen online erhalten" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "_Graustufen" + +# Verbesserung der Lesbarkeit auf Anzeigen mit geringer Auflösung +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Horizontaler Verlauf" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Icons only" +msgstr "Nur Symbole" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "N_one" +msgstr "D_eaktivieren" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Einen Dialog zum Festlegen der Farbe öffnen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Pointer" +msgstr "Zeiger" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "R_esolution:" +msgstr "_Auflösung:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "Rendering" +msgstr "Schriftwiedergabe" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Thema _speichern unter …" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +msgid "Save _As..." +msgstr "Speichern _unter …" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Save _background image" +msgstr "_Hintergrundbild speichern" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "Smoothing" +msgstr "Kantenglättung" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Solid color" +msgstr "Einfarbig" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "Spannen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "Stretch" +msgstr "Strecken" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "_Subpixel (LCDs)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Glättung mittels Sub_pixel (LCDs)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Reihenfolge der Subpixel" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Text below items" +msgstr "Text unter Symbolen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "Text beside items" +msgstr "Text neben Symbolen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "Text only" +msgstr "Nur Text" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Das derzeitige Thema unterstützt keine Farbschemata." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Theme" +msgstr "Thema" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Tile" +msgstr "Kacheln" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikaler Verlauf" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Window Border" +msgstr "Fensterrahmen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "_Add..." +msgstr "Hin_zufügen …" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "_Application font:" +msgstr "Schriftart in _Anwendungen:" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschreibung:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "_Document font:" +msgstr "D_okumenten-Schrift:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Dickten_gleiche Schrift:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "_Full" +msgstr "S_tark" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "_Eingabefelder:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Install..." +msgstr "_Installieren …" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Medium" +msgstr "_Mittel" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Schwarz-Weiß" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "_None" +msgstr "_Deaktivieren" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Gewählte Einträge:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "_Size:" +msgstr "G_röße:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +msgid "_Slight" +msgstr "Geri_ng" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Minihilfen:" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +msgid "_Window title font:" +msgstr "Schrift in _Fenstertiteln:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Fenster:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "dots per inch" +msgstr "Pixel pro Zoll" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "Aussehen der Arbeitsfläche anpassen" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Themen-Pakete für verschiedene Teile der Arbeitsfläche installieren" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "Themeninstallation" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Mate Theme Package" +msgstr "MATE Themen-Paket" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Kein Arbeitsflächen-Hintergrund" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diaschau" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +msgid "multiple sizes" +msgstr "mehrere Größen" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "%d %s mal %d %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "Pixel" +msgstr[1] "Pixel" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Ordner: %s" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Ordner: %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +msgid "Image missing" +msgstr "Bild fehlt" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Das Thema kann nicht installiert werden" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "Das %s-Dienstprogramm ist nicht installiert." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "Beim Entpacken des Themas ist ein Problem aufgetreten." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "Beim Installieren der gewählten Datei ist ein Fehler aufgetreten" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" +"»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein. Es ist möglicherweise eine Themen-" +"Engine, die Sie kompilieren müssen." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "Installation des Themas »%s« gescheitert." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "Das Thema »%s« wurde installiert." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "Möchten Sie dieses jetzt anwenden oder Ihr derzeitiges Thema behalten?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "Aktuelles Thema beibehalten" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "Neues Thema anwenden" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#, c-format +msgid "MATE Theme %s correctly installed" +msgstr "Das MATE-Thema »%s« wurde korrekt installiert" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht erstellt werden" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "Neue Themen wurden erfolgreich installiert." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "Kein Ort der zu installierenden Themendatei angegeben" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"Unzureichende Zugriffsrechte, um das Thema zu installieren in:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +msgid "Select Theme" +msgstr "Thema auswählen" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +msgid "Theme Packages" +msgstr "Themen-Pakete" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Themenname muss vorhanden sein" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Das Thema existiert bereits. Wollen Sie es ersetzen?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Überschreiben" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "Möchten Sie dieses Thema entfernen?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Thema kann nicht gelöscht werden" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "Die Themen-Engine konnte nicht installiert werden" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " +"settings manager." +msgstr "" +"Der Einstellungsverwalter »mate-settings-daemon« konnte nicht gestartet " +"werden. Ohne den MATE-Einstellungsverwalter werden möglicherweise einige " +"Einstellungen nicht wirksam. Dies könnte auf ein Problem mit MateComponent oder " +"einen bereits aktiven, nicht-MATE- (z.B. KDE-)Einstellungsverwalter " +"hindeuten, der mit dem MATE-Einstellungsverwalter in Konflikt geraten ist." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "Repertoire-Symbol »%s« konnte nicht geladen werden\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Dateien werden kopiert: %u von %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "»%s« wird kopiert" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 +msgid "Copying files" +msgstr "Dateien werden kopiert" + +# CHECK +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "Elternfenster" + +# CHECK +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "Elternfenster des Dialogs" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "Von Adresse" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "Adresse wird gerade übertragen von" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "Nach Adresse" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "Adresse wird gerade übertragen nach" + +# CHECK +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "Segment fertig" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "Segment des abgeschlossenen Transfers" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "Aktueller Adress-Index" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "Aktueller Adress-Index - beginnt bei 1" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "Adressen gesamt" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "Gesamtanzahl der Adressen" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Möchten Sie sie ersetzen?" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "_Skip" +msgstr "Ü_berspringen" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "_Alle überschreiben" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 +msgid "MateConf key to which this property editor is attached" +msgstr "MateConf-Schlüssel, an den dieser Eigenschafteneditor angehängt wird" + +# CHECK upto line 505 +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "Rückfrage" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "" +"Diese Rückfrage ausführen, wenn der dem Schlüssel zugeordnete Wert geändert " +"wird" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "Änderungssatz" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" +msgstr "" +"MateConf-Änderungssatz enthält Daten, die beim Anwenden an den MateConf-Client " +"weitergeleitet werden" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "Umwandlung in Widget-Rückfrage" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" +msgstr "Beim Umwandeln von Daten von MateConf zum Widget auszuführende Rückfrage" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "Umwandlung von Widget-Rückfrage" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" +msgstr "Beim Umwandeln von Daten vom Widget zu MateConf auszuführende Rückfrage" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "Benutzeroberflächen-Steuerung" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "Objekt, das die Eigenschaft kontrolliert (normalerweise ein Widget)" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Objektdaten des Eigenschafteneditors" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "Vom spezifischen Eigenschafteneditor benötigte individuelle Daten" + +# gutes deutsch bitte +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "Rückfrage zur Datenfreigabe durch den Eigenschafteneditor" + +# CHECK +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"Auszuführende Rückfrage, wenn Eigenschafteneditor-Objektdaten freigemacht " +"werden sollen" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden.\n" +"\n" +"Bitte stellen Sie sicher, dass sie existiert oder wählen Sie ein anderes " +"Hintergrundbild." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"Es ist nicht bekannt, wie die Datei »%s« geöffnet werden soll.\n" +"Möglicherweise ist es ein noch nicht unterstützter Bildtyp.\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie ein anderes Bild." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 +msgid "Please select an image." +msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541 +msgid "_Select" +msgstr "Aus_wählen" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "Voreingestellter Zeiger – momentan verwendet" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer" +msgstr "Weißer Zeiger" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "Weißer Zeiger – momentan verwendet" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer" +msgstr "Großer Zeiger" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "Großer Zeiger – momentan verwendet" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "Großer weißer Zeiger – momentan verwendet" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "Großer weißer Zeiger" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötigte " +"GTK+-Thema »%s« nicht installiert ist." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" +"Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötige " +"Fenstermanager-Thema »%s« nicht installiert ist." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da das benötigte " +"Symbol-Thema »%s« nicht installiert ist." + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Bevorzugte Anwendungen" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Bevorzugte Anwendungen auswählen" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "Die bevorzugte visuelle Hilfstechnologie starten" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "Visuelle Rückmeldung" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Beim Speichern der Konfiguration ist ein Fehler aufgetreten: %s" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Haupt-Schnittstelle konnte nicht geladen werden" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Applet korrekt installiert ist." + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" +"Der Namen der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »internet«, »multimedia«, " +"»system«, »a11y« (Barrierefreiheit)." + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +msgid "- MATE Default Applications" +msgstr "- Vorgabe-Anwendungen von MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Barrierefreiheit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "Alle Vorkommen von %s werden durch den übergebenen Link ersetzt" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "Be_fehl:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Be_fehl:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "»Aus_führen«-Option:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Bildbetrachter" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Sofortnachrichtendienst" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "E-Mail-Betrachter" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Mobility" +msgstr "Mobilität" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Multimedia-Player" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Link in neuem _Reiter öffnen" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Link in neuem _Fenster öffnen" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Link in der _Vorgabe des Webbrowsers öffnen" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Beim Starten _ausführen" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Im _Terminal ausführen" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal-Emulator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "Text Editor" +msgstr "Texteditor" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Video Player" +msgstr "Video-Player" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "Visual" +msgstr "Visueller Alarm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Web Browser" +msgstr "Webbrowser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "Beim Starten _ausführen" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee Musikwiedergabe" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debians voreingestellter Webbrowser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian Vorgabe-Terminal" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany Webbrowser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution E-Mail-Betrachter" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +# CHECK +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "MATE-Bildschirmlupe ohne Bildschirmleseprogramm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "MATE-Bildschirmtastatur" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE-Terminal" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "Gnopernicus mit Bildschirmlupe" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "KDE-Bildschirmlupe ohne Bildschirmleseprogramm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "Linux-Bildschirmleser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "Linux-Bildschirmleser mit Bildschirmlupe" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "Hören" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine Musik-Player" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "Orca mit Bildschirmlupe" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox Musik-Player" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Standard-XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "Terminator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem Film-Player" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Include _panel" +msgstr "Panel _einschließen" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Make Default" +msgstr "Als Vorgabe verwenden" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +msgid "Monitor" +msgstr "Bildschirm" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Bildschirmeinstellungen" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "Ein" + +# CHECK +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Panel icon" +msgstr "Symbol im Panel" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "R_otation:" +msgstr "R_otation:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Wiederhol_rate:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "Gleiches Bild auf _allen Bildschirmen" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Upside-down" +msgstr "Kopfüber" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "_Bildschirme erkennen" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Auflösung:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "Bildschirme im _Panel anzeigen" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "Auflösung und Anordnung der Bildschirme ändern" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Monitors" +msgstr "Bildschirme" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +"xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s QUELLDATEI ZIELNAME\n" +"\n" +"Dieses Programm installiert ein RANDR-Profile für den Betrieb mehrerer\n" +"Bildschirme an einen systemweit verfügbaren Ort. Das Profil wird verwendet,\n" +"wenn das RANDR-Plugin durch den mate-settings-daemon ausgeführt wird.\n" +"\n" +"QUELLDATEI - vollständiger Pfadname, typischerweise /home/username/.config/" +"monitors.xml\n" +"\n" +"ZIELNAME - relativer Name der installierten Datei. Dies wird in den\n" +" systemweiten Ordner für RANDR-Konfigurationen installiert,\n" +" so dass das Ergebnis typischerweise %s/ZIELNAME sein wird.\n" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Dieses Programm darf nur vom Benutzer »root« ausgeführt werden" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "Der Pfad zur Quelldatei muss absolut sein" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "Informationen für %s konnten nicht erhalten werden: %s\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "%s muss eine reguläre Datei sein\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "Dieses Programm darf nur durch pkexec(1) ausgeführt werden" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "PKEXEC_UID muss auf einen Ganzzahlwert gesetzt sein" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "Sie müssen Eigentümer von %s sein\n" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "%s darf keine Ordnerkomponenten enthalten\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "%s muss ein Ordner sein\n" + +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "%s/%s konnte nicht geöffnet werden: %s\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s\n" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "" +"Zur Installation von Mehrfachbildschirm-Einstellungen für alle Benutzer ist " +"Legitimierung erforderlich" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "Mehrfachbildschirm-Einstellungen systemweit installieren" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Upside Down" +msgstr "Kopfüber" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Bildschirme spiegeln" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "Bildschirm: %s" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie " +"ihn, um ihn neu zu platzieren." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "Die Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "" +"Beim Anwenden der Bildschirmeinstellungen konnte der Sitzungsbus nicht " +"angefordert werden" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "Anzeigen konnten nicht erkannt werden" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "Die Bildschirmkonfiguration wurde gespeichert" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" +"Diese Konfiguration wird verwendet, sobald sich der nächste Benutzer " +"anmeldet." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "Die Bildschirmkonfiguration konnte nicht gespeichert werden" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "Neue Tastenkombination …" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Auslösetasten der Kombination" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Zusatztasten der Kombination" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tastencode der Kombination" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "Kombinationsmodus" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Der Tastenkombinationstyp." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:498 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Unbekannte Aktion>" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Eigene Tastenkombinationen" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "Beim Speichern der neuen Tastenkombination ist ein Fehler aufgetreten" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich " +"wäre, mit dieser Taste zu schreiben.\n" +"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der " +"Umschalttaste." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Die Tastenkombination »%s« wird bereits für\n" +"»%s«\n" +"verwendet." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination " +"für »%s« deaktiviert." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Zuweisen" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "" +"Beim Entfernen der Tastenkombination aus der Konfigurationsdatenbank ist ein " +"Fehler aufgetreten: %s" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "Zu viele individuelle Tastenkombinationen" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkombination" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Individuelle Tastenkombination" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +# extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Klicken Sie auf eine Zeile und geben Sie eine neue Tastenkombination ein, um " +"diese zu übernehmen, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Befehlen eine Tastenkombination zuweisen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Nur Einstellungen anwenden und beenden (Nur zur Kompatibilität; wird nun " +"durch einen Hintergrunddienst gehandhabt)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "" +"Zu Beginn die Seite anzeigen, die die Einstellungen für Tipppausen enthält" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "" +"Zu Beginn die Seite anzeigen, die die Einstellungen für Barrierefreiheit " +"enthält" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +msgid "- MATE Keyboard Preferences" +msgstr "– MATE-Tastatureinstellungen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "" +"Signalton ausgeben, wenn Funktionen zur _Barrierefreiheit aktiviert oder " +"deaktiviert werden" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Zusatztaste gedrückt wird" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Umschalttaste gedrückt wird" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Taste gedrückt wird" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste a_bgewiesen wird" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste ak_zeptiert wird" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Signalton ausgeben, wenn Taste ab_gewiesen wird" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Springende Tasten" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Fensterleiste _blinken" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Ganzen Bildschirm b_linken" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Tastatur-Barrierefreiheit – Signaltöne" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "_Visuelle Rückmeldungen bei Alarmklängen geben" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Tastenverzögerung" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Klebrige Tasten" + +# CHECK +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Visuelle Hinweise für Klänge" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "_Verschieben von Pausen zulassen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "_Signaltöne …" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Legt fest, ob Pausen verschoben werden dürfen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Blinkender Cursor" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "B_linkender Cursor in Textfeldern" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "D_elay:" +msgstr "_Verzögerung:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Dea_ktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Dauer der Pause, während der das Tippen unterbunden wird" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Arbeitsdauer, bevor eine Pause erzwungen wird" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Tasten _wiederholt auslösen, wenn sie gedrückt gehalten werden" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Tastatureinstellungen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tastatur_modell:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Layouts" +msgstr "Belegungen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "Liste der zur Benutzung ausgewählten Tastaturbelegungen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"Bildschirm nach einer bestimmten Zeit sperren, um die Folgen exzessiven " +"Tastaturgebrauchs einzudämmen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Long" +msgstr "Lang" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Maustasten" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move _Down" +msgstr "Hin_unter schieben" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "Move _Up" +msgstr "Hin_auf schieben" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "Die gewählte Tastaturbelegung in der Liste nach unten verschieben" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "Die gewählte Tastaturbelegung in der Liste nach oben verschieben" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "Neue Fenster _verwenden die Belegung des aktiven Fensters" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "Eine Übersicht der gewählten Tastaturbelegung drucken" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "Die gewählte Tastaturbelegung aus der Liste entfernen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Tastenwiederholung" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Geschwindigkeit der Tastenwiederholung" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" +"Die aktuellen Einstellungen zur Tastaturbelegung\n" +"durch die Vorgabeeinstellungen ersetzen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +msgid "S_peed:" +msgstr "Ge_schwindigkeit:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "Eine zur Liste hinzuzufügende Tastaturbelegung wählen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Typing Break" +msgstr "Tipppause" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen betrachten und bearbeiten" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Beschleunigung:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "Funktionen zur _Barrierefreiheit mittels Tastatur ein- und ausschalten" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_Pausenintervall dauert:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Verzögerung:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "Schnelle _doppelte Tastenanschläge ignorieren" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "Bildschirm sperren und so eine _Tipppause erzwingen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "Nur _lange Tastenanschläge akzeptieren" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Options..." +msgstr "_Optionen …" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "_Mauszeiger per Tastatur steuern" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "_Separate Belegung für jedes Fenster" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "_Show..." +msgstr "_Zeigen …" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "Gleich_zeitige Tastenanschläge simulieren" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Geschwindigkeit:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "Einstellungen über_prüfen:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "_Arbeitsintervall dauert:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "Nach La_nd" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "Nach _Sprache" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Wählen Sie eine Tastaturbelegung" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "La_nd:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "_Sprache:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Varianten:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Wählen Sie ein Tastaturmodell" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modelle:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Vendors:" +msgstr "_Anbieter:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Tastaturbelegungseinstellungen" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242 +msgid "Layout" +msgstr "Belegung" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +msgid "Vendors" +msgstr "Hersteller" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +msgid "Models" +msgstr "Modelle" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Die Tastatureinstellungen festlegen" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "Nach links bewegen" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "Nach rechts bewegen" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "Nach oben bewegen" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "Nach unten bewegen" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "" +"Der Name der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »general« (Allgemein), " +"»accessibility« (Barrierefreiheit)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +msgid "- MATE Mouse Preferences" +msgstr "– MATE Maus-Einstellungen" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "Klicktyp im _Voraus auswählen" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "Klicktyp mit Maus_gesten auswählen" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "_Doppelklick:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "D_rag click:" +msgstr "_Mitzieh-Klick:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "_Touchpad beim Tippen sperren" + +# CHECK +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "Max. Doppelklickintervall" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Ziehen und Ablegen" + +# CHECK +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Dwell Click" +msgstr "Verzögerter Klick" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "Maus_klicks per Touchpad freischalten" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "_Horizontalen Bildlauf einschalten" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Zeigerposition anzeigen" + +# Mausempfindlichkeit +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Mausposition" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Mauseinstellungen" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Zeigergeschwindigkeit" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Scrolling" +msgstr "Bildlauf" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "Konte_xtklick:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "_Position des Mauszeigers anzeigen, wenn die Strg-Taste gedrückt wird" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "Show click type _window" +msgstr "Klicktyp-_Fenster anzeigen" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "Simulierter Kontextklick" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_Schwellenwert:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" +"Versuchen Sie, einen Doppelklick auf der Glühlampe auszuführen, um die " +"Doppelklickeinstellungen zu testen." + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" +"Sie können ebenfalls das Panel-Applet »Verzögerter Klick« verwenden, um den " +"Klicktyp auszuwählen." + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +msgid "_Disabled" +msgstr "_Deaktiviert" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "Bildlauf am _Rand" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "_Klick ausführen, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "_Left-handed" +msgstr "Mit _links bediente Maus" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "_Schwellenwert der Bewegung:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 +msgid "_Right-handed" +msgstr "Mit _rechts bediente Maus" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Empfindlichkeit:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 +msgid "_Single click:" +msgstr "_Einfacher Klick:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Intervall:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "_Kontextklick durch Gedrückthalten der ersten Taste auslösen" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Die Mauseinstellungen festlegen" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 +msgid "New Location..." +msgstr "Neuer Ort …" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 +msgid "Location already exists" +msgstr "Ort ist bereits vorhanden" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Netzwerk-Proxy" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "Legen Sie hier Ihre Netzwerk-Proxy-Einstellungen fest" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>Di_rekte Internet-Verbindung</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Automatische Proxy-Konfiguration</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Manuelle Proxy-Konfiguration</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>_Legitimation erforderlich</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "A_dresse für automatische Konfiguration:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 +msgid "C_reate" +msgstr "E_rstellen" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 +msgid "Create New Location" +msgstr "Neuen Ort erstellen" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP-Proxy-Details" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "H_TTP-Proxy:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Ignorierte Rechnerliste" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Ignorierte Rechner" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Netzwerk-Proxy-Einstellungen" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy-Konfiguration" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks-Rechner:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "Der Ort ist bereits vorhanden." + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "U_sername:" +msgstr "_Benutzername:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "Ort _löschen" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP-Proxy:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "Name des _Orts:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "Den se_lben Proxy für alle Protokolle verwenden" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" +"Die Anwendung für die Fenstermanager-Einstellungen konnte nicht gestartet " +"werden" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609 +msgid "H_yper" +msgstr "H_yper" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "Super (»_Windows-Taste«)" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623 +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "Bewegungstasten" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Titelleisten-Aktionen" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" +"Zum Verschieben eines Fensters folgende Taste beim Klicken gedrückt halten:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Fenstereinstellungen" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "Fensterauswahl" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Doppelklick auf Titelleiste führt folgende Aktion aus:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Verzögerung vor dem Anheben:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "Aktivierte Fenster nach einer bestimmten Zeit an_heben" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "Fenster _aktivieren, wenn sich die Maus darüber befindet" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Einstellen des Fensterverhaltens" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "Fenster" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "" +"Für den Fenstermanager »%s« wurde kein Konfigurationswerkzeug registriert\n" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Vertikal maximieren" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Horizontal maximieren" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "Einrollen" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../shell/control-center.c:49 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "Schlüssel »%s« konnte nicht gefunden werden\n" + +#: ../shell/control-center.c:143 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "Beim Start verbergen (nützlich, um die Shell vorab zu laden)" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Common Tasks" +msgstr "Häufige Aktionen" + +#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Kontrollzentrum" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Das Kontrollzentrum schließen, nachdem die Aktion aktiviert wurde" + +# CHECK +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "" +"Kontrollzentrum nach dem Hinzufügen oder Entfernen eines Objektes beenden" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Kontrollzentrum nach dem Aufrufen der Hilfe beenden" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Kontrollzentrum nach dem Starten eines Objektes beenden" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" +"Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren eines Objektes " +"beenden" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aufrufen der Hilfe beendet werden " +"soll." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Starten eines Objektes beendet " +"werden soll." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Hinzufügen oder Entfernen eines " +"Objektes beendet werden soll." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktualisieren oder Deinstallieren " +"eines Objektes beendet werden soll." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Aktionen und zugewiesene .desktop-Dateien" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "" +"Der im Kontrollzentrum angezeigte Name einer Aktion, gefolgt von einem »;«-" +"Trenner, dann der Dateiname einer zugewiesenen .desktop-Datei, die für diese " +"Aktion gestartet wird." + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" +msgstr "" +"[Thema ändern;gtk-theme-selector.desktop,Bevorzugte Anwendungen festlegen;" +"default-applications.desktop,Drucker hinzufügen;mate-cups-manager.desktop]" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Kontrollzentrum nach dem Aktivieren einer »Häufigen Aktion« " +"beendet wird." + +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The MATE configuration tool" +msgstr "Das MATE-Konfigurationswerkzeug" + +# CHECK +#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "Pause _verschieben" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +msgid "Take a break!" +msgstr "Zeit für eine Tipppause!" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "Eine _Pause machen" + +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "Jetzt eine Pause einlegen (nächste in %dm)" + +#: ../typing-break/drwright.c:509 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%d Minute bis zur nächsten Pause" +msgstr[1] "%d Minuten bis zur nächsten Pause" + +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "Jetzt eine Pause einlegen (nächste in weniger als einer Minute)" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "Weniger als eine Minute bis zur nächsten Pause" + +#: ../typing-break/drwright.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"Der Tipppausen-Eigenschaftsdialog konnte auf Grund folgenden Fehlers nicht " +"angezeigt werden: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:631 +msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" +msgstr "Geschrieben von Richard Hult <[email protected]>" + +#: ../typing-break/drwright.c:632 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Augenschmaus von Anders Carlsson" + +#: ../typing-break/drwright.c:641 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "Ein Pausenerinnerer für den Computer." + +#: ../typing-break/drwright.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Kintner <[email protected]>\n" +"Hendrik Richter <[email protected]>\n" +"Christian Kirbach <[email protected]>\n" +"Mario Blättermann <[email protected]>" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Debugging-Code aktivieren" + +#: ../typing-break/main.c:65 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "Nicht prüfen, ob ein Benachrichtigungsfeld vorhanden ist" + +#: ../typing-break/main.c:91 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "Tippüberwachung" + +#: ../typing-break/main.c:108 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"Die Tippüberwachung verwendet das Benachrichtigungsfeld, um Informationen " +"anzuzeigen. Auf Ihrem Panel scheint sich kein Benachrichtigungsfeld zu " +"befinden. Sie können es hinzufügen, indem Sie auf Ihr Panel rechtsklicken, " +"»Zum Panel hinzufügen« auswählen, im folgenden Dialog das " +"»Benachrichtigungsfeld« markieren und anschließend »Hinzufügen« anklicken." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf OpenType-Schriften angezeigt werden?" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf PCF-Schriften angezeigt werden?" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" +"Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf TrueType-Schriften angezeigt werden?" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "Sollen Miniatur-Vorschaubilder auf Type1-Schriften angezeigt werden?" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-" +"Vorschaubildern auf OpenType-Schriften verwendeten Befehl." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-" +"Vorschaubildern auf PCF-Schriften verwendeten Befehl." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-" +"Vorschaubildern auf TrueType-Schriften verwendeten Befehl." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Setzen Sie diesen Schlüssel auf den zum Erstellen von Miniatur-" +"Vorschaubildern auf Type1-Schriften verwendeten Befehl." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Vorschaubefehl für OpenType-Schriften" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Vorschaubefehl für PCF-Schriften" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Vorschaubefehl für TrueType-Schriften" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Vorschaubefehl für Type1-Schriften" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Vorschaubilder auf OpenType-Schriften anzeigen?" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Vorschaubilder auf PCF-Schriften anzeigen?" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Vorschaubilder auf TrueType-Schriften anzeigen?" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Vorschaubilder auf Type1-Schriften anzeigen?" + +#: ../font-viewer/font-view.c:293 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:296 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:309 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:313 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:365 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:445 +msgid "Installed" +msgstr "Installiert" + +#: ../font-viewer/font-view.c:448 +msgid "Install Failed" +msgstr "Installation fehlgeschlagen" + +#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "Aufruf: %s Schriftdatei\n" + +#: ../font-viewer/font-view.c:590 +msgid "I_nstall Font" +msgstr "Schrift _installieren" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Schrift-Anzeiger" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "Vorschau von Schriften anzeigen" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "Text der Vorschau (Vorgabe: Aa)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "Schriftgröße (Vorgabe: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "GRÖSSE" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "SCHRIFT-DATEI AUSGABE-DATEI" + +# CHECK +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "Beim Verarbeiten der Argumente ist ein Fehler aufgetreten: %s\n" + +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "Ihr Filter »%s« führt zu keinen Übereinstimmungen." + +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "Keine Treffer gefunden." + +#: ../libslab/app-shell.c:909 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:374 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s starten" + +#: ../libslab/application-tile.c:395 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../libslab/application-tile.c:442 +msgid "Upgrade" +msgstr "Hochrüsten" + +#: ../libslab/application-tile.c:457 +msgid "Uninstall" +msgstr "Entfernen" + +# CHECK +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Aus den Favoriten entfernen" + +# CHECK +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen" + +#: ../libslab/application-tile.c:871 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "Aus den Startprogrammen entfernen" + +#: ../libslab/application-tile.c:873 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "Zu den Startprogrammen hinzufügen" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Neue Tabelle" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 +msgid "New Document" +msgstr "Neues Dokument" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +msgctxt "Home folder" +msgid "Home" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 +msgid "File System" +msgstr "Dateisystem" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +msgid "Network Servers" +msgstr "Netzwerkserver" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>Öffnen</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen …" + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 +msgid "Send To..." +msgstr "Senden an …" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 +msgid "Move to Trash" +msgstr "In den Müll verschieben" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren." + +#: ../libslab/document-tile.c:195 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Mit »%s« öffnen" + +#: ../libslab/document-tile.c:209 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Mit Vorgabe-Anwendung öffnen" + +#: ../libslab/document-tile.c:220 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" + +# CHECK +#. clean item from menu +#: ../libslab/document-tile.c:304 +msgid "Remove from recent menu" +msgstr "Aus dem Menü der kürzlich geöffneten Dateien entfernen" + +#. clean all the items from menu +#: ../libslab/document-tile.c:312 +msgid "Purge all the recent items" +msgstr "Alle Einträge für kürzlich geöffnete Dateien entfernen" + +#: ../libslab/document-tile.c:634 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:641 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%-H:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:649 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Heute %-H.%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:659 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Gestern %-H.%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:671 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %-H:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:679 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%-d. %b %-H:%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:681 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%-d. %b %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "Jetzt suchen" + +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>»%s« öffnen</b>" + +# CHECK +#: ../libslab/system-tile.c:140 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Aus den Systemelementen entfernen" + +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken Daumen auf %s" + +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Daumen über %s" + +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf %s" + +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Zeigefinger über %s" + +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf %s" + +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Mittelfinger über %s" + +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken Ringfinger auf %s" + +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Ringfinger über %s" + +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren linken kleinen Finger auf %s" + +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken kleinen Finger über %s" + +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten Daumen auf %s" + +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren linken Daumen über %s" + +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten Zeigefinger auf %s" + +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren rechten Zeigefinger über %s" + +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten Mittelfinger auf %s" + +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren rechten Mittelfinger über %s" + +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten Ringfinger auf %s" + +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren rechten Ringfinger über %s" + +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren rechten kleinen Finger auf %s" + +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren rechten kleinen Finger über %s" + +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "Legen Sie Ihren Finger erneut auf den Leser" + +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "Streifen Sie Ihren Finger erneut" + +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "Das Abstreifen war zu kurz, versuchen Sie es erneut" + +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Finger war nicht zentriert, versuchen Sie erneut Ihren Finger " +#~ "abzustreifen" + +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "" +#~ "Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut Ihren Finger " +#~ "abzustreifen" + +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "_Jabber:" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "Bildschirmauflösung ändern" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Anzeige" + +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "Anzeige-Einstellungen" + +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "Ziehen Sie die Monitore, um ihre Lage festzulegen" + +#~ msgid "_Mirror screens" +#~ msgstr "Bildschirme _spiegeln" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "_Strg" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bearbeiten" + +#~ msgid "Fill screen" +#~ msgstr "Bildschirme füllen" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Oberfläche" + +#~ msgid "Menus and Toolbars" +#~ msgstr "Menüs und Werkzeugleisten" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "_Symbole in den Menüs anzeigen" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleisten:" + +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "Anpass_bare Menü-Tastenkombinationen" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datei" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "_Beschleunigung:" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "_Gewählte Belegungen:" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "" +#~ "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern. 0123456789" + +#~ msgid "_Desktop Background" +#~ msgstr "_Arbeitsflächen-Hintergrund" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" +#~ "\n" +#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"large\"><b>Keine Treffer gefunden.</b></span><span>\n" +#~ "\n" +#~ " Ihr Suchfilter »<b>%s</b>« ergab keine Einträge.</span>" + +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "" +#~ "Unbekannte Anmeldekennung - die Benutzerdatenbank ist womöglich beschädigt" + +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b>E-Mail</b>" + +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Wohnort</b>" + +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Beruf</b>" + +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>Netz</b>" + +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Arbeitsplatz</b>" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Passwort ändern</span>" + +#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>" +#~ msgstr "<b>Hilfstechnologien</b>" + +#~ msgid "<b>Preferences</b>" +#~ msgstr "<b>Einstellungen</b>" + +#~ msgid "<b>C_olors</b>" +#~ msgstr "<b>_Farben</b>" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Vorschau</b>" + +#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>" +#~ msgstr "<b>_Desktop-Hintergrund</b>" |