summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po4364
1 files changed, 4364 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..aaa3704b
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,4364 @@
+# translation of mate-control-center.master.po to Español
+# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
+#
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2001.
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001.
+# Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2001.
+# Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002 (Revisor).
+# Lucas Di Pentima <[email protected]>, 2002.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002,2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-control-center.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 17:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "Ubicación de red actual"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "URL para más fondos"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "URL para más temas"
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"Establézcalo al nombre de su ubicación actual. Se usa para determinar la "
+"configuración apropiada del proxy de red."
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"URL donde obtener más fondos para el escritorio. Si se establece a una "
+"cadena vacía el enlace no aparecerá."
+
+#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"URL donde obtener más temas para el escritorio. Si se establece a una cadena "
+"vacía el enlace no aparecerá."
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Imagen/borde de la etiqueta"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+"Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de "
+"alerta"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Tipo de alerta"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
+msgstr "El tipo de alerta"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Botones de alerta"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de alerta"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Mostrar más _detalles"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "Ponga su pulgar izquierdo en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "Pase su pulgar izquierdo sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "Ponga su dedo índice izquierdo en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "Pase su dedo índice izquierdo sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "Ponga su dedo corazón izquierdo en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "Pase su dedo corazón izquierdo sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "Ponga su dedo anular izquierdo en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "Pase su dedo anular izquierdo sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "Ponga su dedo meñique izquierdo en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "Pase su dedo meñique izquierdo sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "Ponga su pulgar derecho en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "Pase su pulgar derecho sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "Ponga su dedo índice derecho en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "Pase su dedo índice derecho sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "Ponga su dedo corazón derecho en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "Pase su dedo corazón derecho sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "Ponga su dedo anular derecho en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "Pase su dedo anular derecho sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "Pase su dedo meñique derecho sobre %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "Ponga de nuevo su dedo en el lector"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "Pase su dedo de nuevo"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasar su dedo de nuevo"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccionar imagen"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+msgid "No Image"
+msgstr "Sin imagen"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"Hubo un error al intentar obtener la información de la libreta de "
+"direcciones\n"
+"Evolution Data Server no puede manipular el protocolo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Imposible abrir la libreta de direcciones"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Dirección:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "_Secretario/a:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Acerca de mí"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "_Ciudad:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "C_ompañía:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Cale_ndario:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "Cambiar _contraseña…"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_Ciudad:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_País:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "_País:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Desactivar el inicio de sesión con _huella..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Activar el inicio de sesión con _huella..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "_Domicilio:"
+
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Home"
+msgstr "Domicilio"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mensajería instantánea"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "Job"
+msgstr "Tarea"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "A_pdo. de correos:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "_Apdo. de correos:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Datos personales"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Seleccione su fotografía"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "Estado/Pro_vincia:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "User name:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Web _log:"
+msgstr "_Diario web:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "_Trabajo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "_Fax del trabajo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr "ZIP/_Código postal:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Dirección:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Departamento:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "_GroupWise:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Home page:"
+msgstr "Página _personal:"
+
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Home:"
+msgstr "_Domicilio:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Jefe:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_Móvil:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Profesión:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "E_stado/Provincia:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Work:"
+msgstr "_Trabajo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "_ZIP/Código postal:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Escriba su información personal"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador "
+"de su sistema."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "El dispositivo ya está en uso"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Ocurrió un error interno"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "¿Borrar las huellas registradas?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Borrar huellas"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"¿Quiere borrar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de sesión "
+"con huella?"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "Hecho"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Activar el inicio de sesión con huella"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas "
+"usando el dispositivo «%s»."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Pase el dedo sobre el lector"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "Ponga el dedo en el lector"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Dedo índice izquierdo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Dedo meñique izquierdo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Dedo corazón izquierdo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Dedo anular izquierdo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Pulgar izquierdo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Otro dedo: "
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Dedo índice derecho"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Dedo meñique derecho"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Dedo corazón derecho"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Dedo anular derecho"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Pulgar derecho"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "Seleccionar dedo"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Su huella dactilar se guardó correctamente. Ahora debería poder iniciar "
+"sesión usando su lector de huellas dactilares."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "El hijo salió inesperadamente"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "No es posible apagar el canal de E/S backend_stdin: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "No es posible apagar el canal de E/S backend_stdout: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "Autenticado"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"Su contraseña ha sido cambiada desde que se autenticó por primera vez. Por "
+"favor vuelva a autenticarse."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "Esa contraseña fue incorrecta."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Su contraseña se ha cambiado."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Error del sistema: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+msgid "The password is too short."
+msgstr "La contraseña es demasiado corta."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "La contraseña es demasiado simple."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "La contraseña antigua y la nueva son demasiado similares."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "La contraseña nueva debe contener caracteres numéricos o especiales."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "La contraseña nueva ya se ha usado recientemente."
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "No se puede lanzar %s: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "Imposible lanzar el backend"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "Ha ocurrido un error del sistema"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+msgid "Checking password..."
+msgstr "Comprobando contraseña…"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "Pulse en <b>Cambiar contraseña</b> para cambiar su contraseña."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "Teclee su contraseña en el campo <b>Contraseña nueva</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr ""
+"Por favor, teclee la contraseña de nuevo en el campo <b>Teclee la contraseña "
+"nueva otra vez</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "Las dos contraseñas no son iguales."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Cambiar _contraseña"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambiar su contraseña"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Contraseña _actual:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"Para cambiar su contraseña, introduzca su contraseña actual en el campo de "
+"abajo y pulse <b>Autenticar</b>.\n"
+"Después de haberse autenticado, introduzca su contraseña nueva, reescríbala "
+"para verificación y pulse <b>Cambiar contraseña</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autenticar"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "Contraseña _nueva:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Vuelva a teclear la contraseña nueva:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "_Inicio de sesión accesible"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Tecnologías de asistencia"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Preferencias de las tecnologías de asistencia"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"Los cambios para activar las tecnologías de asistencia no tendrán efecto "
+"hasta que salga e inicie sesión nuevamente."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Cerrar y de_sconectarse"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Saltar al diálogo de Aplicaciones preferidas"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Saltar al diálogo de Inicio de sesión accesible"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Saltar al diálogo de Accesibilidad del teclado"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Saltar al diálogo de Accesibilidad del ratón"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Activar las tecnologías de asistencia"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad del _teclado"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad del _ratón"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "Aplicaciones _preferidas"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr "Elija qué características de accesibilidad activar al iniciar sesión"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Añadir fondo"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "La tipografía quizá sea demasiado grande"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar "
+"el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d."
+msgstr[1] ""
+"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil "
+"usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar "
+"el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor."
+msgstr[1] ""
+"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil "
+"usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgid "Use previous font"
+msgstr "Usar la tipografía anterior"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+msgid "Use selected font"
+msgstr "Usar la tipografía seleccionada"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "No se pudo cargar el archivo de interfaz de usuario: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "Especifique el nombre de archivo del tema a instalar"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de archivo"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+"Especifique el nombre de la página para mostrar (theme|background|fonts|"
+"interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+msgid "page"
+msgstr "página"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[Fondo…]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Puntero predeterminado"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ "
+"necesario «%s» no está instalado."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "Aplicar fondo"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "Aplicar tipografía"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "Revertir la tipografía"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"El tema actual sugiere un fondo y una tipografía. Además, se puede revertir "
+"la última sugerencia de tipografía aplicada."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"El tema actual sugiere un fondo. Además, se puede revertir la última "
+"sugerencia de tipografía aplicada."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "El tema actual sugiere un fondo y una tipografía."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última "
+"sugerencia de tipografía aplicada."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "El tema actual sugiere un fondo."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "El tema actual sugiere una tipografía."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Preferencias de la apariencia"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Mejores _formas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Mejor co_ntraste"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors:"
+msgstr "C_olores:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Personalizar…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr ""
+"El cambio del tema de cursor no tendrá efecto hasta que salga e inicie "
+"sesión nuevamente."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Personalizar tema"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Detalles…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Tipografía para el _escritorio:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Detalles del renderizado de la tipografía"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografías"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Obtener más fondos en línea"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Obtener más temas en línea"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "Escala de g_rises"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Hinting"
+msgstr "Contorno"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente horizontal"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "Sólo iconos"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "N_one"
+msgstr "Ningun_o"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Abre un diálogo para especificar el color"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "Puntero"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolución:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderizado"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Guardar tema como…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Guardar imagen de _fondo"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalar"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Solid color"
+msgstr "Color sólido"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "Expandir"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estirar"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Sub_píxel (LCD)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Suavizado de sub_píxel (LCD)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Orden del subpíxel"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Text below items"
+msgstr "Texto debajo de los iconos"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Texto junto a los iconos"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text only"
+msgstr "Sólo texto"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "El tema actual de controles no soporta esquemas de colores."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente vertical"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Window Border"
+msgstr "Borde de la ventana"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Añadir…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Tipografía para la _aplicación:"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripción:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Tipografía para los _documentos:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Tipografía de ancho _fijo:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Full"
+msgstr "C_ompleto"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "Cajas de _entrada:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Instalar…"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Medio"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monocromo"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguno"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "Elementos _seleccionados:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamaño:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Slight"
+msgstr "Le_ve"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+msgid "_Style:"
+msgstr "E_stilo:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Consejos:"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Tipografía del título de la _ventana:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Ventanas:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "dots per inch"
+msgstr "puntos por pulgada"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "Personalice la apariencia del escritorio"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Instala paquetes de temas para varias partes del escritorio"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Instalador de temas"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr "Paquete de tema MATE"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Sin fondo de escritorio"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Mostrar diapositivas"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "tamaños múltiples"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s por %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "píxel"
+msgstr[1] "píxeles"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Carpeta: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Carpeta: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "Falta una imagen"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "No se puede instalar el tema"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "La utilidad %s no está instalada."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "Hubo un problema al extraer el tema."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "Hubo un error al instalar el archivo seleccionado"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "«%s» no parece ser un tema válido."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas que debe "
+"compilar."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "La instalación del tema «%s» falló."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "Se ha instalado el tema «%s»."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "¿Desea aplicarlo ahora, o mantener su tema actual?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Mantener el tema actual"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Aplicar el nuevo tema"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr "El tema de MATE %s se instaló correctamente"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Falló al crear la carpeta temporal"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "Los nuevos temas se han instalado con éxito."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr ""
+"No se ha especificado ninguna ubicación del archivo del tema para instalar"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Seleccionar un tema"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "Paquetes de temas"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "El nombre del tema debe estar presente"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "El tema ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobreescribir"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "¿Quiere eliminar este tema?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "No se puede borrar el tema"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "No se pudo instalar el motor del tema"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el gestor de configuración «mate-settings-daemon».\n"
+"Si el gestor de configuración de MATE no se está ejecutando, es posible que "
+"algunas de las preferencias no surtan efecto. Esto puede ser el síntoma de "
+"un problema con DBus o que un gestor de configuración que no es de MATE "
+"(por ejemplo KDE) ya esté activo y en conflicto con el gestor de "
+"configuración de MATE."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "No se puede cargar el icono de fábrica «%s»\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Copiando archivo: %u de %u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "Copiando «%s»"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copiando archivos"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "Ventana raíz"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "Ventana raíz del diálogo"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "Desde la URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "Transfiriendo desde la URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "A la URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "Transfiriendo a la URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Fracción completada"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Fracción de la transferencia actualmente completada"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Índice URI actual"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Índice URI actual - comienza desde 1"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Total de URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Número total de URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Saltar"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "Sobreescribir _todo"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "Clave de mateconf a la que está asociado este editor de propiedades"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "Retorno de llamada"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr ""
+"Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la clave"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "Conjunto de cambios"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+msgstr ""
+"Conjunto de cambios de mateconf que contiene datos que deben remitirse al "
+"cliente de mateconf cuando se apliquen"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Conversión a retorno de llamada del widget"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+msgstr ""
+"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de "
+"mateconf al widget"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Conversión desde el retorno de llamada del widget"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+msgstr ""
+"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del "
+"widget a mateconf"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "Control de IU"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Objeto que controla la propiedad (generalmente, un widget)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr ""
+"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Retorno de llamada de liberación de datos del editor de propiedades"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de "
+"objeto del editor de propiedades"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"No se ha podido encontrar el archivo «%s».\n"
+"\n"
+"Compruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo "
+"distinta."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"No es posible abrir el archivo «%s».\n"
+"Puede que se trate de un tipo de imagen que aún no se admite.\n"
+"\n"
+"Seleccione una imagen distinta."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Por favor seleccione una imagen."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Puntero predeterminado - Actual"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Puntero blanco"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Puntero blanco - Actual"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Puntero grande"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Puntero grande - Actual"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Puntero blanco grande - Actual"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Puntero blanco grande"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ necesario «%"
+"s» no está instalado."
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema del gestor de "
+"ventanas necesario «%s» no está instalado."
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema de iconos necesario "
+"«%s» no está instalado."
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Aplicaciones preferidas"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Seleccione sus aplicaciones predeterminadas"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "Iniciar la tecnología de asistencia visual preferida"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "Asistencia visual"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "Error al guardar la configuración: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "No es posible cargar el interfaz principal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "Asegúrese de que la miniaplicación está instalada correctamente"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+"Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|system|"
+"a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+msgid "- MATE Default Applications"
+msgstr "- Aplicaciones predeterminadas de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "Todas las apariciones de %s se reemplazarán por el enlace actual"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "C_omando:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "Opción de e_jecución:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor de imágenes"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Mensajería instantánea"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Lector de correo"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mobility"
+msgstr "Movilidad"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Reproductor multimedia"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Abrir enlace en una _solapa nueva"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Abrir enlace con el navegador web _predeterminado"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Ejecutar al _inicio"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Ejecutar en un t_erminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de textos"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Video Player"
+msgstr "Reproductor de vídeo"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navegador web"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "Ejecutar al _inicio"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Reproductor de música Banshee"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Navegador sensible de Debian"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de terminal de Debian"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Navegador web Epiphany"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Lector de correo Evolution"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Magnificador de MATE sin lector de pantalla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Teclado en pantalla de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal de MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "Gnopernicus con magnificador"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Correo Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Magnificador de KDE sin lector de pantalla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla de Linux"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "Lector de pantalla de Linux con magnificador"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "Listen"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Reproductor de música Muine"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "Orca con magnificador"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "Correo SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "Terminal X estándar"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Reproductor de películas Totem"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Incluir pa_nel"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
+msgstr "Hacer predeterminado"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Icono del panel"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr "R_otación:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Tasa de re_fresco:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "La _misma imagen en todos los monitores"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Hacia abajo"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "_Detectar monitores"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Resolución:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "_Mostrar pantallas en el panel"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Cambiar la resolución y posición de los monitores"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitores"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s ARCHIVO_ORIGEN NOMBRE_DESTINO\n"
+"\n"
+"Este programa instala un perfil RANDR para configuraciones multimonitor\n"
+"en todo el sistema. El perfil resultante se usará cuando el complemento\n"
+"RANRD se ejecute en mate-settings.daemon.\n"
+"\n"
+"ARCHIVO_ORIGEN: una ruta completa, generalmente /home/username/.config/"
+"monitors.xml\n"
+"\n"
+"NOMBRE_DESTINO: nombre relativo para el archivo instalado. Esto\n"
+" pondrá las configuraciones RANDR en el directorio del "
+"sistema\n"
+" de tal forma que el resultado generalmente será %s/"
+"NOMBRE_DESTINO\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Sólo el usuario «root» puede usar este programa"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "El origen del nombre del archivo debe ser absoluto"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo obtener la información para %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s debe ser un archivo regular\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "Este programa sólo se debe ejecutar a través de pkexec(1)"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "Se debe establecer PKEXEC_UID a un valor entero"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "Debe ser el propietario de %s\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s no debe tener ningún componente de directorio\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s debe ser un directorio\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir %s/%s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para instalar la configuración multimonitor para "
+"todos los usuarios"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "Instalar la configuración multimonitor para todo el sistema"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Hacia abajo"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Espejar pantallas"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "Monitor: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
+"No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la "
+"pantalla"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "Se guardó la configuración del monitor"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "La próxima vez que alguien inicie sesión se usará esta configuración"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer la configuración predeterminada para los monitores"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "Combinación nueva..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Tecla de la combinación"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modificadores de la combinación"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Código de tecla de la combinación"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Modo de la combinación"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "El tipo de combinación."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:498
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Acción desconocida>"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Combinación personalizada"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"No se puede usar la combinación de teclas «%s» porque se haría imposible "
+"escribir usando esta tecla.\n"
+"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
+"tiempo."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"La combinación «%s» ya se está usando para\n"
+"«%s»"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Reasignar"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr ""
+"Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de "
+"configuración: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Combinación"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Combinación personalizada"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Para editar una combinación nueva pulse en la fila correspondiente y teclee "
+"una combinación de teclas nueva, o pulse Retroceso para borrarla."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Asigne una combinación de teclas a comandos"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; "
+"manipulado ahora por un demonio)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "Iniciar la página mostrando la configuración del descanso de escritura"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "Iniciar la página mostrando la configuración de accesibilidad"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+msgid "- MATE Keyboard Preferences"
+msgstr "- Preferencias del teclado de MATE"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr ""
+"Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Pitar al pulsar un _modificador"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Pitar al pulsar una _tecla conmutable"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Pitar al pul_sar una tecla"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Pitar si se recha_za la tecla"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Pitar cuando la tecla se _acepte"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Pitar si se _rechaza la tecla"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rechazo de teclas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Destello de la barra de título de la _ventana"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Destello de la pantalla _completa"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Comentarios sobre los sonidos de accesibilidad del teclado"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Mostrar respuesta _visual para las alertas de sonido"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas persistentes"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Entradas visuales para sonidos"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Permitir p_osponer los descansos"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Co_mentarios sobre el sonido..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Parpadeo del cursor"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "R_etardo:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "_Desactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Duración del descanso cuando la escritura no está permitida"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápida"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr ""
+"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Preferencias del teclado"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "_Modelo del teclado:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Layouts"
+msgstr "Distribuciones"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir "
+"las lesiones por el uso repetitivo del teclado"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Long"
+msgstr "Largo"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Teclas del ratón"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_Bajar"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "Mover abajo, en la lista, la distribución de teclado seleccionada"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "Mover arriba, en la lista, la distribución de teclado seleccionada"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "Las ventanas nuevas u_san la distribución de la ventana activa"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "Imprimir un diagrama de las distribuciones de teclado seleccionadas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "Quitar de la lista la distribución de teclado seleccionada"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Repetición de teclas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"Reemplazar los ajustes de distribución de teclado actual\n"
+"con los ajustes predeterminados"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Ve_locidad:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "Seleccionar una distribución de teclado para añadir a la lista"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Short"
+msgstr "Corto"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Descanso de escritura"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Aceleración:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones "
+"de teclas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "D_uración del intervalo de descanso:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Retardo:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "_Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "S_ólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opciones…"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "Permitir controlar el _puntero usando el teclado numérico"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Mostrar…"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ve_locidad:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "Por _país"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "Por _idioma"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Elija una distribución"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista previa:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "_País:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Idioma:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Variantes:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Elija un modelo de teclado"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modelos:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "_Fabricantes:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Opciones de distribución del teclado"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+msgid "Layout"
+msgstr "Distribución"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "Fabricantes"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "Modelos"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Establezca sus preferencias del teclado"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "Mover a la izquierda"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "Mover a la derecha"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "Mover arriba"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "Mover abajo"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr ""
+"Especifique el nombre de la página para mostrar (general|accessibility)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+msgid "- MATE Mouse Preferences"
+msgstr "- Preferencias del ratón de MATE"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "Elegir el tipo de pulsación de an_temano"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "Elegir el tipo de pulsación con gestos del rató_n"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "Pulsación d_oble:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "Pulsación de _arrastre:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "Desactivar el _touchpad al escribir"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Tiempo de espera de la pulsación doble"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "Pulsación al posarse"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Activar pul_saciones del ratón con el touchpad"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Activar desplazamiento _horizontal"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Localizar puntero"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Orientación del ratón"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Preferencias del ratón"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocidad del puntero"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "Pulsación sec_undaria:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "M_ostrar la posición del puntero al pulsar la tecla Control"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "Mostrar la _ventana del tipo de pulsación"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Pulsación secundaria simulada"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "U_mbral:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"Para probar sus ajustes de pulsación doble, pruebe a pulsar dos veces sobre "
+"la bombilla."
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Despla_zamiento con dos dedos"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"También puede usar el panel de la miniaplicación Pulsación al posarse para "
+"elegir el tipo de pulsación."
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Desactivado"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "Desplazamiento en el _borde"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "_Iniciar la pulsación cuando se pare el movimiento del puntero"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Zurdo"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "Umbral de _movimiento:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Diestro"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilidad:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "Pulsación _simple:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Tiempo de espera:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr ""
+"_Disparar la pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratón"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Establezca sus preferencias del ratón"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
+msgid "New Location..."
+msgstr "Lugar nuevo..."
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
+msgid "Location already exists"
+msgstr "El lugar ya existe"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Proxy de la red"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Establezca sus preferencias del proxy de la red"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>Conexión _directa a Internet</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuración _automática del proxy</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuración _manual del proxy</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Usar autenticación</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL de configuración automática:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "Crear una ubicación nueva"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Detalles del proxy HTTP"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "Proxy para H_TTP:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Lista de anfitriones ignorados"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Anfitriones ignorados"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "Lugar:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Preferencias del proxy de la red"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Configuración del proxy"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Anfitrión s_ocks:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "El lugar ya existe."
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Usuario:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "_Borrar lugar"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Proxy para _FTP:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "Nombre del _lugar:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Proxy para HTTP _seguro:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "_Usar el mismo proxy para todos los protocolos"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar la aplicación de preferencias para su gestor de ventanas"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+msgid "_Alt"
+msgstr "_Alt"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+msgid "H_yper"
+msgstr "_Hiper"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "_Super (o «Logo de Windows»)"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+msgid "_Meta"
+msgstr "_Meta"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Tecla de movimiento"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Acción de la barra de título"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+"Para mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego arrastre la "
+"ventana:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Preferencias de ventanas"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Selección de ventana"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr ""
+"Pulse _dos veces sobre la barra del título de la ventana para realizar esta "
+"acción:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Intervalo antes de elevar:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Elevar las ventanas seleccionadas tras un intervalo"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Seleccionar las ventanas cuando el ratón se mueve sobre ellas"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Establezca sus propiedades de ventana"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr ""
+"El gestor de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de configuración\n"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maximizar verticalmente"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Maximizar horizontalmente"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "Enrollar"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "tecla no encontrada [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "Ocultar al inicio (útil para precargar la consola)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Tareas comunes"
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Centro de control"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Cierra el centro de control cuando se activa una tarea"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr ""
+"Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de añadido o "
+"eliminación"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de ayuda"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de inicio"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
+"Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de actualización o "
+"desinstalación"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr ""
+"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de "
+"ayuda."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
+"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de "
+"inicio."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de "
+"añadido o eliminación."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de "
+"actualización o desinstalación."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Nombres de tareas y archivos .desktop asociados"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"El nombre de la tarea que desplegar en el centro de control seguido por un "
+"separador «;» y luego el nombre de un archivo .desktop asociado que lanzar "
+"para esa tarea."
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[Cambiar el tema;gtk-theme-selector.desktop,Establecer las aplicaciones "
+"preferidas;default-applications.desktop,Añadir impresora;mate-cups-manager."
+"desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+"Si es verdadero, el centro de control se cerrará cuando se active una «Tarea "
+"común»."
+
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "La herramienta de configuración de MATE"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "_Posponer el descanso"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+msgid "Take a break!"
+msgstr "¡Tómese un descanso!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "_Tomar un descanso"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "Descansar ahora (el siguiente en %dm)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "%d minuto hasta su siguiente descanso"
+msgstr[1] "%d minutos hasta su siguiente descanso"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "Descansar ahora (el siguiente en menos de un minuto)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Menos de un minuto hasta su siguiente descanso"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+"No se puede mostrar el diálogo de las propiedades del descanso de escritura "
+"por el siguiente error: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:631
+msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
+msgstr "Escrito por Richard Hult <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:632
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "Vistosidad agregada por Anders Carlsson"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:641
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Un recordatorio para los descansos frente a la computadora."
+
+#: ../typing-break/drwright.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2007, 2010\n"
+"Traductores anteriores:\n"
+"Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, "
+"2006\n"
+"Pablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2001\n"
+"Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001\n"
+"Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2001\n"
+"QA: Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002\n"
+"Lucas Di Pentima <[email protected]>, 2002\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activar el código de depuración"
+
+#: ../typing-break/main.c:65
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "No comprobar si existe el área de notificación"
+
+#: ../typing-break/main.c:91
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "Monitor de tecleo"
+
+#: ../typing-break/main.c:108
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"El monitor de tecleo utiliza el área de notificación para mostrar "
+"información. Parece que usted no tiene el área de notificación en su panel. "
+"Puede añadirla pulsando con el botón derecho sobre el panel y seleccionando "
+"«Añadir al panel», seleccionando «Área de notificación» y pulsando en «Añadir»."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Si está establecido a «true», entonces las tipografías OpenType se "
+"miniaturizarán."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Si está establecido a «true», entonces las tipografías PFC se miniaturizarán."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Si está establecido a «true», entonces las tipografías TrueType se "
+"miniaturizarán."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+"Si está establecido a «true», entonces las tipografías Type1 se "
+"miniaturizarán."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas "
+"de las tipografías OpenType."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas "
+"de las tipografías PCF."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas "
+"de las tipografías TrueType."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas "
+"de las tipografías Type1."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías OpenType"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías PCF"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías TrueType"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Comando para miniaturizar las tipografías Type1"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías OpenType"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías PCF"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías TrueType"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías Type1"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
+msgid "Install Failed"
+msgstr "Falló la instalación"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "uso: %s archivo de tipografías\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "I_nstalar tipografía"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Visor de tipografías"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "Vista previa de las tipografías"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "Texto a miniaturizar (predeterminado: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "Tamaño de la tipografía (predeterminado: 64)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "TAMAÑO"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "ARCHIVO-DE-TIPOGRAFÍA ARCHIVO-DE-SALIDA"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "Error al analizar los argumentos: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "Su filtro «%s» no coincide con ningún elemento."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "No se encontró ninguna coincidencia."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:909
+msgid "Other"
+msgstr "Otras"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr "Iniciar %s"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Quitar de favoritos"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Añadir a favoritos"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Quitar de los programas de inicio"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Añadir a los programas de inicio"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Hoja de cálculo nueva"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+msgid "New Document"
+msgstr "Documento nuevo"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#| msgid "Home"
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta personal"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Servidores de red"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Abrir</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar…"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
+msgid "Send To..."
+msgstr "Enviar a…"
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente «%s»?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Si borra un elemento se pierde para siempre."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:195
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Abrir con «%s»"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:209
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Abrir con la aplicación predeterminada"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:220
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
+
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Quitar del menú de recientes"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "Purgar todos los elementos recientes"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:641
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:649
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoy %H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ayer %H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:671
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:679
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:681
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Buscar ahora"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Abrir %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Quitar de los elementos del sistema"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Cambie la resolución de la pantalla"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Pantalla"
+
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de la pantalla"
+
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "Arrastre los monitores para ajustar su ubicación"
+
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "_Espejar pantallas"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "_Ctrl"
+
+#~ msgid "Fill screen"
+#~ msgstr "Rellenar pantalla"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "A_celeración:"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba "
+#~ "el saxofón detrás del palenque de paja. 0123456789"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaz"
+
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "Menús y barras de herramientas"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vista previa"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Mostrar _iconos en los menús"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Etiquetas de los _botones de la barra de herramientas:"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "Aceleradores de menú _editables"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
+#~ msgid "New windows get layout \"foobar\""
+#~ msgstr "Las nuevas ventanas obtienen la distribución «foobar»"
+
+#~ msgid "Selected _layouts:"
+#~ msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
+
+#~ msgid "_Desktop Background"
+#~ msgstr "_Fondo del escritorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No se encontraron coincidencias.</b></"
+#~ "span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Su filtro «<b>%s</b>» no coincide con ningún elemento.</span>"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID de inicio desconocido, la base de datos de usuarios quizá esté corrupta"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Correo-e</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Domicilio</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Cargo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Web</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Trabajo</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cambie su contraseña</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Tecnologías de asistencia</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Preferencias</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>C_olores</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>_Fondo del escritorio</b>"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>Visual</b>"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Rechazo de teclas</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>General</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Rápida</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Largo</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Corto</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lenta</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Alta</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Grande</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Baja</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Pequeño</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Lista de anfitriones ignorados</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulgar izquierdo\n"
+#~ "Dedo corazón izquierdo\n"
+#~ "Dedo anular izquierdo\n"
+#~ "Dedo meñique izquierdo\n"
+#~ "Pulgar derecho\n"
+#~ "Dedo corazón derecho\n"
+#~ "Dedo anular derecho\n"
+#~ "Dedo meñique derecho"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "Co_rtar"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Archivo nuevo"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Abrir archivo"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Guardar archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color sólido\n"
+#~ "Degradado horizontal\n"
+#~ "Degradado vertical"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto debajo de los iconos\n"
+#~ "Texto junto a los iconos\n"
+#~ "Sólo iconos\n"
+#~ "Sólo texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mosaico\n"
+#~ "Ampliación\n"
+#~ "Centrado\n"
+#~ "Escalado\n"
+#~ "Rellenar la pantalla"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nuevo"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primir"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Guardar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Izquierda\n"
+#~ "Derecha\n"
+#~ "Hacia abajo\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/Acerca _de"
+
+#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "No se pudo obtener org.mate.SettingsDaemin.XRANDR"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Comando:"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Resolución de la pantalla"
+
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>_Tapiz</b>"
+
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Sin tapiz"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Bloquear la pantalla"
+
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Active el sonido y asocie sonidos con eventos"
+
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "Control de volumen desconocido %d"
+
+#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+#~ msgstr "Ha fallado la construcción de la tubería de prueba para «%s»"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "No conectado"
+
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodetectar"
+
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
+
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio Sound Server"
+
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "Silencio"
+
+#~ msgid "- MATE Sound Preferences"
+#~ msgstr "- Preferencias de sonido de MATE"
+
+#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
+#~ msgstr "<b>Alertas y efectos de sonido</b>"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>Conferencia de sonido</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>Pistas predeterminadas del mezclador</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>Música y películas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>Eventos de sonido</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema de sonido</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Probar…</span>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "Pulse «Aceptar» para terminar."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Play _alert sound"
+#~ msgstr "Reproducir sonido de _alerta"
+
+#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
+#~ msgstr "Reproducir efectos de _sonido al pulsar botones"
+
+#~ msgid "S_ound playback:"
+#~ msgstr "Repr_oducción de sonido:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione el dispositivo y las pistas a controlar con el teclado. Use "
+#~ "las teclas Mayús. y Control para seleccionar múltiples pistas si es "
+#~ "necesario."
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "Reprod_ucción de sonido:"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "Captura de so_nido:"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de sonido"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Sonidos"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Probar"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "Probar pipeline"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Dispositivo:"
+
+#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
+#~ msgstr "_Reproducir alertas y efectos de sonido"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "Reproducción de _sonido:"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alert sound"
+#~ msgstr "Sonido de alarma"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgstr "Ventanas y botones"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Button clicked"
+#~ msgstr "Botón pulsado"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Toggle button clicked"
+#~ msgstr "Botón conmutador pulsado"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window maximized"
+#~ msgstr "Ventana maximizada"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window unmaximized"
+#~ msgstr "Ventana desmaximizada"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window minimised"
+#~ msgstr "Ventana minimizada"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escritorio"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "New e-mail"
+#~ msgstr "Correo-e nuevo"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Empty trash"
+#~ msgstr "Vaciado de la papelera"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+#~ msgstr "Acción larga completada (descarga, grabación de CD, etc.)"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Alarmas"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Information or question"
+#~ msgstr "Información o pregunta"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advertencia"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Battery warning"
+#~ msgstr "Advertencia de batería"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "Comprobando el sonido de evento"
+
+#~ msgid "Select Sound File"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo de sonido"
+
+#~ msgid "Sound files"
+#~ msgstr "Archivos de sonido"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizado…"
+
+#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
+#~ msgstr "Ajustes de resolución del monitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor X no soporta la extensión XRANDR. Los cambios inmediatos "
+#~ "sobre el tamaño de la pantalla no están disponibles."
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada"
+
+#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Active el soporte para las tecnologías de asistencia de MATE durante el "
+#~ "inicio"
+
+#~ msgid "Cloned Output"
+#~ msgstr "Salida clonada"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Combinación nueva…"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "Atributo «%s» inesperado para el elemento «%s»"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "No se encontró el atributo «%s» del elemento «%s»"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontró un archivo de marcadores válido en los directorios de datos"
+
+#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#~ msgstr "Ya existe un marcador para la URI «%s»"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "No se encontró un marcador para la URI «%s»"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "No hay un tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha definido una bandera privada en el marcador para la URI «%s»"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"