diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1618 |
1 files changed, 428 insertions, 1190 deletions
@@ -1,31 +1,29 @@ -# translation of mate-control-center.master.po to Español -# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. -# -# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2001. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001. -# Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2001. -# Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002 (Revisor). -# Lucas Di Pentima <[email protected]>, 2002. -# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002,2003. -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007. +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2001. # Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# Lucas Di Pentima <[email protected]>, 2002. +# <[email protected]>, 2012. +# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 17:30+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Lluís Tusquellas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 msgid "Current network location" @@ -43,25 +41,19 @@ msgstr "URL para más temas" msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"Establézcalo al nombre de su ubicación actual. Se usa para determinar la " -"configuración apropiada del proxy de red." +msgstr "Establézcalo al nombre de su ubicación actual. Se usa para determinar la configuración apropiada del proxy de red." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"URL donde obtener más fondos para el escritorio. Si se establece a una " -"cadena vacía el enlace no aparecerá." +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "URL donde obtener más fondos para el escritorio. Si se establece a una cadena vacía el enlace no aparecerá." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"URL donde obtener más temas para el escritorio. Si se establece a una cadena " -"vacía el enlace no aparecerá." +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "URL donde obtener más temas para el escritorio. Si se establece a una cadena vacía el enlace no aparecerá." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" @@ -69,9 +61,7 @@ msgstr "Imagen/borde de la etiqueta" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" -"Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de " -"alerta" +msgstr "Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de alerta" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" @@ -93,131 +83,6 @@ msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de alerta" msgid "Show more _details" msgstr "Mostrar más _detalles" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Ponga su pulgar izquierdo en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Pase su pulgar izquierdo sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Ponga su dedo índice izquierdo en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Pase su dedo índice izquierdo sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Ponga su dedo corazón izquierdo en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Pase su dedo corazón izquierdo sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Ponga su dedo anular izquierdo en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Pase su dedo anular izquierdo sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Ponga su dedo meñique izquierdo en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Pase su dedo meñique izquierdo sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Ponga su pulgar derecho en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "Pase su pulgar derecho sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Ponga su dedo índice derecho en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Pase su dedo índice derecho sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Ponga su dedo corazón derecho en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Pase su dedo corazón derecho sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Ponga su dedo anular derecho en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Pase su dedo anular derecho sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Ponga su dedo meñique derecho en %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Pase su dedo meñique derecho sobre %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Ponga de nuevo su dedo en el lector" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Pase su dedo de nuevo" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "La pasada fue demasiado corta, inténtelo de nuevo" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "Su dedo no estaba centrado, intente pasar su dedo de nuevo" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Quite su dedo e intente pasar su dedo de nuevo" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" @@ -227,7 +92,7 @@ msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "Imágenes" @@ -240,10 +105,7 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Hubo un error al intentar obtener la información de la libreta de " -"direcciones\n" -"Evolution Data Server no puede manipular el protocolo" +msgstr "Hubo un error al intentar obtener la información de la libreta de direcciones\nEvolution Data Server no puede manipular el protocolo" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 msgid "Unable to open address book" @@ -462,38 +324,34 @@ msgstr "_ZIP/Código postal:" msgid "Set your personal information" msgstr "Escriba su información personal" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador " -"de su sistema." +msgstr "No le está permitido acceder al dispositivo. Contacte con el administrador de su sistema." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "El dispositivo ya está en uso" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "Ocurrió un error interno" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "¿Borrar las huellas registradas?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Borrar huellas" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"¿Quiere borrar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de sesión " -"con huella?" +msgstr "¿Quiere borrar sus huellas registradas y así desactivar el inicio de sesión con huella?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Done!" msgstr "Hecho" @@ -501,8 +359,8 @@ msgstr "Hecho" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" @@ -510,42 +368,41 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activar el inicio de sesión con huella" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas " -"usando el dispositivo «%s»." +msgstr "Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas usando el dispositivo «%s»." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Pase el dedo sobre el lector" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "Ponga el dedo en el lector" @@ -601,9 +458,7 @@ msgstr "Seleccionar dedo" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Su huella dactilar se guardó correctamente. Ahora debería poder iniciar " -"sesión usando su lector de huellas dactilares." +msgstr "Su huella dactilar se guardó correctamente. Ahora debería poder iniciar sesión usando su lector de huellas dactilares." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -626,7 +481,7 @@ msgstr "Autenticado" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 @@ -634,9 +489,7 @@ msgstr "Autenticado" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"Su contraseña ha sido cambiada desde que se autenticó por primera vez. Por " -"favor vuelva a autenticarse." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada desde que se autenticó por primera vez. Por favor vuelva a autenticarse." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." @@ -708,9 +561,7 @@ msgstr "Teclee su contraseña en el campo <b>Contraseña nueva</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "" -"Por favor, teclee la contraseña de nuevo en el campo <b>Teclee la contraseña " -"nueva otra vez</b>." +msgstr "Por favor, teclee la contraseña de nuevo en el campo <b>Teclee la contraseña nueva otra vez</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 msgid "The two passwords are not equal." @@ -734,15 +585,9 @@ msgstr "Contraseña _actual:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" -"Para cambiar su contraseña, introduzca su contraseña actual en el campo de " -"abajo y pulse <b>Autenticar</b>.\n" -"Después de haberse autenticado, introduzca su contraseña nueva, reescríbala " -"para verificación y pulse <b>Cambiar contraseña</b>." +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "Para cambiar su contraseña, introduzca su contraseña actual en el campo de abajo y pulse <b>Autenticar</b>.\nDespués de haberse autenticado, introduzca su contraseña nueva, reescríbala para verificación y pulse <b>Cambiar contraseña</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" @@ -773,9 +618,7 @@ msgstr "Preferencias de las tecnologías de asistencia" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "" -"Los cambios para activar las tecnologías de asistencia no tendrán efecto " -"hasta que salga e inicie sesión nuevamente." +msgstr "Los cambios para activar las tecnologías de asistencia no tendrán efecto hasta que salga e inicie sesión nuevamente." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" @@ -821,19 +664,19 @@ msgstr "Aplicaciones _preferidas" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Elija qué características de accesibilidad activar al iniciar sesión" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Añadir fondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 msgid "Font may be too large" msgstr "La tipografía quizá sea demasiado grande" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -843,14 +686,10 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "" -"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar " -"el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d." -msgstr[1] "" -"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil " -"usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +msgstr[0] "La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d." +msgstr[1] "La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione un tamaño menor de %d." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -860,18 +699,14 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" -"La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar " -"el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor." -msgstr[1] "" -"La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil " -"usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgstr[0] "La tipografía seleccionada es %d punto de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor." +msgstr[1] "La tipografía seleccionada es %d puntos de grande, y puede hacer difícil usar el equipo. Se recomienda que seleccione una tipografía de tamaño menor." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 msgid "Use previous font" msgstr "Usar la tipografía anterior" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 msgid "Use selected font" msgstr "Usar la tipografía seleccionada" @@ -890,13 +725,12 @@ msgstr "nombre de archivo" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"Especifique el nombre de la página para mostrar (theme|background|fonts|" -"interface)" +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 msgid "page" msgstr "página" @@ -906,80 +740,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[Fondo…]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Puntero predeterminado" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ " -"necesario «%s» no está instalado." +msgstr "Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ necesario «%s» no está instalado." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 msgid "Apply Background" msgstr "Aplicar fondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 msgid "Apply Font" msgstr "Aplicar tipografía" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Revert Font" msgstr "Revertir la tipografía" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"El tema actual sugiere un fondo y una tipografía. Además, se puede revertir " -"la última sugerencia de tipografía aplicada." +msgstr "El tema actual sugiere un fondo y una tipografía. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "" -"El tema actual sugiere un fondo. Además, se puede revertir la última " -"sugerencia de tipografía aplicada." +msgstr "El tema actual sugiere un fondo. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "El tema actual sugiere un fondo y una tipografía." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "" -"El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última " -"sugerencia de tipografía aplicada." +msgstr "El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "El tema actual sugiere un fondo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "El tema actual sugiere una tipografía." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -1013,9 +839,7 @@ msgstr "Centrar" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" -"El cambio del tema de cursor no tendrá efecto hasta que salga e inicie " -"sesión nuevamente." +msgstr "El cambio del tema de cursor no tendrá efecto hasta que salga e inicie sesión nuevamente." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Colors" @@ -1314,7 +1138,7 @@ msgstr "Instalador de temas" msgid "Mate Theme Package" msgstr "Paquete de tema MATE" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Sin fondo de escritorio" @@ -1346,32 +1170,26 @@ msgstr[1] "píxeles" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Carpeta: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCarpeta: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Carpeta: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCarpeta: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 msgid "Image missing" @@ -1405,9 +1223,7 @@ msgstr "«%s» no parece ser un tema válido." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" -"«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas que debe " -"compilar." +msgstr "«%s» no parece ser un tema válido. Puede ser un motor de temas que debe compilar." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1446,17 +1262,14 @@ msgstr "Los nuevos temas se han instalado con éxito." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "" -"No se ha especificado ninguna ubicación del archivo del tema para instalar" +msgstr "No se ha especificado ninguna ubicación del archivo del tema para instalar" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n" -"%s" +msgstr "Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 msgid "Select Theme" @@ -1480,32 +1293,23 @@ msgstr "El tema ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "¿Quiere eliminar este tema?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "No se puede borrar el tema" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "No se pudo instalar el motor del tema" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." -msgstr "" -"No se puede iniciar el gestor de configuración «mate-settings-daemon».\n" -"Si el gestor de configuración de MATE no se está ejecutando, es posible que " -"algunas de las preferencias no surtan efecto. Esto puede ser el síntoma de " -"un problema con DBus o que un gestor de configuración que no es de MATE " -"(por ejemplo KDE) ya esté activo y en conflicto con el gestor de " -"configuración de MATE." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "No se puede iniciar el gestor de configuración «mate-settings-daemon».\nSi el gestor de configuración de MATE no se está ejecutando, es posible que algunas de las preferencias no surtan efecto. Esto puede ser el síntoma de un problema con DBus o que un gestor de configuración que no es de MATE (por ejemplo KDE) ya esté activo y en conflicto con el gestor de configuración de MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1607,8 +1411,7 @@ msgstr "Retorno de llamada" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la clave" +msgstr "Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la clave" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" @@ -1616,10 +1419,9 @@ msgstr "Conjunto de cambios" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"Conjunto de cambios de mateconf que contiene datos que deben remitirse al " -"cliente de mateconf cuando se apliquen" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " +"on apply" +msgstr "Conjunto de cambios de mateconf que contiene datos que deben remitirse al cliente de mateconf cuando se apliquen" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" @@ -1627,10 +1429,9 @@ msgstr "Conversión a retorno de llamada del widget" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "" -"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de " -"mateconf al widget" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " +"widget" +msgstr "Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de mateconf al widget" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" @@ -1638,10 +1439,9 @@ msgstr "Conversión desde el retorno de llamada del widget" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "" -"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del " -"widget a mateconf" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " +"widget" +msgstr "Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del widget a mateconf" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" @@ -1657,8 +1457,7 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "" -"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico" +msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" @@ -1666,22 +1465,15 @@ msgstr "Retorno de llamada de liberación de datos del editor de propiedades" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de " -"objeto del editor de propiedades" +msgstr "Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a liberar datos de objeto del editor de propiedades" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"No se ha podido encontrar el archivo «%s».\n" -"\n" -"Compruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo " -"distinta." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «%s».\n\nCompruebe si existe y vuelva a intentarlo o elija una imagen de fondo distinta." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 #, c-format @@ -1690,11 +1482,7 @@ msgid "" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." -msgstr "" -"No es posible abrir el archivo «%s».\n" -"Puede que se trate de un tipo de imagen que aún no se admite.\n" -"\n" -"Seleccione una imagen distinta." +msgstr "No es posible abrir el archivo «%s».\nPuede que se trate de un tipo de imagen que aún no se admite.\n\nSeleccione una imagen distinta." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." @@ -1704,63 +1492,57 @@ msgstr "Por favor seleccione una imagen." msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Puntero predeterminado - Actual" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Puntero blanco" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Puntero blanco - Actual" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Puntero grande" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Puntero grande - Actual" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Puntero blanco grande - Actual" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Puntero blanco grande" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ necesario «%" -"s» no está instalado." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ necesario «%s» no está instalado." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema del gestor de " -"ventanas necesario «%s» no está instalado." +msgstr "Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema del gestor de ventanas necesario «%s» no está instalado." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema de iconos necesario " -"«%s» no está instalado." +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema de iconos necesario «%s» no está instalado." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplicaciones preferidas" @@ -1776,29 +1558,28 @@ msgstr "Iniciar la tecnología de asistencia visual preferida" msgid "Visual Assistance" msgstr "Asistencia visual" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Error al guardar la configuración: %s" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 msgid "Could not load the main interface" msgstr "No es posible cargar el interfaz principal" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Asegúrese de que la miniaplicación está instalada correctamente" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "" -"Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|system|" -"a11y)" +msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Aplicaciones predeterminadas de MATE" @@ -1813,9 +1594,8 @@ msgstr "Accesibilidad" msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Todas las apariciones de %s se reemplazarán por el enlace actual" -#. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. +#. #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" @@ -1830,78 +1610,82 @@ msgid "E_xecute flag:" msgstr "Opción de e_jecución:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de ficheros" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Image Viewer" msgstr "Visor de imágenes" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Instant Messenger" msgstr "Mensajería instantánea" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Lector de correo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Mobility" msgstr "Movilidad" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Multimedia Player" msgstr "Reproductor multimedia" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _tab" msgstr "Abrir enlace en una _solapa nueva" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link in new _window" msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "Abrir enlace con el navegador web _predeterminado" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run at st_art" msgstr "Ejecutar al _inicio" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Ejecutar en un t_erminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Video Player" msgstr "Reproductor de vídeo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 msgid "_Run at start" msgstr "Ejecutar al _inicio" @@ -1914,211 +1698,287 @@ msgid "Banshee Music Player" msgstr "Reproductor de música Banshee" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "DeaDBeeF" +msgstr "DeaDBeeF" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "Navegador sensible de Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal de Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador web Epiphany" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Lector de correo Evolution" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Magnificador de MATE sin lector de pantalla" +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "Eye of GNOME" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "Teclado en pantalla de MATE" +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal de MATE" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Terminal GNOME " + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gedit" +msgstr "Gedit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 msgid "Gnopernicus" msgstr "Gnopernicus" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "Gnopernicus con magnificador" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Iceape" msgstr "Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Iceape Mail" msgstr "Correo Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Icedove" msgstr "Icedove" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Iceweasel" msgstr "Iceweasel" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "Magnificador de KDE sin lector de pantalla" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "Lector de pantalla de Linux" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Lector de pantalla de Linux con magnificador" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Listen" msgstr "Listen" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "Magnificador de MATE sin lector de pantalla" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "Teclado en pantalla de MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal de MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "MATE file manager" +msgstr "Gestor de ficheros MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "MATE image viewer" +msgstr "Visor de imágenes MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "MATE text editor" +msgstr "Editor de textos MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "MComix" +msgstr "MComix" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Muine Music Player" msgstr "Reproductor de música Muine" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "Orca con magnificador" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Reproductor de música Rhythmbox" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 +msgid "Ristretto" +msgstr "Ristretto" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 +msgid "Sakura" +msgstr "Sakura" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "Correo SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Terminal X estándar" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 +msgid "Thunar" +msgstr "Thunar" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Reproductor de películas Totem" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 +msgid "VLC" +msgstr "VLC" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 msgid "aterm" msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 +msgid "gThumb" +msgstr "gThumb" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 +msgid "leafpad" +msgstr "leafpad" + #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Include _panel" msgstr "Incluir pa_nel" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Left" msgstr "Izquierda" @@ -2127,7 +1987,7 @@ msgid "Make Default" msgstr "Hacer predeterminado" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -2136,8 +1996,8 @@ msgid "Monitor Preferences" msgstr "Preferencias del monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2162,7 +2022,7 @@ msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Tasa de re_fresco:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -2203,27 +2063,12 @@ msgid "" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" -"Uso: %s ARCHIVO_ORIGEN NOMBRE_DESTINO\n" -"\n" -"Este programa instala un perfil RANDR para configuraciones multimonitor\n" -"en todo el sistema. El perfil resultante se usará cuando el complemento\n" -"RANRD se ejecute en mate-settings.daemon.\n" -"\n" -"ARCHIVO_ORIGEN: una ruta completa, generalmente /home/username/.config/" -"monitors.xml\n" -"\n" -"NOMBRE_DESTINO: nombre relativo para el archivo instalado. Esto\n" -" pondrá las configuraciones RANDR en el directorio del " -"sistema\n" -" de tal forma que el resultado generalmente será %s/" -"NOMBRE_DESTINO\n" +msgstr "Uso: %s ARCHIVO_ORIGEN NOMBRE_DESTINO\n\nEste programa instala un perfil RANDR para configuraciones multimonitor\nen todo el sistema. El perfil resultante se usará cuando el complemento\nRANRD se ejecute en mate-settings.daemon.\n\nARCHIVO_ORIGEN: una ruta completa, generalmente /home/username/.config/monitors.xml\n\nNOMBRE_DESTINO: nombre relativo para el archivo instalado. Esto\n pondrá las configuraciones RANDR en el directorio del sistema\n de tal forma que el resultado generalmente será %s/NOMBRE_DESTINO\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -2259,13 +2104,15 @@ msgstr "Este programa sólo se debe ejecutar a través de pkexec(1)" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "Se debe establecer PKEXEC_UID a un valor entero" -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "Debe ser el propietario de %s\n" -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" @@ -2276,7 +2123,8 @@ msgstr "%s no debe tener ningún componente de directorio\n" msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s debe ser un directorio\n" -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" @@ -2290,19 +2138,17 @@ msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" -"Se requiere autenticación para instalar la configuración multimonitor para " -"todos los usuarios" +msgstr "Se requiere autenticación para instalar la configuración multimonitor para todos los usuarios" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Instalar la configuración multimonitor para todo el sistema" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Hacia abajo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2311,57 +2157,53 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Espejar pantallas" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica." +msgstr "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la " -"pantalla" +msgstr "No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la pantalla" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "No se pudieron detectar las pantallas" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Se guardó la configuración del monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "La próxima vez que alguien inicie sesión se usará esta configuración" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "" -"No se pudo establecer la configuración predeterminada para los monitores" +msgstr "No se pudo establecer la configuración predeterminada para los monitores" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 msgid "Could not get screen information" msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla" @@ -2378,95 +2220,85 @@ msgstr "Escritorio" msgid "New shortcut..." msgstr "Combinación nueva..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla de la combinación" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadores de la combinación" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Código de tecla de la combinación" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Modo de la combinación" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "El tipo de combinación." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Acción desconocida>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Combinación personalizada" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Error al guardar la combinación nueva" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"No se puede usar la combinación de teclas «%s» porque se haría imposible " -"escribir usando esta tecla.\n" -"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " -"tiempo." +msgstr "No se puede usar la combinación de teclas «%s» porque se haría imposible escribir usando esta tecla.\nPor favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo tiempo." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"La combinación «%s» ya se está usando para\n" -"«%s»" +msgstr "La combinación «%s» ya se está usando para\n«%s»" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 msgid "_Reassign" msgstr "_Reasignar" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "" -"Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de " -"configuración: %s" +msgstr "Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de configuración: %s" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación" @@ -2483,9 +2315,7 @@ msgstr "Combinaciones de teclas" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Para editar una combinación nueva pulse en la fila correspondiente y teclee " -"una combinación de teclas nueva, o pulse Retroceso para borrarla." +msgstr "Para editar una combinación nueva pulse en la fila correspondiente y teclee una combinación de teclas nueva, o pulse Retroceso para borrarla." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2495,9 +2325,7 @@ msgstr "Asigne una combinación de teclas a comandos" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; " -"manipulado ahora por un demonio)" +msgstr "Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; manipulado ahora por un demonio)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -2513,8 +2341,7 @@ msgstr "- Preferencias del teclado de MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "" -"Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad" +msgstr "Pitar cuando se activen o desactiven las características de _accesibilidad" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" @@ -2630,8 +2457,7 @@ msgstr "Rápida" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "" -"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada" +msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Keyboard Preferences" @@ -2651,11 +2477,9 @@ msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir " -"las lesiones por el uso repetitivo del teclado" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir las lesiones por el uso repetitivo del teclado" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 @@ -2706,9 +2530,7 @@ msgstr "Velocidad de repetición de teclas" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" -"Reemplazar los ajustes de distribución de teclado actual\n" -"con los ajustes predeterminados" +msgstr "Reemplazar los ajustes de distribución de teclado actual\ncon los ajustes predeterminados" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Reset to De_faults" @@ -2747,9 +2569,7 @@ msgstr "_Aceleración:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" -"Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones " -"de teclas" +msgstr "Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones de teclas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Break interval lasts:" @@ -2914,8 +2734,7 @@ msgstr "Desactivado" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "" -"Especifique el nombre de la página para mostrar (general|accessibility)" +msgstr "Especifique el nombre de la página para mostrar (general|accessibility)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 msgid "- MATE Mouse Preferences" @@ -3012,9 +2831,7 @@ msgstr "U_mbral:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" -"Para probar sus ajustes de pulsación doble, pruebe a pulsar dos veces sobre " -"la bombilla." +msgstr "Para probar sus ajustes de pulsación doble, pruebe a pulsar dos veces sobre la bombilla." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Touchpad" @@ -3025,10 +2842,9 @@ msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Despla_zamiento con dos dedos" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"También puede usar el panel de la miniaplicación Pulsación al posarse para " -"elegir el tipo de pulsación." +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "También puede usar el panel de la miniaplicación Pulsación al posarse para elegir el tipo de pulsación." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "_Disabled" @@ -3068,8 +2884,7 @@ msgstr "_Tiempo de espera:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "" -"_Disparar la pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario" +msgstr "_Disparar la pulsación secundaria al mantener pulsado el botón primario" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -3198,8 +3013,7 @@ msgstr "_Usar el mismo proxy para todos los protocolos" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" -"No se puede iniciar la aplicación de preferencias para su gestor de ventanas" +msgstr "No se puede iniciar la aplicación de preferencias para su gestor de ventanas" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 msgid "_Alt" @@ -3227,9 +3041,7 @@ msgstr "Acción de la barra de título" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Para mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego arrastre la " -"ventana:" +msgstr "Para mover una ventana, mantenga pulsada esta tecla y luego arrastre la ventana:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" @@ -3241,9 +3053,7 @@ msgstr "Selección de ventana" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "" -"Pulse _dos veces sobre la barra del título de la ventana para realizar esta " -"acción:" +msgstr "Pulse _dos veces sobre la barra del título de la ventana para realizar esta acción:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "_Interval before raising:" @@ -3269,11 +3079,10 @@ msgstr "Establezca sus propiedades de ventana" msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" -"El gestor de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de configuración\n" +msgstr "El gestor de ventanas «%s» no ha registrado una herramienta de configuración\n" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "Maximize" @@ -3304,23 +3113,23 @@ msgstr "Ninguna" msgid "key not found [%s]\n" msgstr "tecla no encontrada [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:143 +#: ../shell/control-center.c:149 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Ocultar al inicio (útil para precargar la consola)" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Common Tasks" msgstr "Tareas comunes" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Centro de control" @@ -3331,9 +3140,7 @@ msgstr "Cierra el centro de control cuando se activa una tarea" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "" -"Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de añadido o " -"eliminación" +msgstr "Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de añadido o eliminación" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 msgid "Exit shell on help action performed" @@ -3345,37 +3152,27 @@ msgstr "Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de inicio" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "" -"Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de actualización o " -"desinstalación" +msgstr "Abandona la consola cuando se ha realizado una acción de actualización o desinstalación" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "" -"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de " -"ayuda." +msgstr "Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de ayuda." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "" -"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de " -"inicio." +msgstr "Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de inicio." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "" -"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de " -"añadido o eliminación." +msgstr "Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de añadido o eliminación." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "" -"Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de " -"actualización o desinstalación." +msgstr "Indica si debe cerrarse la consola cuando se ha ejecutado una acción de actualización o desinstalación." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -3386,27 +3183,22 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "" -"El nombre de la tarea que desplegar en el centro de control seguido por un " -"separador «;» y luego el nombre de un archivo .desktop asociado que lanzar " -"para esa tarea." +msgstr "El nombre de la tarea que desplegar en el centro de control seguido por un separador «;» y luego el nombre de un archivo .desktop asociado que lanzar para esa tarea." -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed +#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT +#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are +#. separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Cambiar el tema;gtk-theme-selector.desktop,Establecer las aplicaciones " -"preferidas;default-applications.desktop,Añadir impresora;mate-cups-manager." -"desktop]" +msgstr "[Cambiar el tema;gtk-theme-selector.desktop,Establecer las aplicaciones preferidas;default-applications.desktop,Añadir impresora;mate-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"Si es verdadero, el centro de control se cerrará cuando se active una «Tarea " -"común»." +msgstr "Si es verdadero, el centro de control se cerrará cuando se active una «Tarea común»." #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" @@ -3451,9 +3243,7 @@ msgstr "Menos de un minuto hasta su siguiente descanso" msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"No se puede mostrar el diálogo de las propiedades del descanso de escritura " -"por el siguiente error: %s" +msgstr "No se puede mostrar el diálogo de las propiedades del descanso de escritura por el siguiente error: %s" #: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" @@ -3469,18 +3259,7 @@ msgstr "Un recordatorio para los descansos frente a la computadora." #: ../typing-break/drwright.c:643 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <[email protected]>, 2007, 2010\n" -"Traductores anteriores:\n" -"Claudio Saavedra <[email protected]>, 2007\n" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, " -"2006\n" -"Pablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2001\n" -"Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001\n" -"Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2001\n" -"QA: Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002\n" -"Lucas Di Pentima <[email protected]>, 2002\n" -"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003" +msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007, 2010\nTraductores anteriores:\nClaudio Saavedra <[email protected]>, 2007\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006\nPablo Saratxaga <[email protected]>, 1998-2001\nCarlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001\nHéctor García Álvarez <[email protected]>, 2001\nQA: Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2002\nLucas Di Pentima <[email protected]>, 2002\nPablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" @@ -3500,60 +3279,41 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"El monitor de tecleo utiliza el área de notificación para mostrar " -"información. Parece que usted no tiene el área de notificación en su panel. " -"Puede añadirla pulsando con el botón derecho sobre el panel y seleccionando " -"«Añadir al panel», seleccionando «Área de notificación» y pulsando en «Añadir»." +msgstr "El monitor de tecleo utiliza el área de notificación para mostrar información. Parece que usted no tiene el área de notificación en su panel. Puede añadirla pulsando con el botón derecho sobre el panel y seleccionando «Añadir al panel», seleccionando «Área de notificación» y pulsando en «Añadir»." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" -"Si está establecido a «true», entonces las tipografías OpenType se " -"miniaturizarán." +msgstr "Si está establecido a «true», entonces las tipografías OpenType se miniaturizarán." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "" -"Si está establecido a «true», entonces las tipografías PFC se miniaturizarán." +msgstr "Si está establecido a «true», entonces las tipografías PFC se miniaturizarán." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" -"Si está establecido a «true», entonces las tipografías TrueType se " -"miniaturizarán." +msgstr "Si está establecido a «true», entonces las tipografías TrueType se miniaturizarán." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "" -"Si está establecido a «true», entonces las tipografías Type1 se " -"miniaturizarán." +msgstr "Si está establecido a «true», entonces las tipografías Type1 se miniaturizarán." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas " -"de las tipografías OpenType." +msgstr "Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las tipografías OpenType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas " -"de las tipografías PCF." +msgstr "Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las tipografías PCF." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas " -"de las tipografías TrueType." +msgstr "Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las tipografías TrueType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas " -"de las tipografías Type1." +msgstr "Establezca en esta clave el comando que se debe usar para crear miniaturas de las tipografías Type1." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3587,48 +3347,48 @@ msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías TrueType" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías Type1" -#: ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../font-viewer/font-view.c:296 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../font-viewer/font-view.c:313 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Versión:" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../font-viewer/font-view.c:365 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../font-viewer/font-view.c:445 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 +#: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "uso: %s archivo de tipografías\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:590 +#: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "I_nstalar tipografía" @@ -3721,7 +3481,6 @@ msgid "New Document" msgstr "Documento nuevo" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 -#| msgid "Home" msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" @@ -3792,7 +3551,6 @@ msgstr "Abrir en el gestor de archivos" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:304 -#| msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from recent menu" msgstr "Quitar del menú de recientes" @@ -3842,523 +3600,3 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>" #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Quitar de los elementos del sistema" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "_Jabber:" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "Cambie la resolución de la pantalla" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Pantalla" - -#~ msgid "Display Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de la pantalla" - -#~ msgid "Drag the monitors to set their place" -#~ msgstr "Arrastre los monitores para ajustar su ubicación" - -#~ msgid "_Mirror screens" -#~ msgstr "_Espejar pantallas" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "_Ctrl" - -#~ msgid "Fill screen" -#~ msgstr "Rellenar pantalla" - -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "A_celeración:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "" -#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba " -#~ "el saxofón detrás del palenque de paja. 0123456789" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interfaz" - -#~ msgid "Menus and Toolbars" -#~ msgstr "Menús y barras de herramientas" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vista previa" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "Mostrar _iconos en los menús" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "Etiquetas de los _botones de la barra de herramientas:" - -#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" -#~ msgstr "Aceleradores de menú _editables" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Archivo" - -#~ msgid "New windows get layout \"foobar\"" -#~ msgstr "Las nuevas ventanas obtienen la distribución «foobar»" - -#~ msgid "Selected _layouts:" -#~ msgstr "Distribuciones _seleccionadas:" - -#~ msgid "_Desktop Background" -#~ msgstr "_Fondo del escritorio" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" -#~ "\n" -#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"large\"><b>No se encontraron coincidencias.</b></" -#~ "span><span>\n" -#~ "\n" -#~ " Su filtro «<b>%s</b>» no coincide con ningún elemento.</span>" - -#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "ID de inicio desconocido, la base de datos de usuarios quizá esté corrupta" - -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<b>Correo-e</b>" - -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>Domicilio</b>" - -#~ msgid "<b>Job</b>" -#~ msgstr "<b>Cargo</b>" - -#~ msgid "<b>Web</b>" -#~ msgstr "<b>Web</b>" - -#~ msgid "<b>Work</b>" -#~ msgstr "<b>Trabajo</b>" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Cambie su contraseña</span>" - -#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>" -#~ msgstr "<b>Tecnologías de asistencia</b>" - -#~ msgid "<b>Preferences</b>" -#~ msgstr "<b>Preferencias</b>" - -#~ msgid "<b>C_olors</b>" -#~ msgstr "<b>C_olores</b>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Vista previa</b>" - -#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>" -#~ msgstr "<b>_Fondo del escritorio</b>" - -#~ msgid "<b>Visual</b>" -#~ msgstr "<b>Visual</b>" - -#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Rechazo de teclas</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>General</b>" - -#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Rápida</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Largo</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Corto</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Lenta</i></small>" - -#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" -#~ msgstr "<b>Localizar el puntero</b>" - -#~ msgid "<small><i>High</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Alta</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Large</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Grande</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Low</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Baja</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Small</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Pequeño</i></small>" - -#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" -#~ msgstr "<b>Lista de anfitriones ignorados</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Left thumb\n" -#~ "Left middle finger\n" -#~ "Left ring finger\n" -#~ "Left little finger\n" -#~ "Right thumb\n" -#~ "Right middle finger\n" -#~ "Right ring finger\n" -#~ "Right little finger" -#~ msgstr "" -#~ "Pulgar izquierdo\n" -#~ "Dedo corazón izquierdo\n" -#~ "Dedo anular izquierdo\n" -#~ "Dedo meñique izquierdo\n" -#~ "Pulgar derecho\n" -#~ "Dedo corazón derecho\n" -#~ "Dedo anular derecho\n" -#~ "Dedo meñique derecho" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Co_rtar" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Archivo nuevo" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Abrir archivo" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Guardar archivo" - -#~ msgid "" -#~ "Solid color\n" -#~ "Horizontal gradient\n" -#~ "Vertical gradient" -#~ msgstr "" -#~ "Color sólido\n" -#~ "Degradado horizontal\n" -#~ "Degradado vertical" - -#~ msgid "" -#~ "Text below items\n" -#~ "Text beside items\n" -#~ "Icons only\n" -#~ "Text only" -#~ msgstr "" -#~ "Texto debajo de los iconos\n" -#~ "Texto junto a los iconos\n" -#~ "Sólo iconos\n" -#~ "Sólo texto" - -#~ msgid "" -#~ "Tiled\n" -#~ "Zoom\n" -#~ "Centered\n" -#~ "Scaled\n" -#~ "Fill screen" -#~ msgstr "" -#~ "Mosaico\n" -#~ "Ampliación\n" -#~ "Centrado\n" -#~ "Escalado\n" -#~ "Rellenar la pantalla" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copiar" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nuevo" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Abrir" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Im_primir" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Salir" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Guardar" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Left\n" -#~ "Right\n" -#~ "Upside-down\n" -#~ msgstr "" -#~ "Normal\n" -#~ "Izquierda\n" -#~ "Derecha\n" -#~ "Hacia abajo\n" - -#~ msgid "Could not apply the selected configuration" -#~ msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada" - -#~ msgid "/_About" -#~ msgstr "/Acerca _de" - -#~ msgid "Could not get org.mate.SettingsDaemon.XRANDR" -#~ msgstr "No se pudo obtener org.mate.SettingsDaemin.XRANDR" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_Comando:" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Resolución de la pantalla" - -#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>" -#~ msgstr "<b>_Tapiz</b>" - -#~ msgid "No Wallpaper" -#~ msgstr "Sin tapiz" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Bloquear la pantalla" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Salida" - -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "Apagar" - -#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" -#~ msgstr "Active el sonido y asocie sonidos con eventos" - -#~ msgid "Unknown Volume Control %d" -#~ msgstr "Control de volumen desconocido %d" - -#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -#~ msgstr "Ha fallado la construcción de la tubería de prueba para «%s»" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "No conectado" - -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "Autodetectar" - -#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" - -#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" - -#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" - -#~ msgid "OSS - Open Sound System" -#~ msgstr "OSS - Open Sound System" - -#~ msgid "PulseAudio Sound Server" -#~ msgstr "PulseAudio Sound Server" - -#~ msgid "Silence" -#~ msgstr "Silencio" - -#~ msgid "- MATE Sound Preferences" -#~ msgstr "- Preferencias de sonido de MATE" - -#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>" -#~ msgstr "<b>Alertas y efectos de sonido</b>" - -#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>" -#~ msgstr "<b>Conferencia de sonido</b>" - -#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" -#~ msgstr "<b>Pistas predeterminadas del mezclador</b>" - -#~ msgid "<b>Music and Movies</b>" -#~ msgstr "<b>Música y películas</b>" - -#~ msgid "<b>Sound Events</b>" -#~ msgstr "<b>Eventos de sonido</b>" - -#~ msgid "<b>Sound Theme</b>" -#~ msgstr "<b>Tema de sonido</b>" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Probar…</span>" - -#~ msgid "Click OK to finish." -#~ msgstr "Pulse «Aceptar» para terminar." - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositivos" - -#~ msgid "Play _alert sound" -#~ msgstr "Reproducir sonido de _alerta" - -#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -#~ msgstr "Reproducir efectos de _sonido al pulsar botones" - -#~ msgid "S_ound playback:" -#~ msgstr "Repr_oducción de sonido:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " -#~ "and Control keys to select multiple tracks if required." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione el dispositivo y las pistas a controlar con el teclado. Use " -#~ "las teclas Mayús. y Control para seleccionar múltiples pistas si es " -#~ "necesario." - -#~ msgid "So_und playback:" -#~ msgstr "Reprod_ucción de sonido:" - -#~ msgid "Sou_nd capture:" -#~ msgstr "Captura de so_nido:" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de sonido" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "Sonidos" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Probar" - -#~ msgid "Testing Pipeline" -#~ msgstr "Probar pipeline" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Dispositivo:" - -#~ msgid "_Play alerts and sound effects" -#~ msgstr "_Reproducir alertas y efectos de sonido" - -#~ msgid "_Sound playback:" -#~ msgstr "Reproducción de _sonido:" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alert sound" -#~ msgstr "Sonido de alarma" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Windows and Buttons" -#~ msgstr "Ventanas y botones" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Button clicked" -#~ msgstr "Botón pulsado" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Toggle button clicked" -#~ msgstr "Botón conmutador pulsado" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window maximized" -#~ msgstr "Ventana maximizada" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window unmaximized" -#~ msgstr "Ventana desmaximizada" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Window minimised" -#~ msgstr "Ventana minimizada" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Escritorio" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Salida" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "New e-mail" -#~ msgstr "Correo-e nuevo" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Empty trash" -#~ msgstr "Vaciado de la papelera" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -#~ msgstr "Acción larga completada (descarga, grabación de CD, etc.)" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Alarmas" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Information or question" -#~ msgstr "Información o pregunta" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advertencia" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Battery warning" -#~ msgstr "Advertencia de batería" - -#~ msgid "Testing event sound" -#~ msgstr "Comprobando el sonido de evento" - -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "Seleccione un archivo de sonido" - -#~ msgid "Sound files" -#~ msgstr "Archivos de sonido" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Personalizado…" - -#~ msgid "Monitor Resolution Settings" -#~ msgstr "Ajustes de resolución del monitor" - -#~ msgid "" -#~ "The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "El servidor X no soporta la extensión XRANDR. Los cambios inmediatos " -#~ "sobre el tamaño de la pantalla no están disponibles." - -#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" -#~ msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada" - -#~ msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login" -#~ msgstr "" -#~ "Active el soporte para las tecnologías de asistencia de MATE durante el " -#~ "inicio" - -#~ msgid "Cloned Output" -#~ msgstr "Salida clonada" - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Combinación nueva…" - -#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -#~ msgstr "Atributo «%s» inesperado para el elemento «%s»" - -#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -#~ msgstr "No se encontró el atributo «%s» del elemento «%s»" - -#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -#~ msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»" - -#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -#~ msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»" - -#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -#~ msgstr "" -#~ "No se encontró un archivo de marcadores válido en los directorios de datos" - -#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -#~ msgstr "Ya existe un marcador para la URI «%s»" - -#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'" -#~ msgstr "No se encontró un marcador para la URI «%s»" - -#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "No hay un tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»" - -#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha definido una bandera privada en el marcador para la URI «%s»" - -#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»" - -#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»" |