summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2717
1 files changed, 915 insertions, 1802 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0d3a7939..3b355290 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,46 +11,122 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "Uneko sarearen kokalekua"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr ""
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "Atzeko planoko URL gehiago"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Ataza-izenak eta dagokien '.desktop' fitxategiak"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "URL gai gehiago"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr "Atazaren izena kontrol-zentroan bistaratzeko, ';' bereizlearekin jarraituz eta dagokion '.desktop' luzapeneko fitxategi-izenarekin jarraituz."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Itxi kontrol-zentroa ataza aktibatzean"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "'true' (egia) bada, kontrol-zentroa itxi egingo da \"Ataza arruntak\" aktibatzean."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Irten komando-lerrotik abiarazteko ekintza lantzean"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "Abiarazteko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Irten komando-lerrotik laguntzako ekintza lantzean"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "Laguntzako ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Irten komando-lerrotik gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzean"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "Gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Irten komando-lerrotik eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzean"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr "Ezarri hau zure uneko kokalekuaren izenarekin. Sareko proxy-aren konfigurazio egokia zehazteko erabiltzen da hau."
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "Eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "Atzeko planoko URL gehiago"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr "URLa mahaigaineko atzeko planoko irudi gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, esteka ez da agertuko."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "More themes URL"
+msgstr "URL gai gehiago"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr "URLa mahaigaineko gai gehiago eskuratzeko. Katea hutsik uzten bada, esteka ez da agertuko."
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
+
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza"
@@ -79,242 +155,57 @@ msgstr "Erakutsiko diren botoiak abisuaren elkarrizketa-koadroan"
msgid "Show more _details"
msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "Hautatu irudia"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "Irudirik gabe"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr "Errorea gertatu da helbide-liburuko informazioa hartzean\nEvolution Datu-Zerbitzuak ezin du kudeatu protokoloa"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s(r)i buruz"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Datu pertsonalak"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Helbidea:"
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Hautatutako zure argazkia"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Laguntzailea:"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Izen osoa"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "Datu pertsonalak"
+msgid "User name:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "Helbidea"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Herria:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "E_npresa:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Egutegia:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Aldatu _pasahitza..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Herria:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "E_statua:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktua"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Es_tatua:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Desgaitu _hatz-markarekin saioa-hastea..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "Helbide elektronikoa"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Gaitu _hatz-markarekin saioa-hastea..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Izen osoa"
-
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "E_txea:"
-
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
-msgid "Home"
-msgstr "Etxea"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "Lana"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Posta-_kutxatila:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P_osta-kutxatila:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Datu pertsonalak"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Hautatutako zure argazkia"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Estatua/_Probintzia:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefonoa"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "Webgunea"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "Web-_egunkaria:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Lana:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "Lana"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Laneko _faxa:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
-msgstr "_Posta-kodea:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Helbidea:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Saila:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_GroupWise:"
-msgstr "_GroupWise:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Orri-pertsonala:"
-
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Etxea:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Nagusia:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mugikorra:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Lanbidea:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Estatua/Probintzia:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titulua:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Lana:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
-msgstr "_XMPP:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "_Posta-kodea:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Desgaitu _hatz-markarekin saioa-hastea..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
@@ -348,7 +239,7 @@ msgid ""
msgstr "Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko saio-hasiera desgaituz?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "Eginda!"
@@ -378,7 +269,7 @@ msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza eskuratzeko."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea"
@@ -402,55 +293,55 @@ msgstr "Pasatu hatza irakurgailuaren gainetik"
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Jarri hatza irakurgailuan"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ezkerreko hatz potoloa"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Ezkerreko erdiko hatza"
+
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Ezkerreko hatz erakuslea"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Ezkerreko hatz nagia"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Ezkerreko hatz txikia"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Ezkerreko erdiko hatza"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Eskuineko hatz potoloa"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Ezkerreko hatz nagia"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Eskuineko erdiko hatza"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Ezkerreko hatz potoloa"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Eskuineko hatz nagia"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Beste hatza: "
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Eskuineko hatz txikia"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr "Eskuineko hatz erakuslea"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Eskuineko hatz txikia"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Eskuineko erdiko hatza"
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Ezkerreko hatz erakuslea"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Eskuineko hatz nagia"
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Beste hatza: "
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Eskuineko hatz potoloa"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Hautatu hatza"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
@@ -460,17 +351,17 @@ msgstr "Zure hatz-markak ongi gorde dira. Orain hatz-marken irakurgailua erabili
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Umea ustekabean amaitu da"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Ezin izan da backend_stdin S/I kanala itzali: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Ezin izan da backend_stdout S/I kanala itzali: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autentifikatua!"
@@ -480,126 +371,126 @@ msgstr "Autentifikatua!"
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "Pasahitza aldatu egin da hasieran autentifikatu zinenetik. Autentifikatu zaitez berriro."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Pasahitz hori okerra zen."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Sistemako errorea: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Pasahitza laburregia da."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Pasahitza sinpleegia da."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Pasahitz zaharra eta berria oso antzekoak dira."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Pasahitz berriak karaktere numeriko edo berezia(k) eduki behar ditu."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Pasahitz zaharra eta berria berdinak dira."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Pasahitz berria azken aldian erabilia izan da."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s abiarazi: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Ezin da motorra abiarazi"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Sistemako errorea gertatu da"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Pasahitza egiaztatzen..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Egin klik <b>Aldatu pasahitza</b>n zure pasahitza aldatzeko."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Idatzi zure pasahitza <b>Pasahitz berria</b> eremuan."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Idatzi pasahitza berriro <b>Berretsi pasahitz berria</b> eremuan"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Bi pasahitzak ez dira berdinak."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Aldatu pa_sahitza"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
msgstr "Aldatu zure pasahitza"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Uneko _pasahitza:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr "Zure pasahitza aldatzeko sartu uneko pasahitza azpiko eremuan eta egin klik <b>Autentifikatu</b> botoian.\nAutentifikatu ondoren, sartu pasahitz berria, idatzi berriro egiaztatzeko eta egin klik <b>Aldatu pasahitza</b> botoian."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autentifikatu"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Uneko _pasahitza:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "_New password:"
msgstr "_Pasahitz berria:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Berretsi pasahitz berria:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autentifikatu"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Aldatu pa_sahitza"
+
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Erabilerraztasuneko _saio-hasiera"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Laguntza-teknologien hobespenak"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -607,512 +498,473 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Laguntza-teknologiak"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Laguntza-teknologien hobespenak"
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "_Hobetsitako aplikazioak"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik izango saioa berriro hasi arte."
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Saltatu hobetsitako aplikazioen elkarrizketa-koadrora"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Itxi eta _irten saiotik"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Gaitu laguntza-teknologiak"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Saltatu hobetsitako aplikazioen elkarrizketa-koadrora"
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik izango saioa berriro hasi arte."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Saltatu erabilerraztasuneko saio-hasieraren elkarrizketa-koadrora"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Saltatu teklatuaren erabilerraztasunaren elkarrizketa-koadrora"
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Saltatu saguaren erabilerraztasunaren elkarrizketa-koadrora"
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Saltatu teklatuaren erabilerraztasunaren elkarrizketa-koadrora"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "_Saguaren erabilerraztasuna"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Gaitu laguntza-teknologiak"
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Saltatu saguaren erabilerraztasunaren elkarrizketa-koadrora"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna"
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Erabilerraztasuneko _saio-hasiera"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "_Saguaren erabilerraztasuna"
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Saltatu erabilerraztasuneko saio-hasieraren elkarrizketa-koadrora"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "_Hobetsitako aplikazioak"
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Itxi eta _irten saiotik"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Aukeratu erabilgarritasunaren zein eginbide gaitu saioa hastean"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Gehitu horma-papera"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Letra-tipoa handiegia izan daiteke"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea gomendatzen dizugu."
-msgstr[1] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. %d baino tamaina txikiagoa hautatzea gomendatzen dizugu."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa hautatzea gomendatzen dizugu."
-msgstr[1] "Hautatutako letra-tipoak %d puntuko luzera du, eta baliteke ordenagailua eraginkortasunez erabiltzea zailtzea. Tamaina txikiagoko letra-tipoa hautatzea gomendatzen dizugu."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Erabili aurreko letra-tipoa"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Erabili hautatutako letra-tipoa"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen interfazeko fitxategia kargatu: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Zehaztu gaiaren fitxategi-izena instalatzeko"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "fitxategi-izena"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "orrialdea"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[HORMA-PAPERA...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Erakusle lehenetsia"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen GTK+ gaiaren %s motorra ez dagoelako instalatuta."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplikatu atzeko planoa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplikatu letra-tipoa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "Alderantzikatu letra-tipoa"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr "Gai honek atzeko plano bat eta letra-tipoa iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "Gai honek atzeko plano bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Gai honek atzeko plano bat eta letra-tipoa iradokitzen du."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "Gai honek letra-tipo bat iradokitzen du. Gainera, aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Gai honek atzeko planoa iradokitzen du."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Aplikatutako azken letra-tipoaren iradokizuna alderantzika daiteke."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Gai honek letra-tipoa iradokitzen du."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Itxuraren hobespenak"
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Letra-tipoak errendatzeko xehetasunak"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Atzeko planoa"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Bereizmena:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "F_orma onenak"
+msgid "dots per inch"
+msgstr "puntu hazbeteko"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ko_ntraste onena"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Leuntzea"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "_Koloreak:"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Pertsonalizatu..."
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "Gris-es_kala"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "Erdian"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Kurtsorearen gaiaren aldaketak ez du eraginik izango saioa berriro hasi arte."
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Azpi_pixela (LCDak)"
+#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hizkien tartea"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolak"
+msgid "N_one"
+msgstr "B_at ere ez"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Pertsonalizatu gaia"
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Arina"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Xehetasunak..."
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Tartekoa"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "_Mahaigaineko letra-tipoa:"
+msgid "_Full"
+msgstr "_Osoa"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Letra-tipoak errendatzeko xehetasunak"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoa"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Azpipixelen ordena"
+#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Lortu lineako atzeko planoko irudi gehiago"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "Lortu lineako gai gehiago"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_GBU"
+#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "Gris-es_kala"
+msgid "_BGR"
+msgstr "_UGB"
-#. font hinting
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hizkien tartea"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Gradiente horizontala"
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_BGBU"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
+msgid "VB_GR"
+msgstr "BU_BG"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikonoak soilik"
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Itxuraren hobespenak"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gorde _honela..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "B_at ere ez"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Pertsonalizatu..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa kolorea zehazteko"
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Instalatu..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "Erakuslea"
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Lortu lineako gai gehiago"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Bereizmena:"
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "Errendatzea"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Estiloa:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Gorde gaia honela..."
+msgid "C_olors:"
+msgstr "_Koloreak:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gorde _honela..."
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Ireki elkarrizketa-koadroa kolorea zehazteko"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Gorde _atzeko planoko irudia"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Lortu lineako atzeko planoko irudi gehiago"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskalatu"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Gehitu..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Leuntzea"
+msgid "_Document font:"
+msgstr "_Dokumentuaren letra-tipoa:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "Kolore lisoa"
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "_Mahaigaineko letra-tipoa:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "Hedatu"
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "_Leihoaren izenburuaren letra-tipoa:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "Tiratu"
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "_Zabalera finkoko letra-tipoa:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Azpi_pixela (LCDak)"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_Aplikazioetarako letra-tipoa:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Azpi_pixelen leuntzea (LCDak)"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Errendatzea"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "Azpipixelen ordena"
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Azpi_pixelen leuntzea (LCDak)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Ko_ntraste onena"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "Testua elementuen azpian"
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "F_orma onenak"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "Testua elementuen ondoan"
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Kolore bakarra"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "Testua soilik"
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Xehetasunak..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Uneko kontrolen gaiak ez du kolore-eskemarik onartzen."
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoa"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "Gaia"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Lauza moduan"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr "Erdian"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "BU_BG"
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskalatu"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Gradiente bertikala"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Tiratu"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "Leiho-ertza"
+msgid "Span"
+msgstr "Hedatu"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Kolore lisoa"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Gehitu..."
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Gradiente horizontala"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "_Aplikazioetarako letra-tipoa:"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Gradiente bertikala"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr "Testua elementuen azpian"
-#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_UGB"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Testua elementuen ondoan"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Azalpena:"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Ikonoak soilik"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "_Dokumentuaren letra-tipoa:"
+msgid "Text only"
+msgstr "Testua soilik"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "_Zabalera finkoko letra-tipoa:"
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Pertsonalizatu gaia"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "_Osoa"
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolak"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Sarrerako guneak:"
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Uneko kontrolen gaiak ez du kolore-eskemarik onartzen."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Instalatu..."
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Argibidea:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Tartekoa"
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Hautatutako elementuak:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Kolore bakarra"
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Sarrerako guneak:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "I_zena:"
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Leihoak:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Berrasieratu _lehenespenera"
-#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_GBU"
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Berrasieratu _lehenespenera"
+msgid "Window Border"
+msgstr "Leiho-ertza"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Hautatutako elementuak:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Tamaina:"
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Kurtsorearen gaiaren aldaketak ez du eraginik izango saioa berriro hasi arte."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Arina"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamaina:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estiloa:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Argibidea:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr "Erakuslea"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_BGBU"
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Gorde gaia honela..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "_Leihoaren izenburuaren letra-tipoa:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "I_zena:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Leihoak:"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Azalpena:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "puntu hazbeteko"
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Gorde _atzeko planoko irudia"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1123,13 +975,13 @@ msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Pertsonalizatu mahaigainaren itxura"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Mahaigaineko hainbat zatiren gaiak instalatzen ditu"
-
-#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Gai-instalatzailea"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Mahaigaineko hainbat zatiren gaiak instalatzen ditu"
+
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "MATEko gai-paketea"
@@ -1138,26 +990,26 @@ msgstr "MATEko gai-paketea"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "Diapositiba-aurkezpena"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "multiple sizes"
msgstr "hainbat tamaina"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s x %d %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@@ -1167,7 +1019,7 @@ msgstr[1] "pixel"
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1179,7 +1031,7 @@ msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKarpeta: %s"
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1187,7 +1039,7 @@ msgid ""
"Folder: %s"
msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKarpeta: %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
msgid "Image missing"
msgstr "Irudia falta da"
@@ -1243,48 +1095,48 @@ msgstr "Mantendu uneko gaia"
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Aplikatu gai berria"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "MATEren %s gaia ongi instalatu da"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Gai berriak ongi instalatu dira."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ez da gaia-fitxategiaren kokalekurik zehaztu instalatzeko"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr "Ez dituzu gaia hemen instalatzeko behar adina baimen:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "Hautatu gaia"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "Gai-paketeak"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Gaiaren izenak agertu egin behar du"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Gaia jadanik badago. Ordeztea nahi duzu?"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Gainidatzi"
@@ -1393,101 +1245,6 @@ msgstr "_Saltatu"
msgid "Overwrite _All"
msgstr "_Gainidatzi denak"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Tekla"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Propietate-editore hau asoziatuta duen Gconf-en tekla"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Atzeradeia"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Egin atzeradei hau teklarekin lotutako balioa aldatzen denean"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Aldaketa-multzoa"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
-"on apply"
-msgstr "MateConf-eko aldaketa-multzoa, aplikatzean mateconf-en bezeroari bidali behar zaizkion datuak dituena"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Trepeta-atzeradeirako bihurketa"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
-"widget"
-msgstr "Datuak Gconf-etik trepetara bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Bihurketa trepeta-atzeradeitik"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
-"widget"
-msgstr "Datuak trepetatik Gconf-era bihurtu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI Kontrola"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Propietatea kontrolatzen duen objektua (normalean trepeta)"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Propietate-editorearen objektuaren datuak"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Zehaztutako propietate-editoreak informazio pertsonalizatua behar du"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Propietate-editorearen datuak atzeradeia libratzen"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Propietate-editorearen objektuaren datuak libratu behar direnean egin beharreko atzeradeia"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu.\n\nZiurtatu existitzen dela eta saiatu berriro, edo aukeratu atzeko planoko beste irudi bat."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr "Ezin da jakin '%s' fitxategia nola ireki.\nBeharbada irudi-mota hori oraindik ez da onartzen.\n\nHautatu beste irudi bat."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Hautatu irudi bat."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
-msgid "_Select"
-msgstr "_Hautatu"
-
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Erakusle lehenetsia - Unekoa"
@@ -1516,21 +1273,21 @@ msgstr "Erakusle zuria handia - Unekoa"
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Erakusle zuria handia"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' GTK+ gaia ez dagoelako instalatuta."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen leiho-kudeatzailearen '%s' gaia ez dagoelako instalatuta."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
@@ -1538,7 +1295,7 @@ msgid ""
msgstr "Gai honek ez du beharko lukeen itxura izango, behar duen '%s' ikono-gaia ez dagoelako instalatuta."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Hobetsitako aplikazioak"
@@ -1546,510 +1303,207 @@ msgstr "Hobetsitako aplikazioak"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Hautatu zure aplikazio lehenetsiak"
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Abiarazi laguntza bisualaren teknologia hobetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Laguntza bisuala"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Errorea konfigurazioa gordetzean: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Ziurtatu zaitez daemon hau ongi instalatu dela."
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATEren aplikazio lehenetsiak"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erabilerraztasuna"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web arakatzailea"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "%s(r)en gertaera guztiak uneko estekarekin ordeztuko dira"
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Ko_mandoa:"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mandoa:"
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Exekutatu _terminalean"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "E_xekutatu bandera:"
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Ireki esteka lehenetsitako web arakatzailearekin"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Irudi-ikustailea"
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Ko_mandoa:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Posta-irakurlea"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ko_mandoa:"
+
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Mobility"
-msgstr "Mugikortasuna"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Berehalako mezularitza"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Irudi-ikustailea"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
+msgid "Video Player"
+msgstr "Bideo-erreproduzitzailea"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Ireki esteka lehenetsitako web arakatzailearekin"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Testu-editorea"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Exekutatu _abioan"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminal-emuladorea"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Exekutatu _terminalean"
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "E_xekutatu bandera:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal-emuladorea"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Testu-editorea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Video Player"
-msgstr "Bideo-erreproduzitzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Bisuala"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web arakatzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "_Run at start"
msgstr "Exekutatu _abioan"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee musika erreproduzitzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Chromium"
-msgstr "Chromium"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws posta"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "DeaDBeeF"
-msgstr "DeaDBeeF"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Debianeko web arakatzaile lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debianeko terminal lehenetsia"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany web arakatzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution posta-irakurlea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "GNOMEren begia"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firebox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminala"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gedit"
-msgstr "Gedit"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus luparekin"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Google Chrome"
-msgstr "Google Chrome"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Gwenview"
-msgstr "Gwenview"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape posta"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua luparekin"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Listen"
-msgstr "Entzun"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "MATEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "MATEren pantailako teklatua"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATEko terminala"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "MATE file manager"
-msgstr "MATE fitxategi-kudeatzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "MATE image viewer"
-msgstr "MATE irudi-ikustailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "MATE text editor"
-msgstr "MATE testu-editorea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "MComix"
-msgstr "MComix"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla posta"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine musika-erreproduzitzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca luparekin"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzitzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "Sakura"
-msgstr "Sakura"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey posta"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Xterminal estandarra"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminala"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem film-erreproduzitzailea"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr "Mugikortasuna"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
-msgid "gThumb"
-msgstr "gThumb"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Exekutatu _abioan"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
-msgid "leafpad"
-msgstr "leafpad"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "_Panela barne"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Pantailaren hobespenak"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrera"
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "Irudi _berdina pantaila guztietan"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "Lehenetsi"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "_Detektatu pantailak"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
-msgid "Monitor"
-msgstr "Pantaila"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Paneleko ikonoa"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Pantailaren hobespenak"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "_Erakutsi pantailak panelean"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
-msgid "Normal"
-msgstr "Arrunta"
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Bereizmena:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "Desaktibatu"
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "_Freskatze-maiztasuna:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Aktibatu"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "Paneleko ikonoa"
+msgid "Off"
+msgstr "Desaktibatu"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Biraketa:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr "Pantaila"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Freskatze-maiztasuna:"
+msgid "R_otation:"
+msgstr "_Biraketa:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinera"
+msgid "Include _panel"
+msgstr "_Panela barne"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "Irudi _berdina pantaila guztietan"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Lehenetsi"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Buruz behera"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "Arrunta"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "_Detektatu pantailak"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrera"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Bereizmena:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinera"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "_Erakutsi pantailak panelean"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Buruz behera"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "Aldatu pantailen bereizmena eta posizioa"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Pantailak"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Aldatu pantailen bereizmena eta posizioa"
+
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
@@ -2132,14 +1586,14 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s izenez %s(e)ra aldatu: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "Instalatu pantaila anitzeko ezarpenak sistema osorako"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da pantaila anitzeko ezarpenak erabiltzaile guztientzako instalatzeko"
-#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
-msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr "Instalatu pantaila anitzeko ezarpenak sistema osorako"
-
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Buruz behera"
@@ -2187,31 +1641,22 @@ msgstr "Ezin izan da saioaren bus-a eskuratu pantailaren konfigurazioa aplikatze
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Ezin izan dira pantailak detektatu"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Pantailaren konfigurazioa gorde da"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Konfigurazio hau erabiliko da hurrengo batean norbaitek saioa hastean."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Ezin izan da pantailen konfigurazio lehenetsia ezarri"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Soinua"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigaina"
-
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Lasterbide berria..."
@@ -2240,287 +1685,287 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Bizkortzaile-mota."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ekintza ezezaguna>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Lasterbide pertsonalizatuak"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Errorea lasterbide berria gordetzean"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr "\"%s\" lasterbidea ezin da erabili: erabilkaitza izango delako tekla hau erabiltzean.\nSaiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n\"%s\""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Lasterbidea \"%s\"(r)i berriro esleitzen badiozu, \"%s\" lasterbidea desgaitu egingo da."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "_Esleitu berriz"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena kentzean: %s"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Lasterbide pertsonalizatu gehiegi"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "Lasterbidea"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Lasterbide pertsonalizatua"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr "Lasterbide bat editatzeko, egin klik dagokion errenkadan eta idatzi beste bizkortzaile bat edo sakatu Atzera-tekla garbitzeko."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Lasterbide pertsonalizatua"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Esleitu laster-teklak komandoei"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Aplikatu ezarpenak eta irten (bateragarritasuna bakarrik; orain daemon-ek kudeatzen du)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Abiarazi orria idazketa-etenaren ezarpenak erakutsiz"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Abiarazi orria erabilgarritasunaren ezarpenak erakutsiz"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- MATEko teklatuaren hobespenak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "Jo soinua erabilgarritasunaren funtzionalitatea aktibatzean/desaktibatzean"
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna: audioaren erantzuna"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Jo soinua tekla _aldatzailea sakatzean"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Jo soinua tekla _txandakari bat sakatzean"
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "Jo soinua erabilgarritasunaren funtzionalitatea aktibatzean/desaktibatzean"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "_Jo soinua tekla bat sakatzean"
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Jo soinua tekla _txandakari bat sakatzean"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Jo soinua tekla bat _ezesten bada"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Keinu bisualak soinuentzako"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "Jo soinua tekla bat _onartzen bada"
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Erakutsi seinale _bisualak soinuen abisuentzako"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "Jo soinua tekla _ezesten bada"
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Distiratu _leihoaren titulu-barra"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Errebote-teklak"
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Distiratu _pantaila osoa"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Distiratu _leihoaren titulu-barra"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tekla motelak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Distiratu _pantaila osoa"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "_Jo soinua tekla bat sakatzean"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Jo soinua tekla bat _onartzen bada"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "_Teklatuaren erabilerraztasuna: audioaren erantzuna"
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Jo soinua tekla _ezesten bada"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Erakutsi seinale _bisualak soinuen abisuentzako"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Errebote-teklak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tekla motelak"
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Jo soinua tekla bat _ezesten bada"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Tekla itsaskorrak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Keinu bisualak soinuentzako"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Jo soinua tekla _aldatzailea sakatzean"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Teklatuaren hobespenak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Baimena ematen du etenak atzeratzeko"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Errepikatze-teklak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Audioaren _erantzuna..."
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "T_ekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Atzerapena:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Egiaztatu etenak atzeratzea baimenduta dagoen"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Abia_dura:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Kurtsore keinukaria"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr "Laburra"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kurtsorea _keinuka testu-eremuetan"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Motela"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_Atzerapena:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr "Luzea"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "_Desgaitu tekla itsaskorrak bi tekla batera sakatzen badira"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr "Azkarra"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Etenaren iraupena idaztea debekatuta dagoenean"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Kurtsore keinukaria"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Lanaren iraupena etena egitera behartu baino lehen"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Kurtsorea _keinuka testu-eremuetan"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "Azkarra"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Abia_dura:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "T_ekla sakatuta dagoen bitartean, tekla hori behin eta berriz errepikatzen da"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Teklatuaren hobespenak"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Teklatu _modeloa:"
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "Erabiltzeko hautatutako teklatuen diseinuen zerrenda"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "Diseinuak"
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "Hautatu teklatuaren diseinua zerrendari gehitzeko"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "Erabiltzeko hautatutako teklatuen diseinuen zerrenda"
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "Kendu hautatutako teklatuaren diseinua zerrendatik"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
-" injuries"
-msgstr "Blokeatu pantaila denbora baten ondoren, teklatua denbora askoan erabiltzeak eragindako kalteak saihesten laguntzeko"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Eraman _gora"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "Luzea"
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "Eraman hautatutako teklatuaren diseinua gora zerrendan"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Sagu-teklak"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Eraman _behera"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "Eraman hautatutako teklatuaren diseinua behera zerrendan"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Eraman _gora"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Erakutsi..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "Eraman hautatutako teklatuaren diseinua behera zerrendan"
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "Erakutsi hautatutako teklatuaren diseinuaren diagrama"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "Eraman hautatutako teklatuaren diseinua gora zerrendan"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "_Bereiztu diseinuak leiho bakoitzeko"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Leiho berriek leiho aktiboaren diseinua erabili"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "Erakutsi hautatutako teklatuaren diseinuaren diagrama"
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "Teklatu _modeloa:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "Kendu hautatutako teklatuaren diseinua zerrendatik"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Aukerak..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Errepikatze-teklak"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Ikusi eta editatu teklatuaren diseinu-aukerak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Tekla-errepikatzeen abiadura"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
@@ -2529,150 +1974,145 @@ msgid ""
msgstr "Ordeztu uneko teklatuaren diseinuaren ezarpenak\nezarpen lehenetsiekin"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Berrasieratu _lehenespenetara"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Diseinuak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Abia_dura:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "Hautatu teklatuaren diseinua zerrendari gehitzeko"
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "_Erabilgarritasunaren eginbidea teklatuko lasterbideekin txandaka daiteke"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Laburra"
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Simulatu tekla anitzak sakatzea"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "Motela"
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "_Desgaitu tekla itsaskorrak bi tekla batera sakatzen badira"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Idazketa-etena"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_Denbora luzean sakatutako teklak soilik onartu"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Ikusi eta editatu teklatuaren diseinu-aukerak"
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "_Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Azelerazioa:"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_Atzerapena:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "_Erabilgarritasunaren eginbidea teklatuko lasterbideekin txandaka daiteke"
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "Audioaren _erantzuna..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_Etenak iraupen hau du:"
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "_Kurtsorea teklatu numerikoarekin kontrola daiteke"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Atzerapena:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Azelerazioa:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Sagu-teklak"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Blokeatu pantaila idazketa-etena bultzatzeko"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_Denbora luzean sakatutako teklak soilik onartu"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Blokeatu pantaila denbora baten ondoren, teklatua denbora askoan erabiltzeak eragindako kalteak saihesten laguntzeko"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Aukerak..."
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "_Kurtsorea teklatu numerikoarekin kontrola daiteke"
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_Etenak iraupen hau du:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "_Bereiztu diseinuak leiho bakoitzeko"
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Lanaren iraupena etena egitera behartu baino lehen"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Show..."
-msgstr "_Erakutsi..."
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Etenaren iraupena idaztea debekatuta dagoenean"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Simulatu tekla anitzak sakatzea"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutu"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Abia_dura:"
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Baimena ematen du etenak atzeratzeko"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Idatzi ezarpenak probatzeko:"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Egiaztatu etenak atzeratzea baimenduta dagoen"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:"
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Idazketa-etena"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "minutu"
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Idatzi ezarpenak probatzeko:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "_Estatuaren arabera"
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Aukeratu diseinua"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "_Hizkuntzaren arabera"
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Aldagaiak:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Aukeratu diseinua"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Estatua:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aurrebista:"
+msgid "By _country"
+msgstr "_Estatuaren arabera"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Estatua:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "_Hizkuntza:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "_Hizkuntzaren arabera"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Aldagaiak:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aurrebista:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Aukeratu teklatu modeloa"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modeloak:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Hornitzaileak:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modeloak:"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Teklatuaren diseinu-aukerak"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
@@ -2684,8 +2124,7 @@ msgstr "Hornitzaileak"
msgid "Models"
msgstr "Modeloak"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
@@ -2697,190 +2136,107 @@ msgstr "Teklatua"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ezarri zure teklatuaren hobespenak"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "Eraman ezkerrera"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "Eraman eskuinera"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "Eraman gora"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "Eraman behera"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (general|accessibility)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATEren saguaren hobespenak"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Saguaren hobespenak"
+
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Aukeratu klik mota _aurrez aurretik"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Saguaren orientazioa"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Aukeratu klik mota _saguaren keinuarekin"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "E_skuineko eskuaz"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "E_zkerreko eskuaz"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Kokatu erakuslea"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "Klik _bikoitza:"
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "_Erakutsi erakuslearen posizioa Kontrol tekla sakatzean"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "_Arrastatzeko klik-a:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "_Desgaitu touchpad-a idaztean"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Erakuslearen abiadura"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastatu eta jaregin"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Tenporizazio-klik"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sentikortasuna:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Gaitu saguaren klik egitea _'touchpad'-arekin"
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Gaitu korritze _horizontala"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Altua"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Kokatu erakuslea"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "Baxua"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Atalasea:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Saguaren orientazioa"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Saguaren hobespenak"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Denbora-muga:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Erakuslearen abiadura"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Korritzea"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "_2. mailako klik-a:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "_Erakutsi erakuslearen posizioa Kontrol tekla sakatzean"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Erakutsi klik motaren _leihoa"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "2. mailako klik simulatua"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Atalasea:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "Klik bikoitzaren ezarpenak probatzeko, saiatu klik bikoitza egitea bonbillan."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad-a"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "_Desgaitu touchpad-a idaztean"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Bi hatzeko korritzea"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Gaitu saguaren klik egitea _'touchpad'-arekin"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid ""
-"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "'Tenporizazio-klik' panelaren applet-a erabil dezakezu klik mota aukeratzeko."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Korritzea"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "_Disabled"
msgstr "_Desgaituta"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "_Ertza korritzea"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "_Hasieratu klik-a erakuslearen mugimendua gelditzean"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "E_zkerreko eskuaz"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "_Mugimenduaren atalasea:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "E_skuineko eskuaz"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sentikortasuna:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "Klik _bakuna:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Bi hatzeko korritzea"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Denbora-muga:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Gaitu korritze _horizontala"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Abiarazi 2. mailako klik egitea botoi nagusia sakatuta edukitzean"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad-a"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -2890,15 +2246,6 @@ msgstr "Sagua"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Ezarri saguaren hobespenak"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
-msgid "New Location..."
-msgstr "Kokaleku berria..."
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
-msgid "Location already exists"
-msgstr "Kokalekua badago lehendik ere"
-
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Sareko proxy-a"
@@ -2908,303 +2255,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak ezartzen ditu"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Interneteko konexio zuzena</b>"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP proxy-aren xehetasunak"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Proxy-konfigurazio automatikoa</b>"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>E_rabili autentifikazioa</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_Eskuzko proxy-konfigurazioa</b>"
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>E_rabili autentifikazioa</b>"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URLaren autokonfigurazioa:"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Sortu"
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Interneteko konexio zuzena</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Sortu kokaleku berria"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Eskuzko proxy-konfigurazioa</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP proxy-aren xehetasunak"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP proxy-a:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "HTTP prox_y segurua:"
+
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "Ez ikusi egin ostalarien zerrendari"
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP proxy-a:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Ez ikusi egin ostalariei"
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "S_ock-en ostalaria:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokalekua:"
+msgid "Port:"
+msgstr "Ataka:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Sareko proxy-aren hobespenak"
+msgid "_Details"
+msgstr "_Xehetasunak"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_Proxy-konfigurazio automatikoa</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Proxy-aren konfigurazioa"
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URLaren autokonfigurazioa:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "S_ock-en ostalaria:"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Proxy-aren konfigurazioa"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "Kokalekua badago lehendik ere."
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Ez ikusi egin ostalarien zerrendari"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "_Ezabatu kokalekua"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "_Xehetasunak"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "_FTP proxy-a:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "Kokalekuaren _izena:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP prox_y segurua:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Erabili proxy berdina protokolo guztietan"
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Ez ikusi egin ostalariei"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Ezin da zure leiho-kudeatzailearen hobespen-aplikazioa abiarazi"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "_Hiper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_Super (edo \"Windows-en logotipoa\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "Mugitzeko tekla"
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Leihoaren hobespenak"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "Titulu-barraren ekintza"
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Leiho bat lekuz aldatzeko, eduki sakatuta tekla hau eta ondoren egin klik leiho honetan:"
+msgid "Enable software _compositing window manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Leihoaren hobespenak"
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Leiho-hautapena"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Egin klik bikoitza titulu-barran ekintza hori burutzeko:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Hautatu leihoak sagua gainetik mugitzean"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Gora_tu aurretiko tartea:"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Goratu hautatutako leihoak tarte baten ondoren"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Hautatu leihoak sagua gainetik mugitzean"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Gora_tu aurretiko tartea:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Leihoaren propietateak ezartzen ditu"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Titulu-barraren ekintza"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Egin klik bikoitza titulu-barran ekintza hori burutzeko:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Mugitzeko tekla"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Leiho bat lekuz aldatzeko, eduki sakatuta tekla hau eta ondoren egin klik leiho honetan:"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Leihoak"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Leihoaren propietateak ezartzen ditu"
+
#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "\"%s\" leiho-kudeatzaileak ez du konfigurazio-tresnarik erregistratu\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Bildu"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Maximizatu bertikalki"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizatu horizontalki"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maximizatu bertikalki"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Bildu"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../shell/control-center.c:49
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "ez da gakoa aurkitu [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:149
+#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Ezkutatu abioan (erabilgarria shell-a aurrekargatzean)"
-#: ../shell/control-center.c:189
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
-#: ../shell/control-center.c:189
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"
-#: ../shell/control-center.c:189
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "Ataza arruntak"
-#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrol-zentroa"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Itxi kontrol-zentroa ataza aktibatzean"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Irten komando-lerrotik gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzean"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Irten komando-lerrotik laguntzako ekintza lantzean"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Irten komando-lerrotik abiarazteko ekintza lantzean"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Irten komando-lerrotik eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzean"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Laguntzako ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Abiarazteko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "Gehitzeko edo kentzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "Eguneratzeko edo desinstalatzeko ekintza lantzen denean komando-lerroa itxiko den ala ez adierazten du."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Ataza-izenak eta dagokien '.desktop' fitxategiak"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr "Atazaren izena kontrol-zentroan bistaratzeko, ';' bereizlearekin jarraituz eta dagokion '.desktop' luzapeneko fitxategi-izenarekin jarraituz."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
-#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
-#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
-#. separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Aldatu gaia;gtk-theme-selector.desktop,Ezarri hobetsitako aplikazioak;default-applications.desktop,Gehitu inprimagailua;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "'true' (egia) bada, kontrol-zentroa itxi egingo da \"Ataza arruntak\" aktibatzean."
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "MATEren konfigurazio-tresna"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Atzeratu atsedena"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "Hartu atsedena!"
@@ -3234,26 +2499,26 @@ msgstr "Hartu atsedena orain (hurrengoa minutu bat baino gutxiago)"
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Minutu bat baino gutxiago geratzen da hurrengo atsedenerako"
-#: ../typing-break/drwright.c:614
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "Ezin da idazketa-etenaren propietateen elkarrizketa-koadroa ireki, errore honengatik: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:631
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Richard Hult-ek idatzia <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:632
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Bistarako gozagarria Anders Carlsson-ek gehitua"
-#: ../typing-break/drwright.c:641
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Ordenagailuaren atsedenari buruzko abisua."
-#: ../typing-break/drwright.c:643
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
@@ -3277,72 +2542,6 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Idazketa-monitoreak jakinarazpenaren eremua erabiltzen du informazioa bistaratzeko. Badirudi zuk ez duzula jakinarazpen-arearik zure panelean. Area gehitzeko, egin klik eskuineko botoiarekin panelean eta aukeratu 'Gehitu panelera -> Utilitateak-> Jakinarazpen-eremua'."
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, OpenType letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, PCF letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "TRUE (egia) ezartzen bada, Type1 letra-tipoak koadro txikietan jarriko dira."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Ezarri gako hau OpenType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Ezarri gako hau PCF letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Ezarri gako hau TrueType letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Ezarri gako hau Type1 letra-tipoak koadro txikietan jartzeko erabiliko den komandoari."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Komandoa OpenType letra-tipoa koadro txikietan jartzeko"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Komandoa PCF letra-tipoa koadro txikietan jartzeko"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Komandoa TrueType letra-tipoa koadro txikietan jartzeko"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Komandoa Type1 letra-tipoa koadro txikietan jartzeko"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "OpenType letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "PCF letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "TrueType letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Type1 letra-tipoak koadro txikietan jarri ala ez"
-
#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
@@ -3430,169 +2629,83 @@ msgstr "\"%s\" iragazkia ez dator bat inolako elementuekin."
msgid "No matches found."
msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu."
-#: ../libslab/app-shell.c:909
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:912
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
+#: ../libslab/application-tile.c:340
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Abiarazi %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:395
+#: ../libslab/application-tile.c:361
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Bertsio-berritu"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalatu"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+#: ../libslab/application-tile.c:629
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+#: ../libslab/application-tile.c:631
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoetan"
-#: ../libslab/application-tile.c:871
+#: ../libslab/application-tile.c:716
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Kendu hasierako programa-zerrendatik"
-#: ../libslab/application-tile.c:873
+#: ../libslab/application-tile.c:718
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Gehitu hasierako programa-zerrendari"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orri berria"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
msgid "New Document"
msgstr "Dokumentu berria"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahaigaina"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Network Servers"
msgstr "Sareko zerbitzariak"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ireki</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
-msgid "Rename..."
-msgstr "Izena aldatu..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
-msgid "Send To..."
-msgstr "Bidali honi..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Bota zakarrontzira"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Ireki honekin: %s"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:209
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Ireki aplikazio lehenetsiarekin"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:220
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailean"
-
-#. clean item from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:304
-msgid "Remove from recent menu"
-msgstr "Kendu azken menuetatik"
-
-#. clean all the items from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:312
-msgid "Purge all the recent items"
-msgstr "Kendu azken elementu guztiak"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:634
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:641
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:649
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Gaur %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:659
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Atzo %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:671
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:679
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:681
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y %b %d"
-
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Bilatu orain"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
+#: ../libslab/system-tile.c:126
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Ireki %s</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
+#: ../libslab/system-tile.c:139
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Kendu sistemako elementuetatik"