summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2717
1 files changed, 916 insertions, 1801 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 39948524..d263e2be 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,6 +12,8 @@
# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009, 2010.
# Marc Lorber <[email protected]>, 2006.
# Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002.
+# <[email protected]>, 2013.
+# <[email protected]>, 2012.
# Samuel Mutel <[email protected]>, 2006.
# Sebastien Oustric <[email protected]>, 2002.
# Simon Manlay <[email protected]>, 2005.
@@ -21,46 +23,122 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 07:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 16:52+0000\n"
"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "Emplacement réseau actuel"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr "[ 'Modifier le thème;mate-appearance-properties.desktop', 'Définir les applications préférées;default-applications.desktop' ]"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "URL pour plus d'images d'arrière-plan"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Nom des tâches et fichiers .desktop associés"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "URL pour plus de thèmes"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr "Le nom de la tâche à afficher dans le centre de contrôle suivi d'un séparateur « ; », puis le nom du fichier .desktop associé à lancer pour cette tâche."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Ferme le centre de contrôle quand une tâche est activée"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr "À définir comme votre nom d'emplacement actuel. Sert à déterminer la configuration réseau appropriée du serveur mandataire."
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "Si vrai, le centre de contrôle se fermera sur activation d'une « tâche courante »."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Quitte le shell sur un lancement"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand un lancement est effectué."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Quitte le shell sur une consultation de l'aide"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand une aide est consultée."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Quitte le shell sur une action d'ajout ou de suppression"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "Indique s'il faut fermer le shell sur une action d'ajout ou de suppression."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Quitte le shell sur une mise à jour ou une désinstallation"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand une mise à jour ou une désinstallation est effectuée."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "URL pour plus d'images d'arrière-plan"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
msgstr "URL où il est possible de récupérer plus d'images d'arrière-plan pour le bureau. Si la chaîne est vide, le lien n'apparaît pas."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "More themes URL"
+msgstr "URL pour plus de thèmes"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
msgstr "URL où il est possible de récupérer plus de thèmes de bureau. Si la chaîne est vide, le lien n'apparaît pas."
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
+msgstr "Attribution de touche"
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
+msgstr "Attribution de touche associée avec un raccourci personnalisé."
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr "Commande associée avec une attribution de touche personnalisée."
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
+msgstr "Description associée avec une attribution de touche personnalisée."
+
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr "Bordure de l'image/étiquette"
@@ -89,242 +167,57 @@ msgstr "Les boutons affichés dans la boîte de dialogue d'alerte"
msgid "Show more _details"
msgstr "Afficher plus de _détails"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner une image"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "Aucune image"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de l'accès aux informations du carnet d'adresses.\nEvolution Data Server ne peut gérer le protocole."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat :"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "À propos de moi"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresse :"
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Choisir votre photo"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Adjoint :"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "À propos de moi"
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Ville :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_Société :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_Calendrier :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Changer le mot de _passe..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "V_ille :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Pays :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Pa_ys :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Désactiver l'identification par _empreinte digitale..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Activer l'identification par _empreinte digitale..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "D_omicile :"
-
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
-msgid "Home"
-msgstr "Domicile"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Messagerie instantanée"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "Travail"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "_MSN :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "B_oîte postale :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "_Boîte postale :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informations personnelles"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Choisir votre photo"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "État/Pro_vince :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "Site Web"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Journal Web :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "B_ureau :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "Bureau"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax (bureau) :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
-msgstr "Code _postal :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "S_ervice :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_GroupWise:"
-msgstr "_Groupwise :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "_Page d'accueil :"
-
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Domicile :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "D_irecteur :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Téléphone portable :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profession :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "É_tat/Province :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Bureau :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
-msgstr "_XMPP :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "_Code postal :"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Désactiver l'identification par _empreinte digitale..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
@@ -358,7 +251,7 @@ msgid ""
msgstr "Souhaitez-vous supprimer les empreintes digitales enregistrées et désactiver ainsi l'identification par empreintes digitales ?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
@@ -388,7 +281,7 @@ msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contactez votre administrateur système pour assistance."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activer l'identification par empreinte digitale"
@@ -412,55 +305,55 @@ msgstr "Glisser un doigt sur le lecteur"
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Placer un doigt sur le lecteur"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Pouce gauche"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Majeur gauche"
+
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Index gauche"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Annulaire gauche"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Annulaire gauche"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Majeur gauche"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Pouce droit"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Annulaire gauche"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Majeur droit"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Pouce gauche"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Annulaire droit"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Autre doigt : "
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Auriculaire droit"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr "Index droit"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Auriculaire droit"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Majeur droit"
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Index gauche"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Annulaire droit"
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Autre doigt : "
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Pouce droit"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Choisir un doigt"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
@@ -470,17 +363,17 @@ msgstr "L'enregistrement de votre empreinte digitale a réussi. Vous devriez mai
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Le fils a quitté inopinément"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Impossible d'éteindre le canal d'ES backend_stdin : %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Impossible d'éteindre le canal d'ES backend_stdout : %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Authentifié !"
@@ -490,126 +383,126 @@ msgstr "Authentifié !"
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié depuis que vous vous êtes connecté ! Veuillez vous authentifier à nouveau."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Ce mot de passe est incorrect."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Erreur système : %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Le mot de passe est trop court."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Le mot de passe est trop simple."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "L'ancien et le nouveau mot de passe sont trop similaires."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Le nouveau mot de passe doit contenir un ou plusieurs caractères spéciaux ou numériques."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "L'ancien et le nouveau mot de passe sont identiques."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Le nouveau mot de passe a déjà été utilisé récemment."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Impossible de lancer %s : %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Impossible de lancer le moteur"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Une erreur système est survenue"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Vérification du mot de passe..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Cliquez sur <b>Changer le mot de passe</b> pour modifier le mot de passe."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Saisissez votre mot de passe dans le champ <b>Nouveau mot de passe</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Saisissez à nouveau votre mot de passe dans le champ <b>Ressaisissez votre nouveau mot de passe</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Les deux mots de passe ne sont pas identiques."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Changer le mot de pa_sse"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
msgstr "Changer votre mot de passe"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Mot de _passe actuel :"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
msgstr "Pour changer votre mot de passe, saisissez votre mot de passe actuel dans le champ ci-dessous et cliquez sur <b>S'authentifier</b>.\nAprès vous être authentifié, saisissez votre nouveau mot de passe, puis ressaisissez-le pour vérification et cliquez sur <b>Changer le mot de passe</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "S'_authentifier"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Mot de _passe actuel :"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "_New password:"
msgstr "_Nouveau mot de passe :"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
msgid "_Retype new password:"
msgstr "_Ressaisissez votre nouveau mot de passe :"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "S'_authentifier"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Changer le mot de pa_sse"
+
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Accessibilité de l'i_dentification"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Préférences des outils d'accessibilité"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -617,512 +510,473 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Outils d'accessibilité"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Préférences des outils d'accessibilité"
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "Applications _préférées"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "Les paramètres modifiés dans cette fenêtre prendront effet à la prochaine ouverture de session."
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des applications préférées"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Fermer et se _déconnecter"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Activer les ou_tils d'accessibilité"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des applications préférées"
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "Les paramètres modifiés dans cette fenêtre prendront effet à la prochaine ouverture de session."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'accessibilité de l'identification"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'accessibilité du clavier"
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "Accessibilité du _clavier"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'accessibilité de la souris"
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'accessibilité du clavier"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "Accessibilité de la _souris"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Activer les ou_tils d'accessibilité"
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'accessibilité de la souris"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Accessibilité du _clavier"
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Accessibilité de l'i_dentification"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "Accessibilité de la _souris"
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'accessibilité de l'identification"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "Applications _préférées"
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Fermer et se _déconnecter"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Choix des fonctionnalités d'accessibilité à activer au moment de la connexion"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Ajouter un papier peint"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "La police peut être trop grande"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] "La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille inférieure à %d."
-msgstr[1] "La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille inférieure à %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] "La police sélectionnée fait %d point de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille plus petite."
-msgstr[1] "La police sélectionnée fait %d points de large et peut rendre difficile l'utilisation efficace de l'ordinateur. Il est recommandé de sélectionner une taille plus petite."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Utiliser la police précédente"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Utiliser la police sélectionnée"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Impossible de charger le fichier d'interface : %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Indique le nom de fichier de thème à installer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Indique le nom de la page à afficher (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "page"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[PAPIER PEINT...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Pointeur par défaut"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le moteur de thème GTK+ requis « %s » n'est pas installé."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "Appliquer l'arrière-plan"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "Appliquer la police"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "Rétablir la police"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan et une police. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan et une police."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "Le thème actuel propose une police. La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Le thème actuel propose un arrière-plan."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "La dernière suggestion de police appliquée peut être rétablie."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Le thème actuel propose une police."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Préférences de l'apparence"
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Détails des rendus des polices"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière-plan"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Résolution :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Meilleur _rendu"
+msgid "dots per inch"
+msgstr "points par pouce"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Meilleur _contraste"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Lissage"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "C_ouleurs :"
+msgid "_None"
+msgstr "_Aucun"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Pers_onnaliser..."
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Niveaux de gris"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "Centrer"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Le changement du pointeur de la souris prendra effet à la prochaine ouverture de session."
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Sous_pixel (LCD)"
+#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Optimisation"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
+msgid "N_one"
+msgstr "_Aucune"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Personnaliser le thème"
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Légère"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Détails..."
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Moyenne"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Police du _bureau :"
+msgid "_Full"
+msgstr "_Totale"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Détails des rendus des polices"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Ordre souspixel"
+#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Obtenir d'autres images d'arrière-plan en ligne"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "Obtenir d'autres thèmes en ligne"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RVB"
+#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Niveaux de gris"
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BVR"
-#. font hinting
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "Optimisation"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Dégradé horizontal"
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_vRVB"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
+msgid "VB_GR"
+msgstr "vB_VR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Icônes seules"
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Préférences de l'apparence"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "_Aucune"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Pers_onnaliser..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant d'indiquer la couleur"
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Installer..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointeur"
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Obtenir d'autres thèmes en ligne"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Résolution :"
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Style :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Enregistrer le thème..."
+msgid "C_olors:"
+msgstr "C_ouleurs :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant d'indiquer la couleur"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Enre_gistrer l'image d'arrière-plan"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Obtenir d'autres images d'arrière-plan en ligne"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "Redimensionner"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "A_jouter..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Lissage"
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Police des d_ocuments :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "Couleur unie"
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Police du _bureau :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "Étendre"
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Police du _titre des fenêtres :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "Étirer"
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Police à chasse fi_xe :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Sous_pixel (LCD)"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Police des _applications :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Lissage sous_pixel (LCD)"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendu"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "Ordre souspixel"
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Lissage sous_pixel (LCD)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Meilleur _contraste"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "Texte sous les icônes"
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Meilleur _rendu"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "Texte à côté des icônes"
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monochrome"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "Texte seul"
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Détails..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Le thème de contrôles actuel ne prend pas en charge les jeux de couleurs."
+msgid "Fonts"
+msgstr "Polices"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Mosaïque"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr "Centrer"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "vB_VR"
+msgid "Scale"
+msgstr "Redimensionner"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Dégradé vertical"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Étirer"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "Bordures de fenêtres"
+msgid "Span"
+msgstr "Étendre"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Couleur unie"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "A_jouter..."
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Dégradé horizontal"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Police des _applications :"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Dégradé vertical"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr "Texte sous les icônes"
-#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BVR"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Texte à côté des icônes"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description :"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Icônes seules"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Police des d_ocuments :"
+msgid "Text only"
+msgstr "Texte seul"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Police à chasse fi_xe :"
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Personnaliser le thème"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "_Totale"
+msgid "Controls"
+msgstr "Contrôles"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Zones de saisie :"
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Le thème de contrôles actuel ne prend pas en charge les jeux de couleurs."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Installer..."
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Infobulles :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Moyenne"
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "Éléments _sélectionnés :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochrome"
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Zones de saisie :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Fenêtres :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "_Aucun"
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+msgid "Window Border"
+msgstr "Bordures de fenêtres"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Éléments _sélectionnés :"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Taille :"
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Le changement du pointeur de la souris prendra effet à la prochaine ouverture de session."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Légère"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Taille :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style :"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Infobulles :"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pointeur"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_vRVB"
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Enregistrer le thème..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Police du _titre des fenêtres :"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Fenêtres :"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Description :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "points par pouce"
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Enre_gistrer l'image d'arrière-plan"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1133,13 +987,13 @@ msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Personnaliser l'apparence du bureau"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Installer les paquets de thèmes pour les diverses parties du bureau"
-
-#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Programme d'installation de thème"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Installer les paquets de thèmes pour les diverses parties du bureau"
+
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Paquet de thème MATE"
@@ -1148,26 +1002,26 @@ msgstr "Paquet de thème MATE"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Aucun arrière-plan de bureau"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaporama"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "multiple sizes"
msgstr "plusieurs tailles"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s sur %d %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@@ -1177,7 +1031,7 @@ msgstr[1] "pixels"
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1189,7 +1043,7 @@ msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nDossier : %s"
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -1197,7 +1051,7 @@ msgid ""
"Folder: %s"
msgstr "<b>%s</b>\n%s\nDossier : %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
msgid "Image missing"
msgstr "Image manquante"
@@ -1253,48 +1107,48 @@ msgstr "Conserver le thème actuel"
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Appliquer le nouveau thème"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Le thème MATE %s a été correctement installé"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "La création du dossier temporaire a échoué"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Les nouveaux thèmes ont été installés avec succès."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Aucun emplacement de fichier de thème à installer n'a été indiqué"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr "Droits d'accès insuffisants pour installer le thème dans :\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "Sélectionnez un thème"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "Paquets de thèmes"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Le nom du thème doit être indiqué"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Le thème existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "Éc_raser"
@@ -1403,101 +1257,6 @@ msgstr "_Ignorer"
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Tout éc_raser"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Clé MateConf à laquelle cet éditeur de paramètres est rattaché"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Fonction de rappel"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Émettre cette fonction de rappel quand la valeur associée à cette touche est modifiée"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Ensemble de changements"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client "
-"on apply"
-msgstr "Ensemble de changements MateConf devant être transmis au client MateConf en appuyant sur « Appliquer »"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Fonction de rappel de la conversion vers le composant graphique"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the "
-"widget"
-msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être converties de MateConf vers le composant graphique"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Fonction de rappel pour la conversion à partir d'un composant graphique"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the "
-"widget"
-msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données doivent être converties vers MateConf à partir d'un composant graphique"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Contrôle de l'interface utilisateur"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objet qui contrôle le paramètre (normalement un composant graphique)"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Données d'un objet éditeur de paramètres"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Données particulières requises par l'éditeur de paramètres spécifiques"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Fonction de rappel qui libère les données de l'éditeur de paramètres"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Fonction de rappel devant être émise lorsque les données de l'objet d'éditeur de paramètres doivent être libérées"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier « %s ».\n\nAssurez-vous qu'il existe et essayez à nouveau, ou choisissez une image d'arrière-plan différente."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr "Je ne sais pas comment ouvrir le fichier « %s ».\nPeut-être s'agit-il d'un type d'image qui n'est pas encore pris en charge.\n\nSélectionnez une image différente à la place."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Sélectionnez une image."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sélectionner"
-
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Pointeur par défaut - actuel"
@@ -1526,21 +1285,21 @@ msgstr "Grand pointeur blanc - actuel"
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Grand pointeur blanc"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème GTK+ requis « %s » n'est pas installé."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car le thème requis du gestionnaire de fenêtre « %s » n'est pas installé."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
@@ -1548,7 +1307,7 @@ msgid ""
msgstr "Ce thème n'aura pas l'aspect souhaité car l'icône requise du thème « %s » n'est pas installée."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Applications préférées"
@@ -1556,510 +1315,207 @@ msgstr "Applications préférées"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Sélectionner vos applications par défaut"
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Démarrer l'outil d'accessibilité visuel favori"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Aide visuelle"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la configuration : %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossible de charger l'interface principale"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Veuillez vérifier que l'applet est correctement installée"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Indique le nom de la page à afficher (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Applications par défaut de MATE"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navigateur Web"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Toutes les occurrences de %s seront remplacées par le lien réel"
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "C_ommande :"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Commande :"
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Exécuter dans un _terminal"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Indicateur d'e_xécution :"
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur Web par _défaut"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visionneur d'images"
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenê_tre"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Messagerie instantanée"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "C_ommande :"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
msgid "Mail Reader"
msgstr "Logiciel de messagerie"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Commande :"
+
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Mobility"
-msgstr "Mobilité"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Messagerie instantanée"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Lecteur multimédia"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visionneur d'images"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Lecteur multimédia"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenê_tre"
+msgid "Video Player"
+msgstr "Lecteur Vidéo"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur Web par _défaut"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Éditeur de texte"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Exécuter à l'_ouverture de session"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Émulateur de terminal"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Exécuter dans un _terminal"
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "Indicateur d'e_xécution :"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "System"
-msgstr "Système"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Émulateur de terminal"
+msgid "System"
+msgstr "Système"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Video Player"
-msgstr "Lecteur Vidéo"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigateur Web"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "_Run at start"
msgstr "Exécuter à l'_ouverture de session"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Lecteur de musique Banshee"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Chromium"
-msgstr "Chromium"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Messagerie Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "DeaDBeeF"
-msgstr "DeaDBeeF"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navigateur Web sélectionné par Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal sélectionné par Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Navigateur Web Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Messagerie Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gedit"
-msgstr "Gedit"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus avec loupe"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Google Chrome"
-msgstr "Google Chrome"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Gwenview"
-msgstr "Gwenview"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Messagerie Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Loupe KDE sans lecteur d'écran"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Lecteur d'écran Linux"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Lecteur d'écran Linux avec loupe"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Loupe MATE sans lecteur d'écran"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Clavier visuel MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "MATE file manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers de MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "MATE image viewer"
-msgstr "Visionneur d'images de MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "MATE text editor"
-msgstr "Éditeur de texte de MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "MComix"
-msgstr "MComix"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Messagerie Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Lecteur de musique Muine"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca avec loupe"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Lecteur de musique Rhythmbox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56
-msgid "Ristretto"
-msgstr "Ristretto"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57
-msgid "Sakura"
-msgstr "Sakura"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "Messagerie SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminal standard"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Lecteur vidéo Totem"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr "Mobilité"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70
-msgid "gThumb"
-msgstr "gThumb"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Exécuter à l'_ouverture de session"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71
-msgid "leafpad"
-msgstr "leafpad"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "Inclure le _tableau de bord"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Préférences de l'écran"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "_Même image sur tous les écrans"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "Définir comme valeur par défaut"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "_Détecter les écrans"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
-msgid "Monitor"
-msgstr "Écran"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Icône du tableau de bord"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Préférences de l'écran"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "_Afficher les écrans sur le tableau de bord"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Résolution :"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Fré_quence de rafraîchissement :"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "Icône du tableau de bord"
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otation :"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr "Écran"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "Fré_quence de rafraîchissement :"
+msgid "R_otation:"
+msgstr "R_otation :"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Inclure le _tableau de bord"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "_Même image sur tous les écrans"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Définir comme valeur par défaut"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Upside-down"
-msgstr "À l'envers"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "_Détecter les écrans"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "À gauche"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Résolution :"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "À droite"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "_Afficher les écrans sur le tableau de bord"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "À l'envers"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "Modifier la résolution et la position des écrans"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Écrans"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Modifier la résolution et la position des écrans"
+
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
@@ -2142,14 +1598,14 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "Installer des réglages multi-moniteurs pour tout le système"
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr "Une authentification est nécessaire pour installer des réglages multi-moniteurs pour tous les utilisateurs"
-#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
-msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr "Installer des réglages multi-moniteurs pour tout le système"
-
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Inversée"
@@ -2197,31 +1653,22 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le bus de session lors de l'application de la confi
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Impossible de détecter les écrans"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "La configuration de l'écran est enregistrée"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Cette configuration sera utilisée à la prochaine connexion."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Impossible de définir la configuration par défaut des écrans"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'écran"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Nouveau raccourci..."
@@ -2250,287 +1697,287 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Le type du raccourci clavier."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Action inconnue>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Raccourcis personnalisés"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du nouveau raccourci"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr "Le raccourci « %s » ne peut pas être utilisé parce qu'il sera impossible de taper en utilisant cette touche.\nVeuillez essayer avec une touche telle que Ctrl, Alt ou Maj en même temps."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "Le raccourci clavier « %s » est déjà utilisé pour \n« %s »"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si vous réassignez le raccourci à « %s », le raccourci « %s » sera désactivé."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "_Réassigner"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du raccourci clavier de la base de données de configuration : %s"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Trop de raccourcis personnalisés"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Raccourci personnalisé"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
msgstr "Pour modifier un raccourci clavier, cliquez sur la ligne correspondante et saisissez un nouveau raccourci, ou pressez « Retour arrière » pour l'effacer."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Raccourci personnalisé"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Assigner des raccourcis clavier aux commandes"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Appliquer les paramètres et quitter (pour compatibilité uniquement ; maintenant géré par un démon)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Démarrer la page en affichant les paramètres de pause de saisie"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Démarrer la page en affichant les paramètres d'accessibilité"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Préférences du clavier MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "Bip lorsque les fonctionnalités d'_accessibilité sont activées ou désactivées"
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Accessibilité du clavier : retour sonore"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Bip lorsqu'une touche de _modification est enfoncée"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Général"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Bip lorsqu'une touche de _basculement est enfoncée"
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "Bip lorsque les fonctionnalités d'_accessibilité sont activées ou désactivées"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Bip lorsqu'une touche est e_nfoncée"
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Bip lorsqu'une touche de _basculement est enfoncée"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Bip si la touche est re_jetée"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Retours visuels pour les sons"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "Bip si la touche est acce_ptée"
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Produire un effet _visuel pour le son d'alerte"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "Bip si la touche est _rejetée"
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Faire _clignoter la barre de titre"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Touches rebond"
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Faire clignoter _tout l'écran"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Faire _clignoter la barre de titre"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Touches lentes"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Faire clignoter _tout l'écran"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Bip lorsqu'une touche est e_nfoncée"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Bip si la touche est acce_ptée"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Accessibilité du clavier : retour sonore"
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Bip si la touche est _rejetée"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Produire un effet _visuel pour le son d'alerte"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Touches rebond"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Touches lentes"
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Bip si la touche est re_jetée"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Touches rémanentes"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Retours visuels pour les sons"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Bip lorsqu'une touche de _modification est enfoncée"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Propriétés du clavier"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "A_utoriser le report des pauses"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Touches de répétition"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "_Retour sonore..."
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "_Répétition lorsqu'une touche est maintenue enfoncée"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Délai :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Vérifier s'il est autorisé de différer les pauses"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Vitesse :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Curseur clignotant"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr "Court"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Le curseur _clignote dans les champs de texte"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Lente"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Vitesse de répétition des touches"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Dé_lai :"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "Désactiver les touches _rémanentes si deux touches sont enfoncées simultanément"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Durée de la pause lorsque la saisie est désactivée"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Curseur clignotant"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Durée de travail avant de forcer une pause"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Le curseur _clignote dans les champs de texte"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Vitesse :"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Répétition lorsqu'une touche est maintenue enfoncée"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Propriétés du clavier"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "Modèle du _clavier :"
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "Liste des agencements de clavier sélectionnés pour être utilisés"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "Agencements"
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "Sélectionne un agencement de clavier à ajouter dans la liste"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "Liste des agencements de clavier sélectionnés pour être utilisés"
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "Supprime l'agencement du clavier sélectionné de la liste"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
-" injuries"
-msgstr "Verrouiller l'écran après une certaine durée pour aider à prévenir des maux causés par une utilisation répétitive du clavier"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_Monter"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "Déplace l'agencement du clavier sélectionné plus haut dans la liste"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Touches de la souris"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "_Descendre"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "Déplace l'agencement du clavier sélectionné plus bas dans la liste"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_Monter"
+msgid "_Show..."
+msgstr "A_fficher..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "Déplace l'agencement du clavier sélectionné plus bas dans la liste"
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "Imprime un schéma de l'agencement du clavier sélectionné"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "Déplace l'agencement du clavier sélectionné plus haut dans la liste"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "_Agencement séparé pour chaque fenêtre"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Les nouvelles fenêtres utili_sent l'agencement de la fenêtre active"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "Imprime un schéma de l'agencement du clavier sélectionné"
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "Modèle du _clavier :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "Supprime l'agencement du clavier sélectionné de la liste"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Options..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Touches de répétition"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Affiche et modifie les options de l'agencement du clavier"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Vitesse de répétition des touches"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
@@ -2539,150 +1986,145 @@ msgid ""
msgstr "Remplace les réglages actuels d'agencement de clavier par les réglages par défaut"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Agencements"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Vitesse :"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "Sélectionne un agencement de clavier à ajouter dans la liste"
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "_Permettre l'activation et la désactivation des fonctionnalités d'accessibilité par des raccourcis clavier"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Court"
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Simuler les appuis de touches simultanés"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "Lente"
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Désactiver les touches _rémanentes si deux touches sont enfoncées simultanément"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pause de saisie"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_Accepter uniquement les appuis prolongés sur les touches"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Affiche et modifie les options de l'agencement du clavier"
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "_Ignorer les appuis de touches rapides et identiques"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accélération :"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Dé_lai :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "_Permettre l'activation et la désactivation des fonctionnalités d'accessibilité par des raccourcis clavier"
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "_Retour sonore..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "La période de _pause dure :"
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "_Permettre le contrôle du pointeur en utilisant le pavé numérique"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Délai :"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Accélération :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_Ignorer les appuis de touches rapides et identiques"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Touches de la souris"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "_Verrouiller l'écran pour forcer une pause"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_Accepter uniquement les appuis prolongés sur les touches"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Verrouiller l'écran après une certaine durée pour aider à prévenir des maux causés par une utilisation répétitive du clavier"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Options..."
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "La période de _travail dure :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "_Permettre le contrôle du pointeur en utilisant le pavé numérique"
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "La période de _pause dure :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "_Agencement séparé pour chaque fenêtre"
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Durée de travail avant de forcer une pause"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Show..."
-msgstr "A_fficher..."
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Durée de la pause lorsque la saisie est désactivée"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Simuler les appuis de touches simultanés"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Vitesse :"
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "A_utoriser le report des pauses"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Saisissez une phrase pour tester les réglages :"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Vérifier s'il est autorisé de différer les pauses"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "La période de _travail dure :"
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Pause de saisie"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Saisissez une phrase pour tester les réglages :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "Par _pays"
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Choisissez un agencement de clavier"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "Par _langue"
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Variantes :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Choisissez un agencement de clavier"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Pays :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
+msgid "By _country"
+msgstr "Par _pays"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Pays :"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "_Langue :"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "Par _langue"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variantes :"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aperçu :"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Choisissez un modèle de clavier"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modèles :"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Fabricants :"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modèles :"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Options de l'agencement du clavier"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
@@ -2694,8 +2136,7 @@ msgstr "Fabricants"
msgid "Models"
msgstr "Modèles"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -2707,190 +2148,107 @@ msgstr "Clavier"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Définir les paramètres de votre clavier"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "Déplacement à gauche"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "Déplacement à droite"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "Déplacement vers le haut"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "Déplacement vers le bas"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "Indique le nom de la page à afficher (general|accessibility)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr "Indiquer le nom de la page à afficher (general)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Préférences de la souris MATE"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Préférences de la souris"
+
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Type de clic par _anticipation"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Orientation de la souris"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Type de clic par mouvement de _souris"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Pour _droitier"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "Pour _gaucher"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Localisation du pointeur"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "D_ouble-clic :"
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Montrer la p_osition du pointeur quand la touche Ctrl est appuyée"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "Clic pour _glisser :"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "_Désactiver le pavé tactile lors de la frappe"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Vitesse du pointeur"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Délai du double-clic"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Glisser et déposer"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Clic par maintien"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilité :"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Activer les _clics de souris avec le pavé tactile"
+msgid "Low"
+msgstr "Faible"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Activer le défilement _horizontal"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Élevée"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Localisation du pointeur"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Glisser et déposer"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "Faible"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "S_euil :"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Orientation de la souris"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Délai du double-clic"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Préférences de la souris"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Délai :"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Vitesse du pointeur"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Défilement"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "Clic seco_ndaire :"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Montrer la p_osition du pointeur quand la touche Ctrl est appuyée"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Afficher la fenê_tre du type de clic"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Simulation du clic secondaire"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "S_euil :"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "Pour tester les paramètres du double-clic, essayez de double-cliquer sur l'ampoule."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Pavé tactile"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "_Désactiver le pavé tactile lors de la frappe"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Dé_filement à deux doigts"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Activer les _clics de souris avec le pavé tactile"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid ""
-"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "Vous pouvez aussi utiliser l'applet du clic par maintien pour choisir le type de clic."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Défilement"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "_Disabled"
msgstr "_Désactivé"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "Défil_ement sur le bord"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "_Initier le clic à l'arrêt du déplacement du pointeur"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Pour _gaucher"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "Seuil du _déplacement :"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Pour _droitier"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilité :"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "Si_mple clic :"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Dé_filement à deux doigts"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Délai :"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Activer le défilement _horizontal"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Dé_clencher le clic secondaire par le maintien enfoncé du bouton principal"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Pavé tactile"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -2900,15 +2258,6 @@ msgstr "Souris"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Définir les paramètres de votre souris"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
-msgid "New Location..."
-msgstr "Nouvel emplacement..."
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
-msgid "Location already exists"
-msgstr "Cet emplacement existe déjà"
-
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire"
@@ -2918,303 +2267,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Définir vos préférences de serveur mandataire (proxy)"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Connexion _directe à Internet</b>"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Détails du serveur mandataire HTTP"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration _automatique du serveur mandataire</b>"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Utiliser l'authentification</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration _manuelle du serveur mandataire</b>"
+msgid "U_sername:"
+msgstr "Nom d'_utilisateur :"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utiliser l'authentification</b>"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passe :"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL d'autoconfiguration :"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Préférences de serveur mandataire"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_réer"
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>Connexion _directe à Internet</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Créer un nouvel emplacement"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration _manuelle du serveur mandataire</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Détails du serveur mandataire HTTP"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Serveur mandataire _HTTP :"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Serveur mandataire HTTP _sécurisé :"
+
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "Liste des hôtes à ignorer"
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Serveur mandataire _FTP :"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Hôtes à ignorer"
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Hôte S_ocks :"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Préférences de serveur mandataire"
+msgid "_Details"
+msgstr "_Détails"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration _automatique du serveur mandataire</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configuration du serveur mandataire"
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL d'autoconfiguration :"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Hôte S_ocks :"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Configuration du serveur mandataire"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "Cet emplacement existe déjà."
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Liste des hôtes à ignorer"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "_Supprimer l'emplacement"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "_Détails"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Serveur mandataire _FTP :"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "Nom de l'_emplacement :"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe :"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Serveur mandataire HTTP _sécurisé :"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "_Utiliser le même serveur mandataire pour tous les protocoles"
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Hôtes à ignorer"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Impossible de démarrer l'application de préférences pour votre gestionnaire de fenêtres"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (ou le « logo Windows »)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "Touche de mouvement"
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Paramètres des fenêtres"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "Action de la barre de titre"
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Gestionnaire de composition"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Pour déplacer une fenêtre, pressez et maintenez cette touche enfoncée\npuis saisissez la fenêtre :"
+msgid "Enable software _compositing window manager"
+msgstr "Activer le gestionnaire de fenêtres avec _composition logicielle"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Paramètres des fenêtres"
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr "Désactiver les _vignettes dans Alt-Tab"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Sélection des fenêtres"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Un _double-clic sur la barre de titre effectue l'action :"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Sélectionner la fenêtre lorsque la souris est au-dessus"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "Déla_i avant mise en avant :"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Mettre en avant la fenêtre sélectionnée après un délai"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Sélectionner la fenêtre lorsque la souris est au-dessus"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Déla_i avant mise en avant :"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Définir vos propriétés de fenêtres"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Action de la barre de titre"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "Un _double-clic sur la barre de titre effectue l'action :"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Touche de mouvement"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Pour déplacer une fenêtre, pressez et maintenez cette touche enfoncée\npuis saisissez la fenêtre :"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Définir vos propriétés de fenêtres"
+
#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Le gestionnaire de fenêtres « %s » n'a pas enregistré d'outil de configuration\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Replier"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "Agrandir"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Agrandir verticalement"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Agrandir horizontalement"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Agrandir verticalement"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiser"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Replier"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../shell/control-center.c:49
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "touche non trouvée [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr "La touche %s est vide\n"
-#: ../shell/control-center.c:149
+#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Masquer au démarrage (utile pour précharger le shell)"
-#: ../shell/control-center.c:189
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Filtres"
-#: ../shell/control-center.c:189
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../shell/control-center.c:189
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "Tâches courantes"
-#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de contrôle"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Ferme le centre de contrôle quand une tâche est activée"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Quitte le shell sur une action d'ajout ou de suppression"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Quitte le shell sur une consultation de l'aide"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Quitte le shell sur un lancement"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Quitte le shell sur une mise à jour ou une désinstallation"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand une aide est consultée."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand un lancement est effectué."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "Indique s'il faut fermer le shell sur une action d'ajout ou de suppression."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "Indique s'il faut fermer le shell quand une mise à jour ou une désinstallation est effectuée."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Nom des tâches et fichiers .desktop associés"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr "Le nom de la tâche à afficher dans le centre de contrôle suivi d'un séparateur « ; », puis le nom du fichier .desktop associé à lancer pour cette tâche."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed
-#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT
-#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are
-#. separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr "[Modifier le thème;gtk-theme-selector.desktop,Définir les applications préférées;default-applications.desktop,Ajouter une imprimante;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "Si vrai, le centre de contrôle se fermera sur activation d'une « tâche courante »."
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "L'outil de configuration de MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Différer la pause"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "Faites une pause !"
@@ -3244,26 +2511,26 @@ msgstr "Prendre une pause maintenant (moins d'une minute avant la prochaine)"
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Moins d'une minute avant la prochaine pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:614
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "Impossible d'afficher la boîte de dialogue de propriétés de fin de pause avec l'erreur suivante : %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:631
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Écrit par Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:632
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Amélioration esthétique par Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:641
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Une alarme de pause informatique."
-#: ../typing-break/drwright.c:643
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
msgstr "Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-1999\nFabrice Bellet <[email protected]>, 1999\nThibaut Cousin <[email protected]>, 1999\nJoaquim Fellmann <[email protected]>, 2000\nChristophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006\nChristophe Fergeau <[email protected]>, 2002\nMathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002\nSebastien Oustric <[email protected]>, 2002\nSimon Manlay <[email protected]>, 2005\nVincent Untz <[email protected]>, 2005\nRobert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008\nJonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007\nBenoît Dejean <[email protected]>, 2006\nSamuel Mutel <[email protected]>, 2006\nDamien Durand <[email protected]>, 2006\nMarc Lorber <[email protected]>, 2006\nStéphane Raimbault <sté[email protected]>, 2007\nChristophe Benz <christophe@[email protected]>, 2007\nClaude Paroz <[email protected]>, 2008-2010\nBruno Brouard <[email protected]>, 2008\nLaurent Coudeur <[email protected]>, 2009-2010"
@@ -3287,72 +2554,6 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Le moniteur de saisie utilise la zone de notification pour afficher les informations. Vous ne semblez pas avoir de zone de notification dans votre tableau de bord. Vous pouvez en ajouter une par un clic droit sur votre tableau de bord, puis choisissez « Ajouter au tableau de bord », sélectionnez « Zone de notification » et cliquez sur « Ajouter »."
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si vrai, les polices OpenType s'afficheront en vignettes."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si vrai, les polices PCF s'afficheront en vignettes."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si vrai, les polices TrueType s'afficheront en vignettes."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Si vrai, les polices Type1 s'afficheront en vignettes."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices OpenType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices PCF."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices TrueType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Placez dans cette clé la commande servant à créer les vignettes pour les polices Type1."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Commande de création de vignettes pour les polices OpenType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Commande de création de vignettes pour les polices PCF"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Commande de création de vignettes pour les polices TrueType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Commande de création de vignettes pour les polices Type1"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Indique s'il faut créer des vignettes pour les polices OpenType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Indique s'il faut créer des vignettes pour les polices PCF"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Indique s'il faut créer des vignettes pour les polices TrueType"
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Indique s'il faut créer des vignettes pour les polices Type1"
-
#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@@ -3440,169 +2641,83 @@ msgstr "Votre filtre « %s » ne correspond à aucun élément."
msgid "No matches found."
msgstr "Aucune correspondance trouvée."
-#: ../libslab/app-shell.c:909
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr "Nouvelles applications"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:912
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
+#: ../libslab/application-tile.c:340
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Démarrer %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:395
+#: ../libslab/application-tile.c:361
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Désinstaller"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738
+#: ../libslab/application-tile.c:629
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Enlever des favoris"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740
+#: ../libslab/application-tile.c:631
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
-#: ../libslab/application-tile.c:871
+#: ../libslab/application-tile.c:716
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Retirer des programmes au démarrage"
-#: ../libslab/application-tile.c:873
+#: ../libslab/application-tile.c:718
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Ajouter aux programmes au démarrage"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nouvelle feuille de calcul"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
msgid "New Document"
msgstr "Nouveau document"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Network Servers"
msgstr "Serveurs réseau"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ouvrir</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
-msgid "Send To..."
-msgstr "Envoyer à..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mettre à la corbeille"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854
-msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera perdu définitivement."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:195
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Ouvrir avec « %s »"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:209
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Ouvrir avec l'application par défaut"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:220
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
-
-#. clean item from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:304
-msgid "Remove from recent menu"
-msgstr "Effacer du menu Documents récents"
-
-#. clean all the items from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:312
-msgid "Purge all the recent items"
-msgstr "Effacer tous les éléments récents"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:634
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:641
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:649
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Aujourd'hui %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:659
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Hier %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:671
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:679
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:681
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Rechercher maintenant"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
+#: ../libslab/system-tile.c:126
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Ouvrir %s</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
+#: ../libslab/system-tile.c:139
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Supprimer parmi les éléments systèmes"