summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po3472
1 files changed, 3472 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..9f6d26ed
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,3472 @@
+# Irish translations for mate-control-center package.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
+# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2003.
+# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-control-center.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 00:21-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 01:19-0600\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Cineál Foláirimh"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Cnaipí Foláirimh"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Taispeáin tuilleadh _mionsonraí"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:756
+msgid "Select Image"
+msgstr "Roghnaigh Íomhá"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:758
+msgid "No Image"
+msgstr "Gan Íomhá"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:786
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+msgid "Images"
+msgstr "Íomhánna"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:790
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+msgid "All Files"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:933
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:954
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Ní féidir leabhar seoltaí a oscailt"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:968
+msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:998
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1000
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Maidir le %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1018
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Cumasaigh Logáil Isteach _Méarloirg..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1021
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Díchumasaigh Logáil Isteach _Méarloirg..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "S_eoladh:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "_Cúntóir:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Maidir Liom"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "Seoladh"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "_Cathair:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "C_omhlacht:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Fé_ilire:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "Athraigh _Focal Faire..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "Cat_hair:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_Tír:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "Teagmháil"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "Tí_r:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ainm Iomlán"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:18
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "Bail_e:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:20
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "Job"
+msgstr "Post"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "M_SN:"
+msgstr "_MSN:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "_Bosca O.P.:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "Bosca _O.P.:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Eolas Pearsanta"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Roghnaigh do ghrianghraf"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "Stát/Cúi_ge:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teileafón"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "User name:"
+msgstr "Ainm úsáideora:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Web"
+msgstr "Gréasán"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "Web _log:"
+msgstr "_Loga gréasáin:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "Ob_air:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Work"
+msgstr "Obair"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "Fa_cs oibre:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "Cód Zip/_poist:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Seoladh:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Roinn:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Home page:"
+msgstr "Leathanach _baile:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
+msgid "_Home:"
+msgstr "_Baile:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:43
+msgid "_Manager:"
+msgstr "Bai_nisteoir:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "Fón _póca:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Gairm:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "Stát/Cú_ige:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Teideal:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_Work:"
+msgstr "_Obair:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "Cód _Zip/poist:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Socraigh do chuid eolais phearsanta"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "Críochnaithe!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Corrmhéar chlé"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Lúidín clé"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Méar mheáin chlé"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Méar an fháinne chlé"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ordóg chlé"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Méar eile:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Corrmhéar dheas"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Lúidín deas"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Méar mheáin dheas"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Méar an fháinne dheas"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Ordóg dheas"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "Roghnaigh méar"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "Fíordheimhnithe!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+"Athraíodh d'fhocal faire ó d'fhíordheimhnigh tú ar dtús! Athfhíordheimhnigh, "
+"le do thoil."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "Bhí an focal faire sin mícheart."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:523
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Athraítear d'fhocal faire."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:533
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Earráid córais: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
+msgid "The password is too short."
+msgstr "Tá an focal faire ró-ghairid."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "Tá an focal faire ró-shimplí."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "Tá an focal faire nua agus an seanfhocal faire ró-chósúil."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr ""
+"Ní mór carachtair uimhriúla nó speisialta a bheith san fhocal faire nua."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "Is ionann an focal faire nua agus an seanfhocal faire."
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:818
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "Ní féidir %s a thosú: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:822
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "Ní féidir inneall a thosú"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:823
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "Tharla earráid chórais"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:843
+msgid "Checking password..."
+msgstr "Focal faire á sheiceáil..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:930
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "Cliceáil <b>Athraigh focal faire</b> chun d'fhocal faire a athrú."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr ""
+"Clóscriobh d'fhocal faire isteach sa réimse <b>Focal faire nua</b>, le do "
+"thoil."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr ""
+"Clóscríobh d'fhocal faire arís isteach sa réimse <b>Iontráil focal faire nua "
+"arís</b>, le do thoil."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "Níl an dá fhocal faire cothrom."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Athraigh fo_cal faire"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "Athraigh Focal Faire"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "Athraigh d'fhocal faire"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "_Focal faire reatha:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"Chun d'fhocal faire a athrú, iontráil d'fhocal faire reatha isteach sa "
+"réimse thíos agus cliceáil <b>Fíordheimhnigh</b>.\n"
+"Agus tú fíordheimhnithe, iontráil d'fhocal faire nua, iontráil é arís le "
+"haghaidh fíoraithe agus cliceáil <b>Athraigh focal faire</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Fí_ordheimhnigh"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "Focal faire _nua:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "Iontráil focal faire nua _arís:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Lo_gáil Isteach Inrochtana"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"Ní rachaidh athruithe chun teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha a chumasú i "
+"bhfeidhm go dtí do chéad logáil isteach eile."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Dún agus Logáil _Amach"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Léim go dtí an dialóg Feidhmchlár de Rogha"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Léim go dtí an dialóg Logála Isteach Inrochtana"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Léim go dtí an dialóg Inrochtaineachta an Mhéarchláir"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Léim go dtí an dialóg Inrochtaineachta na Luiche"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sainroghanna"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Cumasaigh teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "Inrochtaineacht an _Mhéarchláir"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "Inrochtaineacht na _Luiche"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "Feidhmchláir de _Rogha"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr ""
+"Roghnaigh na gnéithe inrochtaineachta le cumasú nuair a logálann tú isteach"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Cuir Cúlbhrat Leis"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+msgid "All files"
+msgstr "Gach comhad"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+msgid "Font may be too large"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "Use previous font"
+msgstr "Úsáid cló roimhe seo"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+msgid "Use selected font"
+msgstr "Úsáid cló roghnaithe"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "filename"
+msgstr "AINMCOMHAID"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:567
+msgid "page"
+msgstr "LEATHANACH"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[CÚLBHRAT...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "Suiteáil"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "Cuir Cúlra i bhFeidhm"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "Cuir Cló i bhFeidhm"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "Fill Cló"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:646
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Cuma"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "Cúlra"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "C_ruthanna is fearr"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Codars_nacht is fearr"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors"
+msgstr "D_athanna"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Sain_cheap..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Centered"
+msgstr "Láraithe"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "Rialtáin"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Saincheap Téama"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Sonraí..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Cló _deisce:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fill screen"
+msgstr "Líon an scáileán"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Sonraí Rindreáil Clónna"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Fonts"
+msgstr "Clónna"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Liathscála"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Hinting"
+msgstr "Leidiú"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Grádán cothrománach"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "Deilbhíní"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "Deilbhíní amháin"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+msgid "Interface"
+msgstr "Comhéadan"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Large"
+msgstr "Mór"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "Roghchláir agus Barraí Uirlisí"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "N_one"
+msgstr "N_eamhní"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Oscail dialóg chun an dath a shocrú"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pointeoir"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Taifeach:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rindreáil"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Sábháil Téama Mar..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sábháil _Mar..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Sábháil íomhá _cúlra"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scálaithe"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "_Taispeáin deilbhíní sa roghchláir"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Slíomachán"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+msgid "Solid color"
+msgstr "Dath soladach"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Fo_phicteilín (LCDanna)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Slíomachán fo_phicteilín (LCDanna)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Ord Fophicteilín"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text below items"
+msgstr "Téacs faoi mhíreanna"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Téacs in aice le míreanna"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Text only"
+msgstr "Téacs amháin"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "Tiled"
+msgstr "Tílithe"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "_Lipéid chnaipe an bharra uirlisí:"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Grádán ingearach"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "Window Border"
+msgstr "Imlíne Fhuinneoige"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Zoom"
+msgstr "Súmáil"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "_Add..."
+msgstr "Cuir _Leis..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Cló _feidhmchláir:"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Cur Síos:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "_Desktop Background"
+msgstr "_Cúlra na Deisce"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Cló _cáipéise:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "_Eochracha aicearra an roghchláir ineagarthóireachta"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_File"
+msgstr "_Comhad"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Cló _aonleithid:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_Full"
+msgstr "_Iomlán"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Boscaí ionchurtha:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+msgid "_Install..."
+msgstr "S_uiteáil..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Measartha"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monacrómach"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ainm:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_None"
+msgstr "_Neamhní"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Athshocraigh go Réamhshocruithe"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Míreanna roghnaithe:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Méid:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Caol"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stíl:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Leideanna uirlisí:"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Cló _theideal fuinneoige:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Fuinneoga:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+msgid "dots per inch"
+msgstr "ponc san orlach"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Cuma"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "Saincheap cuma na deisce"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Suiteálaí Téamaí"
+
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr "Pacáiste Téama Mate"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Gan Cúlra na Deisce"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:208
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s faoi %d %s\n"
+"Fillteán: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:222
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:224
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "phicteilín"
+msgstr[1] "phicteilín"
+msgstr[2] "phicteilín"
+msgstr[3] "bpicteilín"
+msgstr[4] "picteilín"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "Ní féidir téama a shuiteáil"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "Tharla earráid ag suiteáil an chomhaid roghnaithe"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Coinnigh Téama Reatha"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Cuir Téama Nua i bhFeidhm"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Roghnaigh Téama"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "Pacáistí Téamaí"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Forscríobh"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "Níorbh fhéidir inneall téama a shuiteáil"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
+"settings manager."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Bhí earraid ag taispeáin cabhair: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Comhad á chóipeáil: %u as %u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "'%s' á chóipeáil"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+msgid "Copying files"
+msgstr "Comhaid á chóipeáil"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "Máthairfhuinneog"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "Ó URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI ag aistrigh anois ó"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "Go dtí URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI ag aistrigh anois go dtí"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Meid URIs"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Scipeáil"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "Forscríobh _Gach Rud"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Eochair"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "Aisghlaoch"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "Rialtán UI"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Roghnaigh íomhá, le do thoil."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538
+msgid "_Select"
+msgstr "_Roghnaigh"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe - Reatha"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Pointeoir Bán"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Pointeoir Bán - Reatha"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Pointeoir Mór"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Pointeoir Mór - Reatha"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Pointeoir Bán Mór - Reatha"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Pointeoir Bán Mór"
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Feidhmchláir de Rogha"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Roghnaigh d'fheidhmchláir réamhshocraithe"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "Tosaigh an teicneolaíocht oiriúnaitheach radharcach de rogha"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "Cúnamh Radharcach"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "Earráid agus cumraíocht á sábháil: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:677
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Níorbh fhéidir an príomhchomhéadan a luchtú"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:679
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:906
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:911
+msgid "- MATE Default Applications"
+msgstr "- Feidhmchláir Réamhshocraithe MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Inrochtaineacht"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_Ordú:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Or_dú:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "_Bratach reatha:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Amharcán Íomhánna"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Clár Teachtaireachtaí Meandaracha"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "Idirlíon"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Léitheoir Poist"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mobility"
+msgstr "Soghluaisteacht"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Ilmheáin"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Seinnteoir Ilmheán"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Oscail nasc i g_cluaisín nua"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Oscail nasc i bh_fuinneog nua"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Oscail nasc le brabhsálaí gréasáin _réamhshocraithe"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Rith ag am _tosaithe"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Rith i d_teirminéal"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "Córas"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Aithriseoir Teirminéil"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Eagarthóir Téacs"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Video Player"
+msgstr "Seinnteoir Físeán"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "Amhairc"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Brabhsálaí Lín"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "_Rith ag am tosaithe"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Seinnteoir Ceoil Banshee"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Post Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Brabhsálaí Inchéadfaithe Debian"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Aithriseoir Teirminéal Debian"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Brabhsálaí Lín Epiphany"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Léitheoir Poist Evolution"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Formhéadaitheoir MATE gan Léitheoir Scáileáin"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "MATE OnScreen Keyboard"
+msgstr "Méarchlár Scáileáin MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Teirminéal MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "Gnopernicus le Formhéadaitheoir"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Post Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "Formhéadaitheoir KDE gan Léitheoir Scáileáin"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "Léitheoir Scáileáin Linux"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "Léitheoir Scáileáin Linux le Formhéadaitheoir"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "Listen"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Post Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Seinnteoir Ceoil Muine"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "Orca le Formhéadaitheoir"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "Post SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "XTerminéal Caighdeánach"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Seinnteoir Scannán Totem"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Taispeána"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "Drag the monitors to set their place"
+msgstr "Tarraing na scáileáin chun a n-áiteanna a shocrú"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Cuir _painéal san áireamh"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+msgid "Left"
+msgstr "Ar Chlé"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monatóir"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnáthrothlú"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "Múchta"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "Ar Siúl"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Deilbhín an phainéil"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr "R_othlú:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "_Ráta athnuachana:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+msgid "Right"
+msgstr "Deis"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Bunoscionn"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "_Detect Monitors"
+msgstr "_Braith Scáileáin"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Mirror screens"
+msgstr "S_cáthánaigh scáileáin"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Taifeach:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show displays in panel"
+msgstr "Tai_speáin taispeáintí sa phainéal"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "Athraigh taifeach scáileáin"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Taispeáint"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Bunoscionn"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "Monatóir: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1451
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Scáthánaigh Scáileáin"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1893
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Níorbh fhéidir cumraíocht an scáileáin a shábháil"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1904
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1946
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Níorbh fhéidir taispeáintí a bhrath"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2161
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Níorbh fhéidir eolas scáileáin a fháil"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Fuaim"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+msgid "Desktop"
+msgstr "Deasc"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "Aicearra nua..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Eochair aicearra"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Mionathraitheoirí aicearra"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Cód eochrach aicearra"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Mód Luasghéaraithe"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "An cineál aicearra."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:467
+msgid "Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Gníomh Anaithnid>"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:942
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1566
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Aicearraí Saincheaptha"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1081
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Athshann"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1521
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "An iomarca aicearraí saincheaptha"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1818
+msgid "Action"
+msgstr "Gníomh"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Aicearra"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Aicearra Saincheaptha"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Aicearraí Méarchláir"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Chun eochair aicearra a chur in eagar, cliceáil ar an ró comhfhreagrach agus "
+"clóscríobh teaglaim eochracha nua, nó brúigh backspace chun glanta."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Sann eochracha aicearra ar orduithe"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+msgid "- MATE Keyboard Preferences"
+msgstr "- Sainroghanna an Mhéarchláir MATE"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Eochracha Preabtha"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Splanc barra teidil na _fuinneoige"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Splanc _scáileán ar fad"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Aiseolais Fuaime Inrochtaineacht an Mhéarchláir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Eochracha Malla"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Eochracha Greamaitheacha"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Leideanna amhairc d'fhuaimeanna"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_Luasghéarú:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "_Ceadaigh iarchur sosanna"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "_Aiseolas Fuaime..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Caochadh an Chúrsóra"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "_Caochann an cúrsóir i réimsí téacs"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Luas caochadh an chúrsóra"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "M_oill:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr ""
+"Dích_umasaigh eochracha greamaitheacha má bhrúitear dhá eochair le chéile"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Fast"
+msgstr "Tapa"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Déantar brú eochracha _arís nuair a choinníonn an eochair síos"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Sainroghanna an Mhéarchláir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "_Samhail méarchláir:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Layout _Options..."
+msgstr "R_oghanna Leaganacha Amach..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Layouts"
+msgstr "Leaganacha Amach"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Long"
+msgstr "Fada"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Cnaipe na Luiche"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Athbhrú Eochracha"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Luas athbhrú eochracha"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Athshocraigh go Réa_mhshocruithe"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "S_peed:"
+msgstr "L_uas:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Separate _layout for each window"
+msgstr "_Leagan amach ar leith do gach fuinneog"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Short"
+msgstr "Gearr"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Slow"
+msgstr "Mall"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Sos Clóscríofa"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "Is féidir gnéithe _inrochtaineachta a scoránú le haicearraí méarchláir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "Leanann eatramh _sosa go ceann:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Moill:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Déan _neamhaird ar brúnna eochrach dúblacha tapa"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "Cuir scáileán faoi _ghlas chun sos clóscríofa a fhorfheidhmiú"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_Glac le brúnna eochrach fada amháin"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "Is féidir an _pointeoir a rialú leis an méarchlár"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "Leaganacha _amach roghnaithe:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "Insamhail brúnna eochrach _comhuaineacha"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Luas:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "Clósc_ríobh chun socruithe a thástáil:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Leanann eatramh _oibre go ceann:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "nóimeád"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "De réir _tíre"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "De réir t_eanga"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Roghnaigh Leagan Amach"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "Réamhamharc:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Tír:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "T_eanga:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Malairtí:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Roghnaigh Samhail Méarchláir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Samhlacha:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "Dí_oltóirí"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Roghanna Leaganacha Amach Méarchláir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:332
+msgid "Layout"
+msgstr "Leagan Amach"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "Díoltóirí"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "Samhlacha"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Méarchlár"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna an mhéarchláir"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "Bog ar chlé"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "Bog ar dheis"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "Bog suas"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "Bog síos"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:566
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "Sonraigh ainm an leathanaigh le taispeáint (general|accessibility)"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:571
+msgid "- MATE Mouse Preferences"
+msgstr "- Sainroghanna na Luiche MATE"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "Roghnaigh cineál cliceála _roimh ré"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "Roghnaigh cineál cliceála le gotha luiche"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "Déchlic_eáil:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "Cliceáil ta_rraingthe:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Teorainn Am Déchliceála"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Tarraing agus Scaoil"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "Cliceáil Fanachta"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgstr "Cumasaigh scrollú c_othrománach"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgstr "Cumasaigh c_liceálacha luiche le ceap tadhaill"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "High"
+msgstr "Ard"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Aimsigh Pointeoir"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Low"
+msgstr "Íseal"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Treosuíomh na Luiche"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Sainroghanna na Luiche"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Luas an Phointeora"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scrollú"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "Cliceáil tá_naisteach:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Ta_ispeáin ionad an phointeora nuair a bhrúítear an eochair Control"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "Taispeáin _fuinneog chineáil chliceála"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Cliceáil Tánaisteach Ionsamhailte"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Tairseach:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr ""
+"Chun do shocruithe déchliceála a thástáil, déan iarracht déchliceáil ar an "
+"mbolgán solais."
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Ceap Tadhaill"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Scrollú dhá-_mhéar"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr ""
+"Is féidir leat an feidhmchláirín painéil Cliceáil Fanachta a úsáid chun "
+"cineál cliceála a roghnú chomh maith."
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Luas_ghéarú:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgstr "Dí_chumasaigh ceap tadhaill agus ag clóscríobh"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "Dích_umasaithe"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "Scrollú c_iumhaise"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "_Cuir tús le cliceáil agus gluaiseacht an phointeora á stad"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Ciotach"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "Tairseach _ghluaisne:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "D_eisealach"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Í_ogaireacht:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "_Aonchliceáil:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Teorainn _Ama:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "_Truicear cliceáil tánaisteach agus an príomhcnaipe á choinneáil síos"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Luch"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna na luiche"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852
+msgid "New Location..."
+msgstr "Suíomh Nua..."
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818
+msgid "Location already exists"
+msgstr "Tá an suíomh ann cheana"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Seachfhreastalaí Líonra"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna sheachfhreastalaí líonra"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Nasc idirlín díreach</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Cumraíocht seachfhreastalaí _uathoibríoch</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Cumraíocht seachfhreastalaí de _láimh</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>Ú_sáid fíordheimhniú</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "U_RL Uathchumraíochta:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_ruthaigh"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "Cruthaigh Suíomh Nua"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Mionsonraí Seachfhreastalaí HTTP"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "Seachfhreastalaí _HTTP"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Liosta Óstach gan Aird"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Óstaigh gan Aird"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Sheachfhreastalaí Líonra"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Seachfhreastalaí"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Óstach S_ocks:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "Tá an suíomh ann cheana."
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Ainm Úsáideora:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "_Scrios Suíomh"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "_Mionsonraí"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Seachfhreastalaí _FTP:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "Ainm suímh:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Focal Faire:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Seachfhreastalaí HTTP d_aingean:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "Úsáid an seachfhreastalaí _céanna do gach prótacal"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the Control key
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:608
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "C_ontrol"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:613
+msgid "_Alt"
+msgstr "_Alt"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:619
+msgid "H_yper"
+msgstr "H_yper"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:626
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "S_uper (nó \"Lógo Windows\")"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:633
+msgid "_Meta"
+msgstr "_Meta"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Eochair Ghluaisteachta"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Gníomh an Bharra Teidil"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
+"Chun fuinneog a bhogadh, brúigh-agus-coinnigh an eochair seo agus ansin gabh "
+"an fhuinneog:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Fuinneoige"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Roghnú Fuinneoga"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Déchliceáil barra teidil chun an gníomh seo a dhéanamh:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Eatramh roimh ardú:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Ardaigh fuinneoga roghnaithe i ndiaidh eatraimh"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Roghnaigh fuinneoga agus an luch á bogadh os a gcionn"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "soicind"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Socraigh d'airíonna fuinneog"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Fuinneoga"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "Uasmhéadaigh"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Uasmhéadaigh go hIngearach"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Uasmhéadaigh go Cothrománach"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "Íoslaghdaigh"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "Roll suas"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "eochair gan aimsiú [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "Scagaire"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "Grúpaí"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Lárionad Rialaithe"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[Athraigh Téama;gtk-theme-selector.desktop,Socraigh Feidhmchláir de Rogha;"
+"default-applications.desktop,Cuir Printéir Leis;mate-cups-manager.desktop]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "An t-uirlis cumraíochta MATE"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Tóg sos!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "_Tóg Sos"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:476
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
+msgstr[1] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
+msgstr[2] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
+msgstr[3] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
+msgstr[4] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:480
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Níos lúide do nóiméad go dtí an sos"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:580
+msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
+msgstr "Scríofa ag Richard Hult <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:581
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:590
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:592
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
+"Seán de Búrca <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:113
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíl:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:305
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
+msgid "Size:"
+msgstr "Méid:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+msgid "Version:"
+msgstr "Leagan:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Cóipcheart:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:441
+msgid "Installed"
+msgstr "Suiteáilte"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:444
+msgid "Install Failed"
+msgstr "Theip Suiteáil"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "úsáid: %s comhadcló\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:591
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "_Suiteáil Cló"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Amharcán Clónna"
+
+#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "Réamhamharc clónna"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "TÉACS"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "MÉID"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "COMHAD-CLÓ COMHAD-ASCHURTHA"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:902
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:373
+#, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>Tosaigh %s</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:392
+msgid "Help"
+msgstr "Cabhair"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:439
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uasghrádaigh"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:454
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Díshuiteáil"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Bain ó Cheanáin"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Cuir le Ceanáin"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:868
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Bain ó Ríomhchláir Tosaithe"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:870
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Cuir le Ríomhchláir Tosaithe"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Scarbhileog Nua"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "Cáipéis Nua"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "Cáipéisí"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "Córas Comhad"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Freastalaithe Líonra"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Oscail</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
+msgid "Rename..."
+msgstr "Athainmnigh..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
+msgid "Send To..."
+msgstr "Seol Chuig..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Bog go Bruscar"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%s\" a scriosadh go buan?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Má scriosann tú mír, tá sí caillte go buan."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:192
+#, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>Oscail le \"%s\"</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:204
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Oscail le Feidhmchlár Réamhshocraithe"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:215
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:614
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:621
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:629
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Inniu %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:639
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Inné %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:651
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:659
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:661
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Aimsigh Anois"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Oscail %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Bain ó Mhíreanna Córais"