summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po3163
1 files changed, 1203 insertions, 1960 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 9f6d26ed..0c993799 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,459 +1,251 @@
-# Irish translations for mate-control-center package.
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2003.
# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 00:21-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 01:19-0600\n"
-"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Language: ga\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Cineál Foláirimh"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Cnaipí Foláirimh"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Taispeáin tuilleadh _mionsonraí"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "More backgrounds URL"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "More themes URL"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Cineál Foláirimh"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Cnaipí Foláirimh"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:756
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Taispeáin tuilleadh _mionsonraí"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "Roghnaigh Íomhá"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:758
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "Gan Íomhá"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:786
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:790
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:933
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:954
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Ní féidir leabhar seoltaí a oscailt"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:968
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:998
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1000
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Maidir le %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1018
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Cumasaigh Logáil Isteach _Méarloirg..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Díchumasaigh Logáil Isteach _Méarloirg..."
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "S_eoladh:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "_Cúntóir:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
msgid "About Me"
msgstr "Maidir Liom"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "Seoladh"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "_Cathair:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "C_omhlacht:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Fé_ilire:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Athraigh _Focal Faire..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "Cat_hair:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_Tír:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "Teagmháil"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Tí_r:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "Ríomhphost"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ainm Iomlán"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:18
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "Bail_e:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Baile"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:20
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "Job"
-msgstr "Post"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "M_SN:"
-msgstr "_MSN:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_Bosca O.P.:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Bosca _O.P.:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Eolas Pearsanta"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
msgid "Select your photo"
msgstr "Roghnaigh do ghrianghraf"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Stát/Cúi_ge:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Telephone"
-msgstr "Teileafón"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ainm Iomlán"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
msgid "User name:"
msgstr "Ainm úsáideora:"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Web"
-msgstr "Gréasán"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "Web _log:"
-msgstr "_Loga gréasáin:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "Ob_air:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Work"
-msgstr "Obair"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "Fa_cs oibre:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "Cód Zip/_poist:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Seoladh:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Roinn:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Leathanach _baile:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Baile:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:43
-msgid "_Manager:"
-msgstr "Bai_nisteoir:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "Fón _póca:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Gairm:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "Stát/Cú_ige:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Teideal:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_Work:"
-msgstr "_Obair:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "Athraigh _Focal Faire..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Cumasaigh Logáil Isteach _Méarloirg..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "Cód _Zip/poist:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Díchumasaigh Logáil Isteach _Méarloirg..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Socraigh do chuid eolais phearsanta"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:342
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "Críochnaithe!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr ""
@@ -461,92 +253,93 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:537
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr ""
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr ""
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Ordóg chlé"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Méar mheáin chlé"
+
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Corrmhéar chlé"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Méar an fháinne chlé"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Lúidín clé"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Méar mheáin chlé"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Ordóg dheas"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Méar an fháinne chlé"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Méar mheáin dheas"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Ordóg chlé"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Méar an fháinne dheas"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Méar eile:"
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Lúidín deas"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr "Corrmhéar dheas"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Lúidín deas"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Méar mheáin dheas"
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Corrmhéar chlé"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Méar an fháinne dheas"
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Méar eile:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Ordóg dheas"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Roghnaigh méar"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
@@ -556,155 +349,146 @@ msgstr ""
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Fíordheimhnithe!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Athraíodh d'fhocal faire ó d'fhíordheimhnigh tú ar dtús! Athfhíordheimhnigh, "
-"le do thoil."
+msgstr "Athraíodh d'fhocal faire ó d'fhíordheimhnigh tú ar dtús! Athfhíordheimhnigh, le do thoil."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Bhí an focal faire sin mícheart."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Athraítear d'fhocal faire."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Earráid córais: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Tá an focal faire ró-ghairid."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Tá an focal faire ró-shimplí."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Tá an focal faire nua agus an seanfhocal faire ró-chósúil."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr ""
-"Ní mór carachtair uimhriúla nó speisialta a bheith san fhocal faire nua."
+msgstr "Ní mór carachtair uimhriúla nó speisialta a bheith san fhocal faire nua."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Is ionann an focal faire nua agus an seanfhocal faire."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr ""
+
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Ní féidir %s a thosú: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Ní féidir inneall a thosú"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Tharla earráid chórais"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Focal faire á sheiceáil..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Cliceáil <b>Athraigh focal faire</b> chun d'fhocal faire a athrú."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr ""
-"Clóscriobh d'fhocal faire isteach sa réimse <b>Focal faire nua</b>, le do "
-"thoil."
+msgstr "Clóscriobh d'fhocal faire isteach sa réimse <b>Focal faire nua</b>, le do thoil."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"Clóscríobh d'fhocal faire arís isteach sa réimse <b>Iontráil focal faire nua "
-"arís</b>, le do thoil."
+msgstr "Clóscríobh d'fhocal faire arís isteach sa réimse <b>Iontráil focal faire nua arís</b>, le do thoil."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Níl an dá fhocal faire cothrom."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "Athraigh fo_cal faire"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Athraigh Focal Faire"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
msgstr "Athraigh d'fhocal faire"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Chun d'fhocal faire a athrú, iontráil d'fhocal faire reatha isteach sa réimse thíos agus cliceáil <b>Fíordheimhnigh</b>.\nAgus tú fíordheimhnithe, iontráil d'fhocal faire nua, iontráil é arís le haghaidh fíoraithe agus cliceáil <b>Athraigh focal faire</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
msgstr "_Focal faire reatha:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Chun d'fhocal faire a athrú, iontráil d'fhocal faire reatha isteach sa "
-"réimse thíos agus cliceáil <b>Fíordheimhnigh</b>.\n"
-"Agus tú fíordheimhnithe, iontráil d'fhocal faire nua, iontráil é arís le "
-"haghaidh fíoraithe agus cliceáil <b>Athraigh focal faire</b>."
+msgid "_New password:"
+msgstr "Focal faire _nua:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "Iontráil focal faire nua _arís:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "Fí_ordheimhnigh"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "Focal faire _nua:"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "Iontráil focal faire nua _arís:"
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Athraigh fo_cal faire"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Lo_gáil Isteach Inrochtana"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -712,538 +496,473 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Teicneolaíochtaí Oiriúnaitheacha"
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "Feidhmchláir de _Rogha"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"Ní rachaidh athruithe chun teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha a chumasú i "
-"bhfeidhm go dtí do chéad logáil isteach eile."
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Léim go dtí an dialóg Feidhmchlár de Rogha"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Dún agus Logáil _Amach"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Cumasaigh teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Léim go dtí an dialóg Feidhmchlár de Rogha"
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "Ní rachaidh athruithe chun teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha a chumasú i bhfeidhm go dtí do chéad logáil isteach eile."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Léim go dtí an dialóg Logála Isteach Inrochtana"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sainroghanna"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Léim go dtí an dialóg Inrochtaineachta an Mhéarchláir"
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "Inrochtaineacht an _Mhéarchláir"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Léim go dtí an dialóg Inrochtaineachta na Luiche"
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Léim go dtí an dialóg Inrochtaineachta an Mhéarchláir"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Sainroghanna"
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "Inrochtaineacht na _Luiche"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Cumasaigh teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha"
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Léim go dtí an dialóg Inrochtaineachta na Luiche"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "Inrochtaineacht an _Mhéarchláir"
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Lo_gáil Isteach Inrochtana"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "Inrochtaineacht na _Luiche"
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Léim go dtí an dialóg Logála Isteach Inrochtana"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "Feidhmchláir de _Rogha"
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Dún agus Logáil _Amach"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Roghnaigh na gnéithe inrochtaineachta le cumasú nuair a logálann tú isteach"
+msgstr "Roghnaigh na gnéithe inrochtaineachta le cumasú nuair a logálann tú isteach"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Cuir Cúlbhrat Leis"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Gach comhad"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Úsáid cló roimhe seo"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Úsáid cló roghnaithe"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "AINMCOMHAID"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:567
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "LEATHANACH"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[CÚLBHRAT...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "Suiteáil"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "Cuir Cúlra i bhFeidhm"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "Cuir Cló i bhFeidhm"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "Fill Cló"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Cuma"
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Sonraí Rindreáil Clónna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Cúlra"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Taifeach:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "C_ruthanna is fearr"
+msgid "dots per inch"
+msgstr "ponc san orlach"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Codars_nacht is fearr"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Slíomachán"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors"
-msgstr "D_athanna"
+msgid "_None"
+msgstr "_Neamhní"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Sain_cheap..."
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Liathscála"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Centered"
-msgstr "Láraithe"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Fo_phicteilín (LCDanna)"
+#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "Dathanna"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Leidiú"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "Rialtáin"
+msgid "N_one"
+msgstr "N_eamhní"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Saincheap Téama"
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Caol"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_Sonraí..."
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Measartha"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Cló _deisce:"
+msgid "_Full"
+msgstr "_Iomlán"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "Eagar"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fill screen"
-msgstr "Líon an scáileán"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Ord Fophicteilín"
+#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Sonraí Rindreáil Clónna"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Fonts"
-msgstr "Clónna"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Liathscála"
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#. font hinting
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "Leidiú"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Grádán cothrománach"
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "Deilbhíní"
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Deilbhíní amháin"
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Cuma"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-msgid "Interface"
-msgstr "Comhéadan"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sábháil _Mar..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Large"
-msgstr "Mór"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Sain_cheap..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "Roghchláir agus Barraí Uirlisí"
+msgid "_Install..."
+msgstr "S_uiteáil..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "N_one"
-msgstr "N_eamhní"
+msgid "Get more themes online"
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Oscail dialóg chun an dath a shocrú"
+msgid "Theme"
+msgstr "Téama"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointeoir"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stíl:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Preview"
-msgstr "Réamhamharc"
+msgid "C_olors:"
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Taifeach:"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Oscail dialóg chun an dath a shocrú"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rindreáil"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Sábháil Téama Mar..."
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "Cuir _Leis..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Sábháil _Mar..."
+msgid "Background"
+msgstr "Cúlra"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Sábháil íomhá _cúlra"
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Cló _cáipéise:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scálaithe"
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Cló _deisce:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "_Taispeáin deilbhíní sa roghchláir"
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Cló _theideal fuinneoige:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Small"
-msgstr "Beag"
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Cló _aonleithid:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Slíomachán"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Cló _feidhmchláir:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Solid color"
-msgstr "Dath soladach"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rindreáil"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Fo_phicteilín (LCDanna)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Slíomachán fo_phicteilín (LCDanna)"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Codars_nacht is fearr"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "Ord Fophicteilín"
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "C_ruthanna is fearr"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text"
-msgstr "Téacs"
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monacrómach"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text below items"
-msgstr "Téacs faoi mhíreanna"
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Sonraí..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "Text beside items"
-msgstr "Téacs in aice le míreanna"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Clónna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Text only"
-msgstr "Téacs amháin"
+msgid "Tile"
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr ""
+msgid "Zoom"
+msgstr "Súmáil"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-msgid "Theme"
-msgstr "Téama"
+msgid "Center"
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tílithe"
+msgid "Scale"
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Lipéid chnaipe an bharra uirlisí:"
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Span"
+msgstr ""
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Dath soladach"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Grádán ingearach"
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Grádán cothrománach"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "Window Border"
-msgstr "Imlíne Fhuinneoige"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Grádán ingearach"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
-msgid "Zoom"
-msgstr "Súmáil"
+msgid "Text below items"
+msgstr "Téacs faoi mhíreanna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "_Add..."
-msgstr "Cuir _Leis..."
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Téacs in aice le míreanna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Cló _feidhmchláir:"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Deilbhíní amháin"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "Text only"
+msgstr "Téacs amháin"
-#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Saincheap Téama"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Cur Síos:"
+msgid "Controls"
+msgstr "Rialtáin"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Desktop Background"
-msgstr "_Cúlra na Deisce"
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Cló _cáipéise:"
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Leideanna uirlisí:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_Eochracha aicearra an roghchláir ineagarthóireachta"
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_Míreanna roghnaithe:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_File"
-msgstr "_Comhad"
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_Boscaí ionchurtha:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Cló _aonleithid:"
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Fuinneoga:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_Full"
-msgstr "_Iomlán"
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_Boscaí ionchurtha:"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Athshocraigh go Réamhshocruithe"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_Install..."
-msgstr "S_uiteáil..."
+msgid "Colors"
+msgstr "Dathanna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Measartha"
+msgid "Window Border"
+msgstr "Imlíne Fhuinneoige"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monacrómach"
+msgid "Icons"
+msgstr "Deilbhíní"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ainm:"
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_None"
-msgstr "_Neamhní"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Méid:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
-#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "Mór"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Athshocraigh go Réamhshocruithe"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pointeoir"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "_Míreanna roghnaithe:"
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Sábháil Téama Mar..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Méid:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ainm:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Caol"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Cur Síos:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stíl:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Leideanna uirlisí:"
-
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Cló _theideal fuinneoige:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Fuinneoga:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ponc san orlach"
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Sábháil íomhá _cúlra"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1254,42 +973,41 @@ msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Saincheap cuma na deisce"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Suiteálaí Téamaí"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr ""
+
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pacáiste Téama Mate"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Gan Cúlra na Deisce"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:208
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "Taispeántas Sleamhnán"
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:216
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
+msgid "multiple sizes"
+msgstr ""
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
-"Folder: %s"
+msgid "%d %s by %d %s"
msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s faoi %d %s\n"
-"Fillteán: %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:222
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:224
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "phicteilín"
@@ -1298,123 +1016,148 @@ msgstr[2] "phicteilín"
msgstr[3] "bpicteilín"
msgstr[4] "picteilín"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
+msgid "Image missing"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Ní féidir téama a shuiteáil"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Tharla earráid ag suiteáil an chomhaid roghnaithe"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Coinnigh Téama Reatha"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Cuir Téama Nua i bhFeidhm"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "Roghnaigh Téama"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "Pacáistí Téamaí"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Forscríobh"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr ""
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Níorbh fhéidir inneall téama a shuiteáil"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
msgstr ""
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
@@ -1438,7 +1181,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "'%s' á chóipeáil"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
msgid "Copying files"
msgstr "Comhaid á chóipeáil"
@@ -1490,163 +1233,70 @@ msgstr "Meid URIs"
msgid "Total number of URIs"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "_Skip"
msgstr "_Scipeáil"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Forscríobh _Gach Rud"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Eochair"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Aisghlaoch"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Rialtán UI"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Roghnaigh íomhá, le do thoil."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538
-msgid "_Select"
-msgstr "_Roghnaigh"
-
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Pointeoir Réamhshocraithe - Reatha"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Pointeoir Bán"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Pointeoir Bán - Reatha"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Pointeoir Mór"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Pointeoir Mór - Reatha"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Pointeoir Bán Mór - Reatha"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Pointeoir Bán Mór"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Feidhmchláir de Rogha"
@@ -1654,908 +1304,816 @@ msgstr "Feidhmchláir de Rogha"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Roghnaigh d'fheidhmchláir réamhshocraithe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Tosaigh an teicneolaíocht oiriúnaitheach radharcach de rogha"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Cúnamh Radharcach"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Earráid agus cumraíocht á sábháil: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Níorbh fhéidir an príomhchomhéadan a luchtú"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Feidhmchláir Réamhshocraithe MATE"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Inrochtaineacht"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Brabhsálaí Lín"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr ""
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_Ordú:"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Or_dú:"
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Rith i d_teirminéal"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "_Bratach reatha:"
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Oscail nasc le brabhsálaí gréasáin _réamhshocraithe"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Amharcán Íomhánna"
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Oscail nasc i g_cluaisín nua"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Clár Teachtaireachtaí Meandaracha"
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Oscail nasc i bh_fuinneog nua"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "Idirlíon"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_Ordú:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "Léitheoir Poist"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "Soghluaisteacht"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Or_dú:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Ilmheáin"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Clár Teachtaireachtaí Meandaracha"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Seinnteoir Ilmheán"
+msgid "Internet"
+msgstr "Idirlíon"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Oscail nasc i g_cluaisín nua"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Amharcán Íomhánna"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Oscail nasc i bh_fuinneog nua"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Seinnteoir Ilmheán"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "Oscail nasc le brabhsálaí gréasáin _réamhshocraithe"
+msgid "Video Player"
+msgstr "Seinnteoir Físeán"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Ilmheáin"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Rith ag am _tosaithe"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Eagarthóir Téacs"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Rith i d_teirminéal"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Aithriseoir Teirminéil"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Córas"
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "_Bratach reatha:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Aithriseoir Teirminéil"
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Eagarthóir Téacs"
+msgid "System"
+msgstr "Córas"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "Seinnteoir Físeán"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "Amhairc"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Brabhsálaí Lín"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "_Run at start"
msgstr "_Rith ag am tosaithe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Seinnteoir Ceoil Banshee"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Post Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Brabhsálaí Inchéadfaithe Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Aithriseoir Teirminéal Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Brabhsálaí Lín Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Léitheoir Poist Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Formhéadaitheoir MATE gan Léitheoir Scáileáin"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Méarchlár Scáileáin MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Teirminéal MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus le Formhéadaitheoir"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Post Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Formhéadaitheoir KDE gan Léitheoir Scáileáin"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Léitheoir Scáileáin Linux"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Léitheoir Scáileáin Linux le Formhéadaitheoir"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Listen"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Post Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Seinnteoir Ceoil Muine"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca le Formhéadaitheoir"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "Post SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "XTerminéal Caighdeánach"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr "Soghluaisteacht"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Seinnteoir Scannán Totem"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Rith ag am _tosaithe"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Inrochtaineacht"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Taispeána"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "Tarraing na scáileáin chun a n-áiteanna a shocrú"
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Include _panel"
-msgstr "Cuir _painéal san áireamh"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
-msgid "Left"
-msgstr "Ar Chlé"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Deilbhín an phainéil"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monatóir"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
-msgid "Normal"
-msgstr "Gnáthrothlú"
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Taifeach:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "Múchta"
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "_Ráta athnuachana:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Ar Siúl"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "Deilbhín an phainéil"
+msgid "Off"
+msgstr "Múchta"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_othlú:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monatóir"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Ráta athnuachana:"
+msgid "R_otation:"
+msgstr "R_othlú:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
-msgid "Right"
-msgstr "Deis"
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Cuir _painéal san áireamh"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Bunoscionn"
+msgid "Make Default"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
-msgstr "_Braith Scáileáin"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnáthrothlú"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "S_cáthánaigh scáileáin"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "Ar Chlé"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Taifeach:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "Deis"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "Tai_speáin taispeáintí sa phainéal"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Bunoscionn"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Athraigh taifeach scáileáin"
+msgid "Monitors"
+msgstr ""
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Taispeáint"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr ""
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Bunoscionn"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Scáthánaigh Scáileáin"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monatóir: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1451
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Scáthánaigh Scáileáin"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1893
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Níorbh fhéidir cumraíocht an scáileáin a shábháil"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1904
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1946
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Níorbh fhéidir taispeáintí a bhrath"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2161
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Níorbh fhéidir eolas scáileáin a fháil"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Fuaim"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "Deasc"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Níorbh fhéidir eolas scáileáin a fháil"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Aicearra nua..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Eochair aicearra"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Mionathraitheoirí aicearra"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Cód eochrach aicearra"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mód Luasghéaraithe"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "An cineál aicearra."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
+#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Díchumasaithe"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Gníomh Anaithnid>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Aicearraí Saincheaptha"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "_Athshann"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "An iomarca aicearraí saincheaptha"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "Gníomh"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "Aicearra"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Aicearra Saincheaptha"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Aicearraí Méarchláir"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Chun eochair aicearra a chur in eagar, cliceáil ar an ró comhfhreagrach agus "
-"clóscríobh teaglaim eochracha nua, nó brúigh backspace chun glanta."
+msgstr "Chun eochair aicearra a chur in eagar, cliceáil ar an ró comhfhreagrach agus clóscríobh teaglaim eochracha nua, nó brúigh backspace chun glanta."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Aicearra Saincheaptha"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Sann eochracha aicearra ar orduithe"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Sainroghanna an Mhéarchláir MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Aiseolais Fuaime Inrochtaineacht an Mhéarchláir"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr ""
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Leideanna amhairc d'fhuaimeanna"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr ""
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Splanc barra teidil na _fuinneoige"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Eochracha Preabtha"
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Splanc _scáileán ar fad"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Splanc barra teidil na _fuinneoige"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Eochracha Malla"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Splanc _scáileán ar fad"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Ginearálta"
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Aiseolais Fuaime Inrochtaineacht an Mhéarchláir"
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr ""
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Eochracha Preabtha"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Eochracha Malla"
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Eochracha Greamaitheacha"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Leideanna amhairc d'fhuaimeanna"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Luasghéarú:"
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Sainroghanna an Mhéarchláir"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Athbhrú Eochracha"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_Ceadaigh iarchur sosanna"
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Déantar brú eochracha _arís nuair a choinníonn an eochair síos"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "_Aiseolas Fuaime..."
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Moill:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Luas:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr "Gearr"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Caochadh an Chúrsóra"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Mall"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Caochann an cúrsóir i réimsí téacs"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Luas athbhrú eochracha"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Luas caochadh an chúrsóra"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr "Fada"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "M_oill:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr "Tapa"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
-"Dích_umasaigh eochracha greamaitheacha má bhrúitear dhá eochair le chéile"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Caochadh an Chúrsóra"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "_Caochann an cúrsóir i réimsí téacs"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
+msgid "S_peed:"
+msgstr "L_uas:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Fast"
-msgstr "Tapa"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Luas caochadh an chúrsóra"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Déantar brú eochracha _arís nuair a choinníonn an eochair síos"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Sainroghanna an Mhéarchláir"
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Samhail méarchláir:"
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "R_oghanna Leaganacha Amach..."
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Layouts"
-msgstr "Leaganacha Amach"
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Long"
-msgstr "Fada"
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Cnaipe na Luiche"
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Athbhrú Eochracha"
+msgid "_Show..."
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Luas athbhrú eochracha"
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Athshocraigh go Réa_mhshocruithe"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "S_peed:"
-msgstr "L_uas:"
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "_Leagan amach ar leith do gach fuinneog"
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "_Samhail méarchláir:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Short"
-msgstr "Gearr"
+msgid "_Options..."
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Slow"
-msgstr "Mall"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Sos Clóscríofa"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Athshocraigh go Réa_mhshocruithe"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Layouts"
+msgstr "Leaganacha Amach"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "Is féidir gnéithe _inrochtaineachta a scoránú le haicearraí méarchláir"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Leanann eatramh _sosa go ceann:"
-
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Moill:"
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "Insamhail brúnna eochrach _comhuaineacha"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "Déan _neamhaird ar brúnna eochrach dúblacha tapa"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "Cuir scáileán faoi _ghlas chun sos clóscríofa a fhorfheidhmiú"
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Dích_umasaigh eochracha greamaitheacha má bhrúitear dhá eochair le chéile"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Glac le brúnna eochrach fada amháin"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "Is féidir an _pointeoir a rialú leis an méarchlár"
-
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "Leaganacha _amach roghnaithe:"
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Déan _neamhaird ar brúnna eochrach dúblacha tapa"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "Insamhail brúnna eochrach _comhuaineacha"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "M_oill:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Luas:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "Clósc_ríobh chun socruithe a thástáil:"
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "_Aiseolas Fuaime..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "Is féidir an _pointeoir a rialú leis an méarchlár"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Luas_ghéarú:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Cnaipe na Luiche"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "Cuir scáileán faoi _ghlas chun sos clóscríofa a fhorfheidhmiú"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Leanann eatramh _oibre go ceann:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "Leanann eatramh _sosa go ceann:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "minutes"
msgstr "nóimeád"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "De réir _tíre"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "_Ceadaigh iarchur sosanna"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "De réir t_eanga"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr ""
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Sos Clóscríofa"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "Clósc_ríobh chun socruithe a thástáil:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Roghnaigh Leagan Amach"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "Réamhamharc:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Malairtí:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
msgid "_Country:"
msgstr "_Tír:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "By _country"
+msgstr "De réir _tíre"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
msgid "_Language:"
msgstr "T_eanga:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "De réir t_eanga"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Malairtí:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Réamhamharc:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Roghnaigh Samhail Méarchláir"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Samhlacha:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "Dí_oltóirí"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Samhlacha:"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Roghanna Leaganacha Amach Méarchláir"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "Réamhshocrú"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Leagan Amach"
@@ -2567,6 +2125,10 @@ msgstr "Díoltóirí"
msgid "Models"
msgstr "Samhlacha"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Méarchlár"
@@ -2575,197 +2137,107 @@ msgstr "Méarchlár"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna an mhéarchláir"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "Bog ar chlé"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "Bog ar dheis"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "Bog suas"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "Bog síos"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Díchumasaithe"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:566
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "Sonraigh ainm an leathanaigh le taispeáint (general|accessibility)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:571
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Sainroghanna na Luiche MATE"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Sainroghanna na Luiche"
+
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Roghnaigh cineál cliceála _roimh ré"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Treosuíomh na Luiche"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Roghnaigh cineál cliceála le gotha luiche"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "D_eisealach"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Ciotach"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Aimsigh Pointeoir"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "Déchlic_eáil:"
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Ta_ispeáin ionad an phointeora nuair a bhrúítear an eochair Control"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "Cliceáil ta_rraingthe:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Teorainn Am Déchliceála"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Luas an Phointeora"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Tarraing agus Scaoil"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Cliceáil Fanachta"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "Cumasaigh scrollú c_othrománach"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Í_ogaireacht:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr "Cumasaigh c_liceálacha luiche le ceap tadhaill"
+msgid "Low"
+msgstr "Íseal"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Ard"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Aimsigh Pointeoir"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Tarraing agus Scaoil"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Tairseach:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Low"
-msgstr "Íseal"
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Teorainn Am Déchliceála"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Treosuíomh na Luiche"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Sainroghanna na Luiche"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Luas an Phointeora"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Teorainn _Ama:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scrollú"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "Cliceáil tá_naisteach:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Ta_ispeáin ionad an phointeora nuair a bhrúítear an eochair Control"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Taispeáin _fuinneog chineáil chliceála"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Cliceáil Tánaisteach Ionsamhailte"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Tairseach:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Chun do shocruithe déchliceála a thástáil, déan iarracht déchliceáil ar an "
-"mbolgán solais."
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Ceap Tadhaill"
+msgstr "Chun do shocruithe déchliceála a thástáil, déan iarracht déchliceáil ar an mbolgán solais."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Scrollú dhá-_mhéar"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr ""
-"Is féidir leat an feidhmchláirín painéil Cliceáil Fanachta a úsáid chun "
-"cineál cliceála a roghnú chomh maith."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Luas_ghéarú:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "Dí_chumasaigh ceap tadhaill agus ag clóscríobh"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scrollú"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "_Disabled"
msgstr "Dích_umasaithe"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "Scrollú c_iumhaise"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "_Cuir tús le cliceáil agus gluaiseacht an phointeora á stad"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Ciotach"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "Tairseach _ghluaisne:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "D_eisealach"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Í_ogaireacht:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "_Aonchliceáil:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Scrollú dhá-_mhéar"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Teorainn _Ama:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Truicear cliceáil tánaisteach agus an príomhcnaipe á choinneáil síos"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Ceap Tadhaill"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -2775,15 +2247,6 @@ msgstr "Luch"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna na luiche"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852
-msgid "New Location..."
-msgstr "Suíomh Nua..."
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818
-msgid "Location already exists"
-msgstr "Tá an suíomh ann cheana"
-
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Seachfhreastalaí Líonra"
@@ -2793,317 +2256,234 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna sheachfhreastalaí líonra"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>_Nasc idirlín díreach</b>"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Mionsonraí Seachfhreastalaí HTTP"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Cumraíocht seachfhreastalaí _uathoibríoch</b>"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>Ú_sáid fíordheimhniú</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Cumraíocht seachfhreastalaí de _láimh</b>"
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Ainm Úsáideora:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>Ú_sáid fíordheimhniú</b>"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Focal Faire:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "U_RL Uathchumraíochta:"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Sheachfhreastalaí Líonra"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_ruthaigh"
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_Nasc idirlín díreach</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Cruthaigh Suíomh Nua"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Cumraíocht seachfhreastalaí de _láimh</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Mionsonraí Seachfhreastalaí HTTP"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Seachfhreastalaí _HTTP"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Seachfhreastalaí HTTP d_aingean:"
+
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "Liosta Óstach gan Aird"
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Seachfhreastalaí _FTP:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Óstaigh gan Aird"
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Óstach S_ocks:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Suíomh:"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Sheachfhreastalaí Líonra"
+msgid "_Details"
+msgstr "_Mionsonraí"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Cumraíocht seachfhreastalaí _uathoibríoch</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Cumraíocht Seachfhreastalaí"
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "U_RL Uathchumraíochta:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Óstach S_ocks:"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Cumraíocht Seachfhreastalaí"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "Tá an suíomh ann cheana."
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Liosta Óstach gan Aird"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Ainm Úsáideora:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "_Scrios Suíomh"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "_Mionsonraí"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Seachfhreastalaí _FTP:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "Ainm suímh:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Focal Faire:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Seachfhreastalaí HTTP d_aingean:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "Úsáid an seachfhreastalaí _céanna do gach prótacal"
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Óstaigh gan Aird"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr ""
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (nó \"Lógo Windows\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "Eochair Ghluaisteachta"
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Fuinneoige"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "Gníomh an Bharra Teidil"
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""
-"Chun fuinneog a bhogadh, brúigh-agus-coinnigh an eochair seo agus ansin gabh "
-"an fhuinneog:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Sainroghanna Fuinneoige"
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Roghnú Fuinneoga"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "_Déchliceáil barra teidil chun an gníomh seo a dhéanamh:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Roghnaigh fuinneoga agus an luch á bogadh os a gcionn"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Eatramh roimh ardú:"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Ardaigh fuinneoga roghnaithe i ndiaidh eatraimh"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Roghnaigh fuinneoga agus an luch á bogadh os a gcionn"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Eatramh roimh ardú:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "soicind"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Socraigh d'airíonna fuinneog"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Gníomh an Bharra Teidil"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_Déchliceáil barra teidil chun an gníomh seo a dhéanamh:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Eochair Ghluaisteachta"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Chun fuinneog a bhogadh, brúigh-agus-coinnigh an eochair seo agus ansin gabh an fhuinneog:"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Fuinneoga"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Socraigh d'airíonna fuinneog"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Roll suas"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "Uasmhéadaigh"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Uasmhéadaigh go hIngearach"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Uasmhéadaigh go Cothrománach"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Uasmhéadaigh go hIngearach"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "Íoslaghdaigh"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Roll suas"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
-#: ../shell/control-center.c:49
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "eochair gan aimsiú [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Scagaire"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Grúpaí"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Lárionad Rialaithe"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Athraigh Téama;gtk-theme-selector.desktop,Socraigh Feidhmchláir de Rogha;"
-"default-applications.desktop,Cuir Printéir Leis;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "An t-uirlis cumraíochta MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "Tóg sos!"
-#: ../typing-break/drwright.c:120
+#: ../typing-break/drwright.c:136
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Tóg Sos"
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -3113,49 +2493,52 @@ msgstr[2] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
msgstr[3] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
msgstr[4] "%d nóiméad go dtí an chéad sos eile"
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Níos lúide do nóiméad go dtí an sos"
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Scríofa ag Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr ""
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
-"Seán de Búrca <[email protected]>"
+msgstr "Alastair McKinstry <[email protected]>\nSeán de Búrca <[email protected]>"
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
msgid "Typing Monitor"
msgstr ""
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3163,118 +2546,48 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr ""
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Stíl:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Cineál:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Méid:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Leagan:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Cóipcheart:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Suiteáilte"
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Theip Suiteáil"
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "úsáid: %s comhadcló\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "_Suiteáil Cló"
@@ -3311,162 +2624,92 @@ msgstr "COMHAD-CLÓ COMHAD-ASCHURTHA"
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:752
+#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
msgstr ""
-#: ../libslab/app-shell.c:902
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:912
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:373
+#: ../libslab/application-tile.c:340
#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Tosaigh %s</b>"
+msgid "Start %s"
+msgstr ""
-#: ../libslab/application-tile.c:392
+#: ../libslab/application-tile.c:361
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
-#: ../libslab/application-tile.c:439
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uasghrádaigh"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:454
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Díshuiteáil"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
+#: ../libslab/application-tile.c:629
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Bain ó Cheanáin"
-#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
+#: ../libslab/application-tile.c:631
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Cuir le Ceanáin"
-#: ../libslab/application-tile.c:868
+#: ../libslab/application-tile.c:716
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Bain ó Ríomhchláir Tosaithe"
-#: ../libslab/application-tile.c:870
+#: ../libslab/application-tile.c:718
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Cuir le Ríomhchláir Tosaithe"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Scarbhileog Nua"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
msgid "New Document"
msgstr "Cáipéis Nua"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Documents"
msgstr "Cáipéisí"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Deasc"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
msgid "File System"
msgstr "Córas Comhad"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Network Servers"
msgstr "Freastalaithe Líonra"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Oscail</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "Athainmnigh..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "Seol Chuig..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Bog go Bruscar"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
-msgid "Delete"
-msgstr "Scrios"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%s\" a scriosadh go buan?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Má scriosann tú mír, tá sí caillte go buan."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Oscail le \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Oscail le Feidhmchlár Réamhshocraithe"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Oscail i mBainisteoir Comhad"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:614
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:621
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:629
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Inniu %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:639
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Inné %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:651
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:659
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:661
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Aimsigh Anois"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
+#: ../libslab/system-tile.c:126
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Oscail %s</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
+#: ../libslab/system-tile.c:139
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Bain ó Mhíreanna Córais"