diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 778 |
1 files changed, 463 insertions, 315 deletions
@@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Elvis M. Lukšić <[email protected]>, 2013 -# Elvis M. Lukšić <[email protected]>, 2013 -# Hotellook, 2014 -# Ivica Kolić <[email protected]>, 2015,2017 -# Elvis M. Lukšić <[email protected]>, 2013 -# Elvis M. Lukšić <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-14 15:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ivan Branimir Škorić <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Promijeni temu;mate-appearance-properties.desktop', 'Postavi prvenstvene aplikacije;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "" +"[ 'Promijeni temu;mate-appearance-properties.desktop', 'Postavi prvenstvene " +"aplikacije;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -38,7 +35,10 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "Naziv zadatka koji ima biti prikazan u nadzornom središtu praćen razdjelnikom \";\" i onda naziv pridružene .desktop datoteke za pokretanje u svrhu tog zadatka." +msgstr "" +"Naziv zadatka koji ima biti prikazan u nadzornom središtu praćen " +"razdjelnikom \";\" i onda naziv pridružene .desktop datoteke za pokretanje u" +" svrhu tog zadatka." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" @@ -47,7 +47,9 @@ msgstr "Zatvori nadzorno središte kada je zadatak aktiviran" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "ako je istinito, nadzorno središte će se zatvoriti kada \"Opći zadatak\" bude aktiviran." +msgstr "" +"ako je istinito, nadzorno središte će se zatvoriti kada \"Opći zadatak\" " +"bude aktiviran." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" @@ -55,7 +57,8 @@ msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji pokretanja" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja pokretanja izvršena." +msgstr "" +"Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja pokretanja izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" @@ -73,7 +76,9 @@ msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji dodavanja ili uklanjanja" msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja dodavanja ili uklanjanja izvršena." +msgstr "" +"Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja dodavanja ili uklanjanja " +"izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" @@ -83,7 +88,9 @@ msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji nadogradnje ili deinstalacije" msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja nadogradnje ili deinstalacije izvršena." +msgstr "" +"Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja nadogradnje ili " +"deinstalacije izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" @@ -93,7 +100,9 @@ msgstr "URL za više pozadina" msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površinu. Ako se ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." +msgstr "" +"URL adresa s koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površinu. Ako se " +"ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" @@ -103,7 +112,9 @@ msgstr "URL za više tema" msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne teme za radnu površinu. Ako se ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." +msgstr "" +"URL adresa s koje se preuzimaju dodatne teme za radnu površinu. Ako se " +"ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" @@ -122,9 +133,9 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "Naredba pridružena prilagođenoj vezi tipaka." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 -#: ../font-viewer/font-view.c:205 +#: ../font-viewer/font-view.c:197 msgid "Name" -msgstr "Naziv" +msgstr "Ime" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." @@ -144,7 +155,7 @@ msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:834 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" @@ -189,7 +200,8 @@ msgstr "Postavi svoje osobne podatke" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Nije ti dopušteno pristupiti uređaju. Obrati se svome upravitelju sustava." +msgstr "" +"Nije ti dopušteno pristupiti uređaju. Obrati se svome upravitelju sustava." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -211,7 +223,9 @@ msgstr "_Poništi otiske prsta" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Želiš li poništiti svoje zabilježene otiske prsta tako da prijava otiskom prsta bude onemogućena?" +msgstr "" +"Želiš li poništiti svoje zabilježene otiske prsta tako da prijava otiskom " +"prsta bude onemogućena?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -258,7 +272,9 @@ msgstr "Omogući prijavu otiskom prsta" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "Za omogućavanje prijave otiskom prsta, trebaš spremiti otisak jednog od tvojih prstiju koristeći uređaj '%s'." +msgstr "" +"Za omogućavanje prijave otiskom prsta, trebaš spremiti otisak jednog od " +"tvojih prstiju koristeći uređaj '%s'." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -320,7 +336,9 @@ msgstr "Odaberi prst" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "Tvoj otisak prsta je uspješno spremljen. Od sada ti treba biti moguća prijava putem vlastitog čitača otiska prsta. " +msgstr "" +"Tvoj otisak prsta je uspješno spremljen. Od sada ti treba biti moguća " +"prijava putem vlastitog čitača otiska prsta. " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -350,7 +368,9 @@ msgstr "Ovjereno!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "Tvoja zaporka je promijenjena od tvoje prvotne ovjere! Molimo izvrši ponovno ovjeru." +msgstr "" +"Tvoja zaporka je promijenjena od tvoje prvotne ovjere! Molimo izvrši ponovno" +" ovjeru." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 msgid "That password was incorrect." @@ -389,7 +409,7 @@ msgstr "Stara i nova zaporka su iste." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Nova zaporka je nedavno već korištena. " +msgstr "Nova lozinka je već nedavno korištena." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 @@ -422,7 +442,8 @@ msgstr "Molimo unesi svoju zaporku u polje <b>Nova zaporka</b." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Molimo iznova unesi svoju zaporku u polje <b>Ponovno unesi novu zaporku</b." +msgstr "" +"Molimo iznova unesi svoju zaporku u polje <b>Ponovno unesi novu zaporku</b." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 msgid "The two passwords are not equal." @@ -444,7 +465,9 @@ msgstr "Promijeni svoju zaporku" msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "Za promjenu svoje zaporke, unesi svoju trenutnu zaporku u donje polje i klikni <b>Ovjeri</b>.\nNakon ovjere, unesi novu zaporku, ponovi je za potvrdu i klikni <b>Promijeni zaporku</b>." +msgstr "" +"Za promjenu svoje zaporke, unesi svoju trenutnu zaporku u donje polje i klikni <b>Ovjeri</b>.\n" +"Nakon ovjere, unesi novu zaporku, ponovi je za potvrdu i klikni <b>Promijeni zaporku</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" @@ -491,7 +514,9 @@ msgstr "_Omogući pomoćne tehnologije" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "Promjene za omogućenje pomoćnih tehnologija neće djelovati do tvoje sljedeće prijave" +msgstr "" +"Promjene za omogućenje pomoćnih tehnologija neće djelovati do tvoje sljedeće" +" prijave" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" @@ -536,7 +561,7 @@ msgstr "Sve datoteke" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "Nije moguće učitati datoteku korisničkog sučelja: %s" +msgstr "Nije bilo moguće učitati korisničku datoteku sučelja: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:157 msgid "Specify the filename of a theme to install" @@ -554,7 +579,7 @@ msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (tema|pozadina|pisma|sučelje)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420 msgid "page" msgstr "stranica" @@ -569,7 +594,8 @@ msgstr "Zadani pokazivač" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 -#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:528 msgid "Install" msgstr "Ugradi" @@ -585,41 +611,47 @@ msgstr "Primijeni pismo" msgid "Revert Font" msgstr "Vrati pismo" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo. Također, posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen." +msgstr "" +"Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo. Također, posljednji primijenjeni " +"prijedlog pisma može biti vraćen." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu. Također, posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen." +msgstr "" +"Trenutna tema predlaže pozadinu. Također, posljednji primijenjeni prijedlog " +"pisma može biti vraćen." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "Trenutna tema predlaže pismo. Također, posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen." +msgstr "" +"Trenutna tema predlaže pismo. Također, posljednji primijenjeni prijedlog " +"pisma može biti vraćen." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Posljednji primijenjeni prijedlog pisma može biti vraćen." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Trenutna tema predlaže pismo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" @@ -628,341 +660,349 @@ msgid "Font Rendering Details" msgstr "Pojedinosti iscrtavanja pisma" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "R_esolution:" -msgstr "R_azlučivost:" +msgid "R_esolution" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "dots per inch" -msgstr "točaka po palcu" +msgid "Dots per inch (DPI):" +msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "Automatic detection:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Smoothing" msgstr "Zaglađivanje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Gra_yscale" msgstr "Si_vi tonovi" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Pod_točkasto (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_None" msgstr "_Ništa" #. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Hinting" msgstr "Ublažavanje zupčastog prikaza" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "N_one" msgstr "N_išta" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Slight" msgstr "_Neznatno" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Full" msgstr "Potpuno" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 msgid "_Medium" msgstr "_Srednje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Subpixel Order" msgstr "Podtočkasti poredak" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Customize Theme" msgstr "Prilagodi temu" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Controls" msgstr "Upravljanje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Trenutna tema upravljanja ne podržava pregled boja." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Pomoćni opisi:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "Text" -msgstr "Napis" +msgstr "Tekst" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Selected items:" msgstr "_Odabrane stavke:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Polja za unos:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "_Windows:" msgstr "_Prozori:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Vrati na zadano" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Colors" msgstr "Boje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Window Border" msgstr "Obrub prozora" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Icons" msgstr "Sličice" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" #. small threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Small" -msgstr "Maleno" +msgstr "Mala" #. large threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Large" -msgstr "Veliko" +msgstr "Velika" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "Spremi temu kao..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "Spremi sliku _pozadine" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "Spremi temu _obavijesti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" -msgstr "_Naziv:" +msgstr "_Ime:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" -msgstr "Napis ispod stavki" +msgstr "Napis pod stavkama" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" -msgstr "Napis pokraj stavki" +msgstr "Napis uz stavke" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "Samo sličice" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "Samo napis" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "Puna boja" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vodoravni preljev" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "Okomiti preljev" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "Popločano" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "Uvećano" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "Razmjerno" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "Rastegnuto" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "Obuhvaćeno" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Prilagodbe izgleda" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "Spremi _kao..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Prilagodi..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "_Ugradi..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "Pribavi dodatne teme mrežnim putem" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "_Oblik:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "B_oje:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Otvori dijaloški okvir za odabir boje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "Pribavi dodatne pozadine mrežnim putem" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "_Pismo aplikacije:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "Pismo _dokumenta:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "Pismo _radne površine:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "Pismo _naslova prozora:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Pismo _postojane širine:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "Iscrtavanje" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Pod_točkasto zaglađivanje (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "Najbolji _oblici" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "_Jednobojno" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Najbolji ko_ntrast" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "P_ojedinosti..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" -msgstr "Pisma" +msgstr "Fontovi" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Izbornici i priborne trake" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Prikaži _sličice u izbornicima" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "_Prilagodive izborničke tipke prečaca" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Oznake _gumba priborne trake:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" @@ -1016,9 +1056,9 @@ msgstr "%d %s po %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "slikovna točka" -msgstr[1] "slikovne točke" -msgstr[2] "slikovnih točaka" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size @@ -1031,7 +1071,11 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMapa: %s\nUmjetnik: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Mapa: %s\n" +"Umjetnik: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1044,93 +1088,118 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s\nMapa: %s\nUmjetnik: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Mapa: %s\n" +"Umjetnik: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Slika nedostaje" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "Nije moguće ugraditi temu" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Pomagalo %s nije ugrađeno." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Pojavila se poteškoća prigodom raspakiravanja teme." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Pojavila se pogreška pri ugradnji odabrane datoteke" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" izgleda nije valjana tema." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "\"%s\" izgleda nije valjana tema. Možda trebaš sastaviti tematski pogonik." +msgstr "" +"\"%s\" izgleda nije valjana tema. Možda trebaš sastaviti tematski pogonik." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" is already existed." +msgstr "Tema \"%s\" već postoji." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +msgid "Do you want to install it again?" +msgstr "Želite li je ponovno instalirati?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 +msgid "Cancel" +msgstr "Opozovi" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Tema ne može biti izbrisana" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Ugradnja za temu \"%s\" nije uspjela." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tema \"%s\" je ugrađena." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Želiš li je primijeniti odmah ili zadržati trenutnu temu?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Zadrži trenutnu temu" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Primijeni novu temu" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Tema MATE %s je ispravno ugrađena" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Neuspjelo stvaranje privremenog direktorija" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nove teme su uspješno ugrađene." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nije određeno mjesto za ugradnju datoteke teme" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "Nedovoljna dopuštenja za ugradnju teme u:\n%s" +msgstr "" +"Nedovoljna dopuštenja za ugradnju teme u:\n" +"%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:815 msgid "Select Theme" msgstr "Odaberi temu" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:826 msgid "Theme Packages" msgstr "Paketi tema" @@ -1144,7 +1213,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tema već postoji. Želiš li je zamijeniti?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:442 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prepiši" @@ -1152,11 +1221,7 @@ msgstr "_Prepiši" msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Želiš li izbrisati ovu temu?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "Tema ne može biti izbrisana" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:250 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Nije moguće ugraditi pogonik teme" @@ -1164,14 +1229,16 @@ msgstr "Nije moguće ugraditi pogonik teme" msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." -msgstr "Nije moguće pokrenuti upravitelja postavki 'mate-settings-daemon'.\nBez pokrenutog MATE-ovog upravitelja postavki neke prilagodbe možda neće djelovati. Ovo može ukazivati na poteškoću s DBus-om, ili je možda već u uporabi neki drugi (npr. KDE) upravitelj postavki, onemogućavajući MATE-ovog upravitelja postavki." +msgstr "" +"Nije moguće pokrenuti upravitelja postavki 'mate-settings-daemon'.\n" +"Bez pokrenutog MATE-ovog upravitelja postavki neke prilagodbe možda neće djelovati. Ovo može ukazivati na poteškoću s DBus-om, ili je možda već u uporabi neki drugi (npr. KDE) upravitelj postavki, onemogućavajući MATE-ovog upravitelja postavki." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "Nije moguće učitati pohranjenu sličicu '%s'\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:96 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do neispravnosti u prikazivanju pomoći: %s" @@ -1239,16 +1306,16 @@ msgstr "Ukupno URI-ja" msgid "Total number of URIs" msgstr "Ukupni broj URI-ja" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka '%s' već postoji. Želiš li je prepisati?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:439 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 msgid "Overwrite _All" msgstr "Prepiši preko _svega" @@ -1257,21 +1324,32 @@ msgstr "Prepiši preko _svega" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna Gtk+ tema '%s' nije ugrađena." +msgstr "" +"Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna Gtk+ tema '%s' nije " +"ugrađena." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema prozorskog upravitelja '%s' nije ugrađena." +msgstr "" +"Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema prozorskog " +"upravitelja '%s' nije ugrađena." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema sličica '%s' nije ugrađena." +msgstr "" +"Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema sličica '%s' " +"nije ugrađena." + +#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224 +#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1409,7 +1487,10 @@ msgstr "Primijeni širom sustava" msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." -msgstr "Primjenjuje trenutnu prilagodbu na računalu za ostale korisnike MATE-a. Vodi računa da to ne utječe na prijavne zaslone niti na ostala okružja radne površine." +msgstr "" +"Primjenjuje trenutnu prilagodbu na računalu za ostale korisnike MATE-a. Vodi" +" računa da to ne utječe na prijavne zaslone niti na ostala okružja radne " +"površine." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" @@ -1468,17 +1549,17 @@ msgstr "Postavlja odabrani monitor kao glavni." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 msgid "Normal" -msgstr "Uobičajeno" +msgstr "Normalno" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" msgstr "Desno" @@ -1508,7 +1589,17 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "Uporaba: %s IME_ODREDIŠTA IZVORIŠNE_DATOTEKE\n\nOvaj program ugrađuje profil RANDR za višemonitorsko postavljanje na\nna položaj širom sustava. Ishodni profil će se koristiti kada\nse priključak RANDR pokrene u mate-settings-daemonu.\n\nIZVORIŠNA_DATOTEKA - puno ime putanje, obično: /home/username/.config/monitors.xml\nIME_ODREDIŠTA - odnosno ime za ugrađenu datoteku. Ono će biti smješteno u\nsvesustavski direktorij postavki za RANDR,\ntako da će ishod obično biti: %s/IME_ODREDIŠTA\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s IME_ODREDIŠTA IZVORIŠNE_DATOTEKE\n" +"\n" +"Ovaj program ugrađuje profil RANDR za višemonitorsko postavljanje na\n" +"na položaj širom sustava. Ishodni profil će se koristiti kada\n" +"se priključak RANDR pokrene u mate-settings-daemonu.\n" +"\n" +"IZVORIŠNA_DATOTEKA - puno ime putanje, obično: /home/username/.config/monitors.xml\n" +"IME_ODREDIŠTA - odnosno ime za ugrađenu datoteku. Ono će biti smješteno u\n" +"svesustavski direktorij postavki za RANDR,\n" +"tako da će ishod obično biti: %s/IME_ODREDIŠTA\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -1561,7 +1652,9 @@ msgstr "%s ne smije sadržavati sastavnice direktorija\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "%s mora biti direktorij\n\n" +msgstr "" +"%s mora biti direktorij\n" +"\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message @@ -1582,7 +1675,8 @@ msgstr "Ugradi višemonitorske postavke za cijeli sustav" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "Ovjera je neophodna za ugradnju višemonitorskih postavki za sve korisnike" +msgstr "" +"Ovjera je neophodna za ugradnju višemonitorskih postavki za sve korisnike" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" @@ -1598,7 +1692,7 @@ msgstr "%d Hz" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1633 #, c-format msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrcalni zasloni" @@ -1613,37 +1707,41 @@ msgstr "Monitor: %s" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1489 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Odaberi monitor za promjenu njegovih svojstava; dovuci ga za preuređenje njegova smještaja." +msgstr "" +"Odaberi monitor za promjenu njegovih svojstava; dovuci ga za preuređenje " +"njegova smještaja." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nije moguće spremiti monitorske postavke" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "Nije moguće uhvatiti sabirnicu prijave tijekom primjenjivanja zaslonskih postavki" +msgstr "" +"Nije moguće uhvatiti sabirnicu prijave tijekom primjenjivanja zaslonskih " +"postavki" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2110 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nije moguće prepoznati monitore" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "Monitorske postavke su spremljene" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2320 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Ove postavke će biti korištene kada se sljedeći put netko prijavi." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Nije moguće odrediti zadane postavke za monitore" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2413 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nije moguće pribaviti podatke o zaslonu" @@ -1676,8 +1774,8 @@ msgstr "Vrsta tipkovničkog prečaca." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 -#: ../typing-break/drwright.c:535 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 +#: ../typing-break/drwright.c:515 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" @@ -1699,14 +1797,18 @@ msgstr "Pogreška u pohrani novoga prečaca" msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati koristeći ovu tipku.\nMolimo pokušaj s tipkom poput Ctrl, Alt ili Shift istovremeno." +msgstr "" +"Prečac \"%s\" se ne može upotrijebiti jer će postati nemoguće pisati koristeći ovu tipku.\n" +"Molimo pokušaj s tipkom poput Ctrl, Alt ili Shift istovremeno." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "Prečac \"%s\" se već koristi za\n\"%s\"" +msgstr "" +"Prečac \"%s\" se već koristi za\n" +"\"%s\"" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format @@ -1751,7 +1853,9 @@ msgstr "Tipkovnički prečaci" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "Za postavljanje tipke prečaca, klikni na odgovarajući red i unesi novu vezu tipaka, ili pritisni 'backspace' za brisanje." +msgstr "" +"Za postavljanje tipke prečaca, klikni na odgovarajući red i unesi novu vezu " +"tipaka, ili pritisni 'backspace' za brisanje." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -1761,7 +1865,9 @@ msgstr "Pridruži tipke prečaca naredbama" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Jedino primijeni postavke i završi (samo usklađenost; sada time rukovodi pozadinski program)" +msgstr "" +"Jedino primijeni postavke i završi (samo usklađenost; sada time rukovodi " +"pozadinski program)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -1781,8 +1887,8 @@ msgstr "Zvučna potvrda pristupačnosti tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -1866,13 +1972,13 @@ msgid "_Speed:" msgstr "_Brzina:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Short" msgstr "Kratko" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Slow" msgstr "Sporo" @@ -1881,13 +1987,13 @@ msgid "Repeat keys speed" msgstr "Brzina ponavljajućih tipki" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Long" msgstr "Dugo" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Fast" msgstr "Brzo" @@ -1904,7 +2010,7 @@ msgid "S_peed:" msgstr "B_rzina:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Brzina treptaja pokazivača" @@ -1972,7 +2078,9 @@ msgstr "Vrati na za_dano" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "Zamijeni postavke trenutnoga rasporeda tipkovnice sa\nzadanim postavkama" +msgstr "" +"Zamijeni postavke trenutnoga rasporeda tipkovnice sa\n" +"zadanim postavkama" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" @@ -2011,7 +2119,7 @@ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "_Pokazivač može biti nadziran korištenjem brojčanih tipki" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Ubrzanje:" @@ -2027,7 +2135,9 @@ msgstr "_Zaključaj zaslon za nametanje stanke u tipkanju" msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" -msgstr "Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječila oštećenja prouzročena ponavljajućim korištenjem tipkovnice" +msgstr "" +"Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječila oštećenja " +"prouzročena ponavljajućim korištenjem tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" @@ -2047,7 +2157,7 @@ msgstr "Trajanje stanke kada tipkanje nije dopušteno" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "minutes" -msgstr "minute" +msgstr "minuta" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 msgid "All_ow postponing of breaks" @@ -2137,24 +2247,24 @@ msgstr "Tipkovnica" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Postavi vlastite prilagodbe tipkovnice" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Left button" msgstr "Lijevi gumb" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Middle button" msgstr "Srednji gumb" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Right button" msgstr "Desni gumb" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:415 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:419 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Odredi ime stranice za prikaz (opće)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:424 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Prilagodbe miša u MATE-u" @@ -2174,59 +2284,59 @@ msgstr "_Desnoruko" msgid "_Left-handed" msgstr "_Ljevoruko" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Odredi položaj pokazivača" - #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Pri_kaži položaj pokazivača kada je tipka Ctrl pritisnuta" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Pointer Speed" msgstr "Brzina pokazivača" #. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Low" -msgstr "Nisko" +msgstr "NIsko" #. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Osjetljivost:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Drag and Drop" msgstr "Povuci i ispusti" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Raz_ina praga:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Istek vremena za dvoklik" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "_Timeout:" msgstr "_Istek vremena:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "Za probu vlastitih postavki dvoklika, isprobaj dvoklik na žaruljici." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Omogući _dodirnik" @@ -2368,12 +2478,12 @@ msgstr "Prilagodbe Metacityja" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" -msgstr "Upravitelj prozorskih efekata" +msgstr "Kompozitni upravitelj" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Omogući softverskog upravitelja prozorskih efekata" @@ -2382,135 +2492,136 @@ msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "Trenutni prozorski upravitelj je nepodržan" #. Window -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "Prilagodbe prozora" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "Ponašanje" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "Smještaj" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Onemogući _minijature u Alt-Tab" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Gumbi naslovne trake" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "Položaj:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "Novi prozori" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "Smjesti u sredinu _nove prozore" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "Razmještanje prozora" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "Odabir prozora" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Odaberi prozore kada se miš pomakne preko njih" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" msgstr "O_dbaci odabir prozora kada ih miš napusti" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon vremenskog razmaka" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Vremenski razmak prije podizanja:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +msgstr "sekundi/e" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "Radnja naslovne trake" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Dvoklikni naslovnu traku za izvršenje ove radnje:" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "Tipka pomicanja" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Za pomicanje prozora, pritisni i zadrži ovu tipku, a onda uhvati prozor:" +msgstr "" +"Za pomicanje prozora, pritisni i zadrži ovu tipku, a onda uhvati prozor:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Smotaj" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Povećaj" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Povećaj vodoravno" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Povećaj okomito" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" -msgstr "Ništa" +msgstr "Nijedan" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "H_iper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (ili \"znak Windowsa\")" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2559,135 +2670,172 @@ msgstr "Pomagalo za raspoređivanje MATE-a" #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:3 msgid "Configure MATE settings" -msgstr "" +msgstr "Podesite MATE postavke" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:183 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Odgodi stanku" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:248 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:242 msgid "Take a break!" msgstr "Napravi stanku!" +#: ../typing-break/drwright.c:138 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Prilagodbe" + +#: ../typing-break/drwright.c:139 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + #: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_Napravi stanku" -#: ../typing-break/drwright.c:544 +#: ../typing-break/drwright.c:524 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:546 +#: ../typing-break/drwright.c:526 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "%d minuta do sljedeće stanke" -msgstr[1] "%d minute do sljedeće stanke" -msgstr[2] "%d minuta do sljedeće stanke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../typing-break/drwright.c:552 +#: ../typing-break/drwright.c:532 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Napravi stanku sada (sljedeća za manje od jedne minute)" -#: ../typing-break/drwright.c:554 +#: ../typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manje od minute do sljedeće stanke" -#: ../typing-break/drwright.c:644 +#: ../typing-break/drwright.c:624 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "Nije moguće pokazati dijaloški okvir sa svojstvima stanke u tipkanju uz sljedeću pogrešku: %s" +msgstr "" +"Nije moguće pokazati dijaloški okvir sa svojstvima stanke u tipkanju uz " +"sljedeću pogrešku: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:661 +#: ../typing-break/drwright.c:641 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Napisao Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:662 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ukras dodao Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:671 +#: ../typing-break/drwright.c:651 msgid "A computer break reminder." msgstr "Podsjetnik na stanku računala." -#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749 +#: ../typing-break/drwright.c:653 ../font-viewer/font-view.c:741 msgid "translator-credits" -msgstr "Prijevod na Transifexu:\n Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n Ivica Kolić <[email protected]>\n\nRanije prevoditeljske zasluge:\n [email protected]\n Danijel Studen <[email protected]>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n Vedran Vyroubal <[email protected]>\n Miroslav Sabljić <[email protected]>\n\nPrinosi na Launchpadu:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n alja https://launchpad.net/~alja\n civix https://launchpad.net/~civix\n young https://launchpad.net/~davorin-sego" - -#: ../typing-break/main.c:63 +msgstr "" +"Prijevod na Transifexu:\n" +" Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n" +" Ivica Kolić <[email protected]>\n" +"\n" +"Ranije prevoditeljske zasluge:\n" +" [email protected]\n" +" Danijel Studen <[email protected]>\n" +" Denis Lackovic <[email protected]>\n" +" Robert Sedak <[email protected]>\n" +" Vedran Vyroubal <[email protected]>\n" +" Miroslav Sabljić <[email protected]>\n" +"\n" +"Prinosi na Launchpadu:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" +" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" +" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" +" Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" +" alja https://launchpad.net/~alja\n" +" civix https://launchpad.net/~civix\n" +" young https://launchpad.net/~davorin-sego" + +#: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Omogući kod ispravljanja" +msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Ne provjeravaj postoji li dojavno područje" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Nadzornik tipkanja" -#: ../typing-break/main.c:106 +#: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "Nadzornik tipkanja koristi dojavno područje za prikaz obavijesti. Izgleda da nemaš dojavno područje na vlastitoj ploči. Možeš ga dodati desnim klikom na vlastitu ploču i odabirom 'Dodaj na ploču', odabirući 'Dojavno područje' uz klik 'Dodaj'." +msgstr "" +"Nadzornik tipkanja koristi dojavno područje za prikaz obavijesti. Izgleda da" +" nemaš dojavno područje na vlastitoj ploči. Možeš ga dodati desnim klikom na" +" vlastitu ploču i odabirom 'Dodaj na ploču', odabirući 'Dojavno područje' uz" +" klik 'Dodaj'." -#: ../font-viewer/font-view.c:208 +#: ../font-viewer/font-view.c:200 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../font-viewer/font-view.c:218 +#: ../font-viewer/font-view.c:210 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279 +#: ../font-viewer/font-view.c:256 ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Version" msgstr "Inačica" -#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281 +#: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Autorsko pravo" -#: ../font-viewer/font-view.c:274 +#: ../font-viewer/font-view.c:266 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../font-viewer/font-view.c:292 +#: ../font-viewer/font-view.c:284 msgid "Install Failed" msgstr "Ugradnja neuspjela" -#: ../font-viewer/font-view.c:298 +#: ../font-viewer/font-view.c:290 msgid "Installed" msgstr "Ugrađeno" -#: ../font-viewer/font-view.c:435 +#: ../font-viewer/font-view.c:427 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Nije moguće prikazati font." -#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529 +#: ../font-viewer/font-view.c:490 ../font-viewer/font-view.c:521 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: ../font-viewer/font-view.c:542 +#: ../font-viewer/font-view.c:534 msgid "Back" msgstr "Natrag" -#: ../font-viewer/font-view.c:642 +#: ../font-viewer/font-view.c:634 msgid "All Fonts" msgstr "Svi fontovi" -#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790 +#: ../font-viewer/font-view.c:738 ../font-viewer/font-view.c:782 msgid "Font Viewer" msgstr "Prikaznik pisma" -#: ../font-viewer/font-view.c:747 +#: ../font-viewer/font-view.c:739 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "Pogledajte fontove u svom sustavu" @@ -2716,20 +2864,20 @@ msgstr "VELIČINA" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "DATOTEKA-PISMA IZLAZNA-DATOTEKA" -#: ../libslab/app-shell.c:771 +#: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Tvoja pretraga propusnikom \"%s\" ne podudara se s nijednom stavkom." -#: ../libslab/app-shell.c:773 +#: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Nisu pronađene podudarnosti." -#: ../libslab/app-shell.c:873 +#: ../libslab/app-shell.c:865 msgid "New Applications" msgstr "Nove aplikacije" -#: ../libslab/app-shell.c:928 +#: ../libslab/app-shell.c:920 msgid "Other" msgstr "Ostalo" @@ -2743,19 +2891,19 @@ msgstr "Pokreni %s" msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../libslab/application-tile.c:646 +#: ../libslab/application-tile.c:639 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenog" -#: ../libslab/application-tile.c:648 +#: ../libslab/application-tile.c:641 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljeno" -#: ../libslab/application-tile.c:733 +#: ../libslab/application-tile.c:726 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Ukloni iz početnih programa" -#: ../libslab/application-tile.c:735 +#: ../libslab/application-tile.c:728 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Dodaj u početne programe" @@ -2792,6 +2940,6 @@ msgstr "Mrežni poslužitelji" msgid "Search" msgstr "Traži" -#: ../libslab/search-bar.c:254 +#: ../libslab/search-bar.c:253 msgid "Find Now" msgstr "Pronađi sada" |