diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 777 |
1 files changed, 460 insertions, 317 deletions
@@ -1,32 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001-2003 -# Balázs Meskó <[email protected]>, 2016,2018 -# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2001 -# Falu <[email protected]>, 2017 -# Falu <[email protected]>, 2015 -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004-2010 -# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003 -# István Szőllősi <[email protected]>, 2014 -# István Szőllősi <[email protected]>, 2014 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014,2016-2017 -# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 -# Márton Fazekas <[email protected]>, 2017 -# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006 -# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002 -# Rezső Páder <[email protected]>, 2013-2015 -# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998-2000 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-14 15:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Téma módosítása;mate-appearance-properties.desktop', 'Alapértelmezett alkalmazások beállítása;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "" +"[ 'Téma módosítása;mate-appearance-properties.desktop', 'Alapértelmezett " +"alkalmazások beállítása;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -48,7 +35,9 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "A vezérlőközpontban megjelenő (ezért lefordítandó) feladatnév, amelyet egy „;” elválasztó követ, majd a feladathoz elindítandó .desktop fájl fájlneve." +msgstr "" +"A vezérlőközpontban megjelenő (ezért lefordítandó) feladatnév, amelyet egy " +"„;” elválasztó követ, majd a feladathoz elindítandó .desktop fájl fájlneve." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" @@ -57,7 +46,9 @@ msgstr "Vezérlőközpont bezárása egy feladat aktiválásakor" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "Ha igaz, a vezérlőközpont automatikusan bezárul egy „Gyakori feladat” aktiválásakor." +msgstr "" +"Ha igaz, a vezérlőközpont automatikusan bezárul egy „Gyakori feladat” " +"aktiválásakor." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" @@ -65,7 +56,9 @@ msgstr "Indítás művelet után kilépés a parancsértelmezőbe" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy indítási művelet elvégzése után." +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy indítási művelet " +"elvégzése után." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" @@ -73,7 +66,9 @@ msgstr "Súgó művelet után kilépés a parancsértelmezőbe" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy súgóművelet elvégzése után." +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy súgóművelet " +"elvégzése után." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" @@ -83,7 +78,9 @@ msgstr "Hozzáadás vagy eltávolítás művelet után kilépés a parancsértel msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy hozzáadás vagy eltávolítás művelet elvégzése után." +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy hozzáadás vagy " +"eltávolítás művelet elvégzése után." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" @@ -93,7 +90,9 @@ msgstr "Frissítés vagy eltávolítás művelet után kilépés a parancsértel msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy frissítés vagy eltávolítás művelet elvégzése után." +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy frissítés vagy " +"eltávolítás művelet elvégzése után." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" @@ -103,7 +102,9 @@ msgstr "További háttérképek URL" msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "További hátterek letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a hivatkozás nem jelenik meg." +msgstr "" +"További hátterek letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a hivatkozás " +"nem jelenik meg." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16 msgid "More themes URL" @@ -113,7 +114,9 @@ msgstr "További témák URL" msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "További asztali témák letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a hivatkozás nem jelenik meg." +msgstr "" +"További asztali témák letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a " +"hivatkozás nem jelenik meg." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keybinding" @@ -132,7 +135,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding." msgstr "A parancs hozzárendelve az egyéni billentyűparancshoz." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5 -#: ../font-viewer/font-view.c:205 +#: ../font-viewer/font-view.c:197 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -154,7 +157,7 @@ msgid "Images" msgstr "Képek" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:834 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" @@ -221,7 +224,9 @@ msgstr "Ujjlenyomatok _törlése" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az ujjlenyomatos bejelentkezést?" +msgstr "" +"Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az " +"ujjlenyomatos bejelentkezést?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 @@ -268,7 +273,9 @@ msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát." +msgstr "" +"Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz " +"segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -330,7 +337,9 @@ msgstr "Ujj kiválasztása" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-olvasója segítségével." +msgstr "" +"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-" +"olvasója segítségével." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -360,7 +369,8 @@ msgstr "Hitelesítve!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "A jelszava megváltozott a kezdeti bejelentkezés óta! Jelentkezzen be újra." +msgstr "" +"A jelszava megváltozott a kezdeti bejelentkezés óta! Jelentkezzen be újra." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 msgid "That password was incorrect." @@ -391,7 +401,8 @@ msgstr "A régi és új jelszavak túlságosan hasonlítanak." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "Az új jelszónak numerikus vagy speciális karaktereket kell tartalmaznia." +msgstr "" +"Az új jelszónak numerikus vagy speciális karaktereket kell tartalmaznia." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 msgid "The old and new passwords are the same." @@ -422,7 +433,9 @@ msgstr "Jelszó ellenőrzése…" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." -msgstr "Kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra a jelszó megváltoztatásához." +msgstr "" +"Kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra a jelszó " +"megváltoztatásához." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." @@ -454,7 +467,9 @@ msgstr "Jelszómódosítás" msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "A jelszó módosításához adja meg jelenlegi jelszavát az alábbi mezőben és kattintson a <b>Hitelesítés</b> gombra.\nA hitelesítés után írja be az új jelszót, ellenőrzésként írja be újra, majd kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra." +msgstr "" +"A jelszó módosításához adja meg jelenlegi jelszavát az alábbi mezőben és kattintson a <b>Hitelesítés</b> gombra.\n" +"A hitelesítés után írja be az új jelszót, ellenőrzésként írja be újra, majd kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "Current _password:" @@ -501,7 +516,9 @@ msgstr "A_kadálymentesítés engedélyezése" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "Az akadálymentesítési technológiák engedélyezése csak a legközelebbi belépéskor lép életbe." +msgstr "" +"Az akadálymentesítési technológiák engedélyezése csak a legközelebbi " +"belépéskor lép életbe." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Preferences" @@ -533,7 +550,9 @@ msgstr "Ugrás az Akadálymentes bejelentkezés párbeszédablakra" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "A bejelentkezéskor bekapcsolandó akadálymentesítési szolgáltatások kiválasztása" +msgstr "" +"A bejelentkezéskor bekapcsolandó akadálymentesítési szolgáltatások " +"kiválasztása" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" @@ -560,11 +579,12 @@ msgstr "fájlnév" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" +"Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420 msgid "page" msgstr "oldal" @@ -579,7 +599,8 @@ msgstr "Alapértelmezett egérmutató" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658 -#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:528 msgid "Install" msgstr "Telepítés" @@ -595,41 +616,47 @@ msgstr "Betűkészlet alkalmazása" msgid "Revert Font" msgstr "Betűkészlet visszaállítása" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "Az aktuális téma hátteret és betűkészletet is javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható." +msgstr "" +"Az aktuális téma hátteret és betűkészletet is javasol. Az utoljára " +"alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "Az aktuális téma hátteret javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható." +msgstr "" +"Az aktuális téma hátteret javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-" +"javaslat visszavonható." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Az aktuális téma hátteret és betűkészletet is javasol." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "Az aktuális téma betűkészletet javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható." +msgstr "" +"Az aktuális téma betűkészletet javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-" +"javaslat visszavonható." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Az aktuális téma hátteret is javasol." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Az aktuális téma betűkészletet is javasol." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" @@ -638,341 +665,353 @@ msgid "Font Rendering Details" msgstr "Betűmegjelenítés részletei" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "R_esolution:" +msgid "R_esolution" msgstr "_Felbontás:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "dots per inch" -msgstr "pont/hüvelyk" +msgid "Dots per inch (DPI):" +msgstr "Pont/hüvelyk (DPI)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." +msgstr "" +"A betűkészlet DPI értékének visszaállítása az Xserver által automatikusan " +"érzékelt értékre." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "Automatic detection:" +msgstr "Automatikusan felismert:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Smoothing" msgstr "Simítás" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Szürkeárnyalatos" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "_Képponton belül (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_None" msgstr "_Nincs" #. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "N_one" msgstr "_Nincs" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "_Slight" msgstr "_Enyhe" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "_Full" msgstr "_Teljes" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 msgid "_Medium" msgstr "Kö_zepes" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Subpixel Order" msgstr "Sorrend a képponton belül" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Customize Theme" msgstr "Téma személyre szabása" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Controls" msgstr "Felhasználói felület elemei" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "A felhasználói felület elemeinek jelenlegi témája nem támogatja a színsémákat." +msgstr "" +"A felhasználói felület elemeinek jelenlegi témája nem támogatja a " +"színsémákat." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Eszköztippek:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "_Selected items:" msgstr "Ki_választott elemek:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "_Input boxes:" msgstr "Be_meneti mezők:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "_Windows:" msgstr "_Ablakok:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Window Border" msgstr "Ablakkeret" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Size:" msgstr "_Méret:" #. small threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Small" msgstr "Kicsi" #. large threshold -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Pointer" msgstr "Egérmutató" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Save Theme As..." msgstr "Téma mentése másként…" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "_Háttérkép mentése" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Save _notification theme" msgstr "Figyelmeztetési téma me_ntése" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "Szöveg az elemek alatt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "Szöveg az elemek mellett" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Icons only" msgstr "Csak ikonok" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Text only" msgstr "Csak szöveg" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Solid color" msgstr "Homogén szín" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vízszintes színátmenet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Vertical gradient" msgstr "Függőleges színátmenet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Tile" msgstr "Mozaik" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Center" msgstr "Középre" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Scale" msgstr "Kifeszített" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Stretch" msgstr "Nyújtás" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Span" msgstr "Megnyújtás" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Megjelenés beállításai" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Save _As..." msgstr "Mentés _másként…" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "C_ustomize..." msgstr "T_estreszabás…" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Install..." msgstr "Tele_pítés…" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "Get more themes online" msgstr "További témák letöltése" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "Theme" msgstr "Téma" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Style:" msgstr "Stíl_us:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "C_olors:" msgstr "S_zínek:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Párbeszédablak megnyitása a szín megadásához" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "Get more backgrounds online" msgstr "További háttérképek letöltése" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "_Add..." -msgstr "Hozzá_adás…" +msgstr "Ú_j..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Application font:" msgstr "_Alkalmazás betűkészlete:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Document font:" msgstr "_Dokumentum betűkészlete:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "Des_ktop font:" msgstr "As_ztal betűkészlete:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_Window title font:" msgstr "Ablak _címsorának betűkészlete:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_Fixed width font:" msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Rendering" msgstr "Megjelenítés" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Simítás a _képponton belül (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "Best _shapes" msgstr "A le_gszebb betűforma" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Monochrome" msgstr "_Fekete-fehér" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "Best co_ntrast" msgstr "A legjobb _kontraszt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "D_etails..." msgstr "_Részletek…" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Menük és eszköztárak" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "Show _icons in menus" msgstr "_Ikonok megjelenítése a menükben" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "Sz_erkeszthető billenytűparancsok" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Eszköztár gom_bfeliratok:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90 msgid "Interface" msgstr "Felület" @@ -1040,7 +1079,11 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMappa: %s\nSzerző: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Mappa: %s\n" +"Szerző: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1053,93 +1096,119 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s\nMappa: %s\nSzerző: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Mappa: %s\n" +"Szerző: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "A kép hiányzik" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242 msgid "Cannot install theme" msgstr "A téma nem telepíthető" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "A(z) %s segédprogram nincs telepítve." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Probléma lépett fel a téma kibontásakor." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Hiba történt a kijelölt fájl telepítésekor" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "A(z) „%s” nem tűnik érvényes témának." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "A(z) „%s” nem tűnik érvényes témának. Lehet, hogy ez egy témaalrendszer, amit le kell fordítani." +msgstr "" +"A(z) „%s” nem tűnik érvényes témának. Lehet, hogy ez egy témaalrendszer, " +"amit le kell fordítani." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" is already existed." +msgstr "A(z) „%s” téma már létezik." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +msgid "Do you want to install it again?" +msgstr "Biztosan telepíti megint?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "A téma nem törölhető" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "A(z) „%s” téma telepítése meghiúsult." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "A(z) „%s” téma telepítve." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Szeretné alkalmazni most, vagy megtartja a jelenlegi témát?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Jelenlegi téma megtartása" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482 msgid "Apply New Theme" msgstr "Új téma alkalmazása" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "A(z) %s MATE téma telepítése sikeresen befejeződött" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Nem sikerült átmeneti könyvtárat létrehozni" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Az új témák sikeresen telepítve." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nincs megadva a témafájl elérési útvonala a telepítéshez" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága téma telepítéséhez a következő helyre:\n%s" +msgstr "" +"Nincs megfelelő jogosultsága téma telepítéséhez a következő helyre:\n" +"%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:815 msgid "Select Theme" msgstr "Téma kiválasztása" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:826 msgid "Theme Packages" msgstr "Témacsomagok" @@ -1153,7 +1222,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "A téma már létezik. Le kívánja cserélni?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:442 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" @@ -1161,11 +1230,7 @@ msgstr "_Felülírás" msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Törölni kívánja ezt a témát?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 -msgid "Theme cannot be deleted" -msgstr "A téma nem törölhető" - -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:250 msgid "Could not install theme engine" msgstr "A témamotor nem telepíthető" @@ -1173,14 +1238,16 @@ msgstr "A témamotor nem telepíthető" msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." -msgstr "Nem sikerült elindítani a „mate-settings-daemon” beállításkezelőt.\nA MATE beállításkezelő futása nélkül néhány beállításnak nem lesz hatása. Ez a D-Busszal kapcsolatos problémát jelezhet, vagy egy nem MATE (pl. KDE) beállításkezelő már fut, és ütközik a MATE beállításkezelővel." +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani a „mate-settings-daemon” beállításkezelőt.\n" +"A MATE beállításkezelő futása nélkül néhány beállításnak nem lesz hatása. Ez a D-Busszal kapcsolatos problémát jelezhet, vagy egy nem MATE (pl. KDE) beállításkezelő már fut, és ütközik a MATE beállításkezelővel." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” alapértelmezett ikont\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:96 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:82 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" @@ -1248,16 +1315,16 @@ msgstr "URI címek összesen" msgid "Total number of URIs" msgstr "URI címek teljes száma" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "A fájl („%s”) már létezik. Felül kívánja írni?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:439 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440 msgid "Overwrite _All" msgstr "Összes _felülírása" @@ -1266,21 +1333,32 @@ msgstr "Összes _felülírása" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” GTK+ téma nincs telepítve." +msgstr "" +"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” GTK+ téma " +"nincs telepítve." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” ablakkezelő-téma nincs telepítve." +msgstr "" +"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” " +"ablakkezelő-téma nincs telepítve." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” ikontéma nincs telepítve." +msgstr "" +"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” ikontéma " +"nincs telepítve." + +#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224 +#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 @@ -1302,7 +1380,8 @@ msgstr "Ellenőrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelően van-e telepítve" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" +"Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (internet|multimedia|system|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699 msgid "- MATE Default Applications" @@ -1371,7 +1450,7 @@ msgstr "Rendszer" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentummegjelenítő" +msgstr "Dokumentum-megjelenítő" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Word Processor" @@ -1418,7 +1497,9 @@ msgstr "Alkalmazás rendszerszinten" msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." -msgstr "A jelenlegi beállítások alkalmazása más MATE felhasználóknak a számítógépen. Ez nem érinti a bejelentkező képernyőket vagy más asztali környezeteket." +msgstr "" +"A jelenlegi beállítások alkalmazása más MATE felhasználóknak a számítógépen." +" Ez nem érinti a bejelentkező képernyőket vagy más asztali környezeteket." #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Sa_me image in all monitors" @@ -1477,19 +1558,19 @@ msgstr "Kiválasztott monitor beállítása elsődlegesként." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 msgid "Normal" -msgstr "Normál" +msgstr "Átlagos" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504 msgid "Left" -msgstr "Balra" +msgstr "Bal" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503 msgid "Right" -msgstr "Jobbra" +msgstr "Jobb" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20 msgid "Upside-down" @@ -1517,7 +1598,18 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "Használat: %s FORRÁS_FÁJL CÉL_NÉV\n\nEz a program egy RANDR profilt telepít többmonitoros gépekhez egy\nrendszerszintű helyre. Az eredményül kapott profil akkor kerül felhasználásra\namikor a mate-settings-daemon futtatja a RANDR bővítményt.\n\nFORRÁS_FÁJL – egy teljes útvonalnév, általában /home/felhasználó/.config/monitors.xml\n\nCÉL_NÉV – a telepített fájl relatív neve. Ez kerül a RANDR beállítások\n rendszerszintű könyvtárába, így az eredmény általában\n %s/CÉL_NÉV\n" +msgstr "" +"Használat: %s FORRÁS_FÁJL CÉL_NÉV\n" +"\n" +"Ez a program egy RANDR profilt telepít többmonitoros gépekhez egy\n" +"rendszerszintű helyre. Az eredményül kapott profil akkor kerül felhasználásra\n" +"amikor a mate-settings-daemon futtatja a RANDR bővítményt.\n" +"\n" +"FORRÁS_FÁJL – egy teljes útvonalnév, általában /home/felhasználó/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"CÉL_NÉV – a telepített fájl relatív neve. Ez kerül a RANDR beállítások\n" +" rendszerszintű könyvtárába, így az eredmény általában\n" +" %s/CÉL_NÉV\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -1591,7 +1683,9 @@ msgstr "Többmonitoros beállítások telepítése az egész rendszer számára" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "Hitelesítés szükséges többmonitoros beállítások telepítéséhez az összes felhasználó számára" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges többmonitoros beállítások telepítéséhez az összes " +"felhasználó számára" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Upside Down" @@ -1607,10 +1701,12 @@ msgstr "%d Hz" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1633 #, c-format msgid "Mirror Screens" -msgstr "Képernyők\ntükrözése" +msgstr "" +"Képernyők\n" +"tükrözése" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487 #, c-format @@ -1622,37 +1718,40 @@ msgstr "Monitor: %s" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1489 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az elhelyezésének megváltoztatásához." +msgstr "" +"Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az " +"elhelyezésének megváltoztatásához." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "A monitor beállításai nem menthetők" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "Nem kérhető le a munkamenetbusz a képernyő beállításainak alkalmazásakor" +msgstr "" +"Nem kérhető le a munkamenetbusz a képernyő beállításainak alkalmazásakor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2110 msgid "Could not detect displays" msgstr "A kijelzők nem ismerhetők fel" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "A monitorbeállítások mentve" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2320 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "A beállítások a következő bejelentkezés után kerülnek felhasználásra." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "A monitor alapértelmezett beállításai nem állíthatók be" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2413 msgid "Could not get screen information" msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le" @@ -1685,8 +1784,8 @@ msgstr "A gyorsbillentyű típusa." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 -#: ../typing-break/drwright.c:535 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 +#: ../typing-break/drwright.c:515 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -1708,19 +1807,25 @@ msgstr "Hiba történt az új gyorsbillentyű mentése közben" msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna a billentyű használatával.\nPróbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű lenyomásával." +msgstr "" +"A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna a billentyű használatával.\n" +"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű lenyomásával." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n„%s”" +msgstr "" +"A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n" +"„%s”" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Ha a gyorsbillentyűt a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” gyorsbillentyű letiltásra kerül." +msgstr "" +"Ha a gyorsbillentyűt a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” " +"gyorsbillentyű letiltásra kerül." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" @@ -1760,7 +1865,9 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a megfelelő sorra és nyomja le az új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a megfelelő sorra és nyomja le az " +"új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -1770,7 +1877,9 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk parancsokhoz rendelése" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Csak alkalmazza a beállításokat, és lépjen ki (csak kompatibilitás; most már egy démon kezeli)" +msgstr "" +"Csak alkalmazza a beállításokat, és lépjen ki (csak kompatibilitás; most már" +" egy démon kezeli)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -1790,14 +1899,15 @@ msgstr "Billentyűzet hangos akadálymentesítési visszajelzése" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "_Hangjelzés az akadálymentesítési szolgáltatások ki- vagy bekapcsolásakor" +msgstr "" +"_Hangjelzés az akadálymentesítési szolgáltatások ki- vagy bekapcsolásakor" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" @@ -1875,13 +1985,13 @@ msgid "_Speed:" msgstr "_Sebesség:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Short" msgstr "Rövid" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Slow" msgstr "Lassú" @@ -1890,13 +2000,13 @@ msgid "Repeat keys speed" msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Long" msgstr "Hosszú" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Fast" msgstr "Gyors" @@ -1913,7 +2023,7 @@ msgid "S_peed:" msgstr "S_ebesség:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Kurzor villogásának sebessége" @@ -1981,7 +2091,8 @@ msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "A jelenlegi billentyűzetkiosztás-beállítások cseréje az alapértelmezettekre" +msgstr "" +"A jelenlegi billentyűzetkiosztás-beállítások cseréje az alapértelmezettekre" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" @@ -1989,7 +2100,9 @@ msgstr "Kiosztások" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "Az _akadálymentesítési szolgáltatások gyorsbillentyűkkel kapcsolhatók be és ki" +msgstr "" +"Az _akadálymentesítési szolgáltatások gyorsbillentyűkkel kapcsolhatók be és " +"ki" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" @@ -2020,7 +2133,7 @@ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "A m_utató irányítható a numerikus billentyűzetről" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Gyorsítás:" @@ -2036,7 +2149,9 @@ msgstr "Képernyő záro_lása a gépelési szünet kikényszerítéséhez" msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" -msgstr "A képernyő zárolása bizonyos időtartam után, az ismétlődő billentyűzet-használat miatti sérülések megelőzéséért" +msgstr "" +"A képernyő zárolása bizonyos időtartam után, az ismétlődő billentyűzet-" +"használat miatti sérülések megelőzéséért" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" @@ -2146,24 +2261,24 @@ msgstr "Billentyűzet" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Billentyűzet beállításai" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Left button" msgstr "Bal gomb" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Middle button" msgstr "Középső gomb" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325 msgid "Right button" msgstr "Jobb gomb" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:415 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:419 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "A megjelenítendő oldal neve (általános)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:424 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "– MATE egérbeállítások" @@ -2183,59 +2298,61 @@ msgstr "J_obbkezes" msgid "_Left-handed" msgstr "B_alkezes" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Mutató kiemelése" - #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "A m_utató helyének megjelenítése a Ctrl billentyű megnyomásakor" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" +msgstr "Középső gomb emulálása a bal és a jobb gomb egyidejű lenyomásával" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Pointer Speed" msgstr "Mutató sebessége" #. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "_Sensitivity:" msgstr "Érzéke_nység:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Drag and Drop" msgstr "Fogd és vidd" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Küszöbszint:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Dupla kattintás időköze" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "_Timeout:" msgstr "_Időtúllépés:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "A dupla kattintás beállításainak teszteléséhez próbáljon duplán kattintani a villanykörtére." +msgstr "" +"A dupla kattintás beállításainak teszteléséhez próbáljon duplán kattintani a" +" villanykörtére." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Enable _touchpad" msgstr "Érintő_tábla engedélyezése" @@ -2377,12 +2494,12 @@ msgstr "Metacity beállításai" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "Compositing Manager" msgstr "Kompozíciókezelő" -#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62 -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "Szoftveres kompoziciónálási alapú ablakkezelő bekapcsolása" @@ -2391,135 +2508,138 @@ msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "A jelenlegi ablakkezelő nem támogatott" #. Window -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354 msgid "Window Preferences" msgstr "Az ablak beállításai" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377 msgid "Behaviour" msgstr "Viselkedés" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382 msgid "Placement" msgstr "Elhelyezés" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Bélyegképek _tiltása Alt-Tab esetén" #. Titlebar buttons -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "Címsor gombok" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408 msgid "Position:" msgstr "Pozíció:" #. New Windows -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415 msgid "New Windows" msgstr "Új ablakok" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419 msgid "Center _new windows" msgstr "Új a_blakok középre" #. Window Snapping -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424 msgid "Window Snapping" msgstr "Ablakigazítás" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428 msgid "Enable window _tiling" msgstr "Ablak_igazítást engedélyezése" #. Window Selection -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433 msgid "Window Selection" msgstr "Ablakkijelölés" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Ablakok kiválasztása, ha az egér föléjük ér" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" -msgstr "_Ablakok kiválasztásának megszüntetése, ha az egér elhagyja a területét" +msgstr "" +"_Ablakok kiválasztásának megszüntetése, ha az egér elhagyja a területét" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "Kij_elölt ablakok előtérbe hozásának késleltetése" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457 msgid "_Interval before raising:" msgstr "Késleltetés az előtérbe ho_zás előtt:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461 msgid "seconds" msgstr "másodperc" #. Titlebar Action -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472 msgid "Titlebar Action" msgstr "Címsorművelet" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Kattintson duplán a címsoron a művelet végrehajtásához:" #. Movement Key -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484 msgid "Movement Key" msgstr "Mozgásbillentyű" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Ablak áthelyezéséhez tartsa lenyomva ezt a billentyűt és húzza el az ablakot:" +msgstr "" +"Ablak áthelyezéséhez tartsa lenyomva ezt a billentyűt és húzza el az " +"ablakot:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 msgid "Roll up" msgstr "Felgördítés" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Vízszintes maximalizálás" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Függőleges maximalizálás" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515 #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716 msgid "_Alt" msgstr "Al_t" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (vagy „Windows logó”)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2556,11 +2676,12 @@ msgstr "Általános feladatok" #: ../shell/control-center.c:143 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" -msgstr "Vezérlőközpont" +msgstr "Vezérlőpult" #: ../shell/control-center.c:162 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "Elrejtés indításkor (hasznos a parancsértelmező előzetes betöltéséhez)" +msgstr "" +"Elrejtés indításkor (hasznos a parancsértelmező előzetes betöltéséhez)" #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" @@ -2570,132 +2691,154 @@ msgstr "A MATE beállítóeszköze" msgid "Configure MATE settings" msgstr "MATE beállítása" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:183 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Szünet elhalasztása" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:248 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:242 msgid "Take a break!" msgstr "Tartson szünetet!" +#: ../typing-break/drwright.c:138 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../typing-break/drwright.c:139 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + #: ../typing-break/drwright.c:140 msgid "_Take a Break" msgstr "_Szünet tartása" -#: ../typing-break/drwright.c:544 +#: ../typing-break/drwright.c:524 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Tartson szünetet most (a következő %d perc múlva)" -#: ../typing-break/drwright.c:546 +#: ../typing-break/drwright.c:526 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d perc van hátra a következő szünetig" msgstr[1] "%d perc van hátra a következő szünetig" -#: ../typing-break/drwright.c:552 +#: ../typing-break/drwright.c:532 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Tartson szünetet most (a következő egy percen belül)" -#: ../typing-break/drwright.c:554 +#: ../typing-break/drwright.c:534 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Kevesebb mint egy perc van hátra a következő szünetig" -#: ../typing-break/drwright.c:644 +#: ../typing-break/drwright.c:624 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "A következő hiba miatt nem hozható fel a gépelési szünet tulajdonságai párbeszédablak: %s" +msgstr "" +"A következő hiba miatt nem hozható fel a gépelési szünet tulajdonságai " +"párbeszédablak: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:661 +#: ../typing-break/drwright.c:641 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Írta: Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:662 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "A csinosításokat Anders Carlsson végezte" -#: ../typing-break/drwright.c:671 +#: ../typing-break/drwright.c:651 msgid "A computer break reminder." msgstr "Emlékeztető gépelési szünet tartására." -#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749 +#: ../typing-break/drwright.c:653 ../font-viewer/font-view.c:741 msgid "translator-credits" -msgstr "Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\nKelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\nTímár András <timar at mate dot hu>" - -#: ../typing-break/main.c:63 +msgstr "" +"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n" +"Tímár András<timar at mate dot hu>\n" +"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n" +"Falu<info at falu dot me>\n" +"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n" +"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n" +"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" + +#: ../typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Ne ellenőrizze az értesítési terület létezését" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:88 msgid "Typing Monitor" msgstr "Gépelésfigyelő" -#: ../typing-break/main.c:106 +#: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "A gépelésfigyelő az értesítési területet használja információk megjelenítésére. Úgy tűnik, az Ön paneljén nincs értesítési terület. A panel helyi menüjében a „Hozzáadás” pont alatt az „Értesítési terület” elemet kiválasztva hozzáadhatja a panelhez." +msgstr "" +"A gépelésfigyelő az értesítési területet használja információk " +"megjelenítésére. Úgy tűnik, az Ön paneljén nincs értesítési terület. A panel" +" helyi menüjében a „Hozzáadás” pont alatt az „Értesítési terület” elemet " +"kiválasztva hozzáadhatja a panelhez." -#: ../font-viewer/font-view.c:208 +#: ../font-viewer/font-view.c:200 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../font-viewer/font-view.c:218 +#: ../font-viewer/font-view.c:210 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279 +#: ../font-viewer/font-view.c:256 ../font-viewer/font-view.c:271 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281 +#: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" -#: ../font-viewer/font-view.c:274 +#: ../font-viewer/font-view.c:266 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../font-viewer/font-view.c:292 +#: ../font-viewer/font-view.c:284 msgid "Install Failed" msgstr "A telepítés meghiúsult" -#: ../font-viewer/font-view.c:298 +#: ../font-viewer/font-view.c:290 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" -#: ../font-viewer/font-view.c:435 +#: ../font-viewer/font-view.c:427 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Ez a betűkészlet nem jeleníthető meg." -#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529 +#: ../font-viewer/font-view.c:490 ../font-viewer/font-view.c:521 msgid "Info" msgstr "Infó" -#: ../font-viewer/font-view.c:542 +#: ../font-viewer/font-view.c:534 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: ../font-viewer/font-view.c:642 +#: ../font-viewer/font-view.c:634 msgid "All Fonts" msgstr "Minden betűkészlet" -#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790 +#: ../font-viewer/font-view.c:738 ../font-viewer/font-view.c:782 msgid "Font Viewer" msgstr "Betűkészlet-megjelenítő" -#: ../font-viewer/font-view.c:747 +#: ../font-viewer/font-view.c:739 #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "View fonts on your system" msgstr "A rendszer betűkészleteinek megtekintése" @@ -2724,20 +2867,20 @@ msgstr "MÉRET" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "BETŰKÉSZLETFÁJL KIMENETIFÁJL" -#: ../libslab/app-shell.c:771 +#: ../libslab/app-shell.c:763 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "A megadott szűrőre („%s”) nincs találat." -#: ../libslab/app-shell.c:773 +#: ../libslab/app-shell.c:765 msgid "No matches found." msgstr "Nincs találat." -#: ../libslab/app-shell.c:873 +#: ../libslab/app-shell.c:865 msgid "New Applications" msgstr "Új alkalmazások" -#: ../libslab/app-shell.c:928 +#: ../libslab/app-shell.c:920 msgid "Other" msgstr "Egyéb" @@ -2751,19 +2894,19 @@ msgstr "%s indítása" msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../libslab/application-tile.c:646 +#: ../libslab/application-tile.c:639 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: ../libslab/application-tile.c:648 +#: ../libslab/application-tile.c:641 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: ../libslab/application-tile.c:733 +#: ../libslab/application-tile.c:726 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Eltávolítás az Indítópultból" -#: ../libslab/application-tile.c:735 +#: ../libslab/application-tile.c:728 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Hozzáadás az Indítópulthoz" @@ -2800,6 +2943,6 @@ msgstr "Hálózati kiszolgálók" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../libslab/search-bar.c:254 +#: ../libslab/search-bar.c:253 msgid "Find Now" msgstr "Keresés most" |