summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po777
1 files changed, 460 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 45dfd57c..70ab2d42 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,32 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001-2003
-# Balázs Meskó <[email protected]>, 2016,2018
-# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2001
-# Falu <[email protected]>, 2017
-# Falu <[email protected]>, 2015
-# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004-2010
-# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003
-# István Szőllősi <[email protected]>, 2014
-# István Szőllősi <[email protected]>, 2014
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014,2016-2017
-# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004
-# Márton Fazekas <[email protected]>, 2017
-# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006
-# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002
-# Rezső Páder <[email protected]>, 2013-2015
-# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1998-2000
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 18:46+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-14 15:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,7 +22,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
-msgstr "[ 'Téma módosítása;mate-appearance-properties.desktop', 'Alapértelmezett alkalmazások beállítása;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
+msgstr ""
+"[ 'Téma módosítása;mate-appearance-properties.desktop', 'Alapértelmezett "
+"alkalmazások beállítása;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -48,7 +35,9 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr "A vezérlőközpontban megjelenő (ezért lefordítandó) feladatnév, amelyet egy „;” elválasztó követ, majd a feladathoz elindítandó .desktop fájl fájlneve."
+msgstr ""
+"A vezérlőközpontban megjelenő (ezért lefordítandó) feladatnév, amelyet egy "
+"„;” elválasztó követ, majd a feladathoz elindítandó .desktop fájl fájlneve."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
@@ -57,7 +46,9 @@ msgstr "Vezérlőközpont bezárása egy feladat aktiválásakor"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "Ha igaz, a vezérlőközpont automatikusan bezárul egy „Gyakori feladat” aktiválásakor."
+msgstr ""
+"Ha igaz, a vezérlőközpont automatikusan bezárul egy „Gyakori feladat” "
+"aktiválásakor."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
@@ -65,7 +56,9 @@ msgstr "Indítás művelet után kilépés a parancsértelmezőbe"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy indítási művelet elvégzése után."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy indítási művelet "
+"elvégzése után."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8
msgid "Exit shell on help action performed"
@@ -73,7 +66,9 @@ msgstr "Súgó művelet után kilépés a parancsértelmezőbe"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy súgóművelet elvégzése után."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy súgóművelet "
+"elvégzése után."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
@@ -83,7 +78,9 @@ msgstr "Hozzáadás vagy eltávolítás művelet után kilépés a parancsértel
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr "Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy hozzáadás vagy eltávolítás művelet elvégzése után."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy hozzáadás vagy "
+"eltávolítás művelet elvégzése után."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
@@ -93,7 +90,9 @@ msgstr "Frissítés vagy eltávolítás művelet után kilépés a parancsértel
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr "Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy frissítés vagy eltávolítás művelet elvégzése után."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy be kell-e zárni a parancsértelmezőt egy frissítés vagy "
+"eltávolítás művelet elvégzése után."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
@@ -103,7 +102,9 @@ msgstr "További háttérképek URL"
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
-msgstr "További hátterek letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a hivatkozás nem jelenik meg."
+msgstr ""
+"További hátterek letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a hivatkozás "
+"nem jelenik meg."
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16
msgid "More themes URL"
@@ -113,7 +114,9 @@ msgstr "További témák URL"
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
-msgstr "További asztali témák letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a hivatkozás nem jelenik meg."
+msgstr ""
+"További asztali témák letöltésére használt URL. Ha nincs megadva, a "
+"hivatkozás nem jelenik meg."
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
@@ -132,7 +135,7 @@ msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr "A parancs hozzárendelve az egyéni billentyűparancshoz."
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
-#: ../font-viewer/font-view.c:205
+#: ../font-viewer/font-view.c:197
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -154,7 +157,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:780
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:834
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -221,7 +224,9 @@ msgstr "Ujjlenyomatok _törlése"
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr "Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az ujjlenyomatos bejelentkezést?"
+msgstr ""
+"Törölni kívánja a regisztrált ujjlenyomatokat, ezzel letiltva az "
+"ujjlenyomatos bejelentkezést?"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
@@ -268,7 +273,9 @@ msgstr "Ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezése"
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr "Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát."
+msgstr ""
+"Az ujjlenyomatos bejelentkezés engedélyezéséhez a(z) „%s” eszköz "
+"segítségével el kell mentenie az egyik ujjlenyomatát."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -330,7 +337,9 @@ msgstr "Ujj kiválasztása"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr "Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-olvasója segítségével."
+msgstr ""
+"Az ujjlenyomata sikeresen mentve. Mostantól bejelentkezhet az ujjlenyomat-"
+"olvasója segítségével."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -360,7 +369,8 @@ msgstr "Hitelesítve!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr "A jelszava megváltozott a kezdeti bejelentkezés óta! Jelentkezzen be újra."
+msgstr ""
+"A jelszava megváltozott a kezdeti bejelentkezés óta! Jelentkezzen be újra."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
msgid "That password was incorrect."
@@ -391,7 +401,8 @@ msgstr "A régi és új jelszavak túlságosan hasonlítanak."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Az új jelszónak numerikus vagy speciális karaktereket kell tartalmaznia."
+msgstr ""
+"Az új jelszónak numerikus vagy speciális karaktereket kell tartalmaznia."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The old and new passwords are the same."
@@ -422,7 +433,9 @@ msgstr "Jelszó ellenőrzése…"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "Kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra a jelszó megváltoztatásához."
+msgstr ""
+"Kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra a jelszó "
+"megváltoztatásához."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
@@ -454,7 +467,9 @@ msgstr "Jelszómódosítás"
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr "A jelszó módosításához adja meg jelenlegi jelszavát az alábbi mezőben és kattintson a <b>Hitelesítés</b> gombra.\nA hitelesítés után írja be az új jelszót, ellenőrzésként írja be újra, majd kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra."
+msgstr ""
+"A jelszó módosításához adja meg jelenlegi jelszavát az alábbi mezőben és kattintson a <b>Hitelesítés</b> gombra.\n"
+"A hitelesítés után írja be az új jelszót, ellenőrzésként írja be újra, majd kattintson a <b>Jelszó megváltoztatása</b> gombra."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
msgid "Current _password:"
@@ -501,7 +516,9 @@ msgstr "A_kadálymentesítés engedélyezése"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr "Az akadálymentesítési technológiák engedélyezése csak a legközelebbi belépéskor lép életbe."
+msgstr ""
+"Az akadálymentesítési technológiák engedélyezése csak a legközelebbi "
+"belépéskor lép életbe."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
msgid "Preferences"
@@ -533,7 +550,9 @@ msgstr "Ugrás az Akadálymentes bejelentkezés párbeszédablakra"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "A bejelentkezéskor bekapcsolandó akadálymentesítési szolgáltatások kiválasztása"
+msgstr ""
+"A bejelentkezéskor bekapcsolandó akadálymentesítési szolgáltatások "
+"kiválasztása"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
@@ -560,11 +579,12 @@ msgstr "fájlnév"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:165
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+"Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420
msgid "page"
msgstr "oldal"
@@ -579,7 +599,8 @@ msgstr "Alapértelmezett egérmutató"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:658
-#: ../font-viewer/font-view.c:301 ../font-viewer/font-view.c:536
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:391 ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:528
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
@@ -595,41 +616,47 @@ msgstr "Betűkészlet alkalmazása"
msgid "Revert Font"
msgstr "Betűkészlet visszaállítása"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr "Az aktuális téma hátteret és betűkészletet is javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható."
+msgstr ""
+"Az aktuális téma hátteret és betűkészletet is javasol. Az utoljára "
+"alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:689
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr "Az aktuális téma hátteret javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható."
+msgstr ""
+"Az aktuális téma hátteret javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-"
+"javaslat visszavonható."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:691
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Az aktuális téma hátteret és betűkészletet is javasol."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:693
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr "Az aktuális téma betűkészletet javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható."
+msgstr ""
+"Az aktuális téma betűkészletet javasol. Az utoljára alkalmazott betűkészlet-"
+"javaslat visszavonható."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:695
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Az aktuális téma hátteret is javasol."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:697
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Az utoljára alkalmazott betűkészlet-javaslat visszavonható."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:699
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Az aktuális téma betűkészletet is javasol."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1019
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1015
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
@@ -638,341 +665,353 @@ msgid "Font Rendering Details"
msgstr "Betűmegjelenítés részletei"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "R_esolution:"
+msgid "R_esolution"
msgstr "_Felbontás:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "dots per inch"
-msgstr "pont/hüvelyk"
+msgid "Dots per inch (DPI):"
+msgstr "Pont/hüvelyk (DPI)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
+msgstr ""
+"A betűkészlet DPI értékének visszaállítása az Xserver által automatikusan "
+"érzékelt értékre."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "Automatic detection:"
+msgstr "Automatikusan felismert:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "Smoothing"
msgstr "Simítás"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Gra_yscale"
msgstr "_Szürkeárnyalatos"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_Képponton belül (LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
msgid "N_one"
msgstr "_Nincs"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
msgid "_Slight"
msgstr "_Enyhe"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "_Full"
msgstr "_Teljes"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
msgid "_Medium"
msgstr "Kö_zepes"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Sorrend a képponton belül"
#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "Customize Theme"
msgstr "Téma személyre szabása"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Controls"
msgstr "Felhasználói felület elemei"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "A felhasználói felület elemeinek jelenlegi témája nem támogatja a színsémákat."
+msgstr ""
+"A felhasználói felület elemeinek jelenlegi témája nem támogatja a "
+"színsémákat."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Eszköztippek:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "_Selected items:"
msgstr "Ki_választott elemek:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "_Input boxes:"
msgstr "Be_meneti mezők:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "_Windows:"
msgstr "_Ablakok:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Window Border"
msgstr "Ablakkeret"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "_Size:"
msgstr "_Méret:"
#. small threshold
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#. large threshold
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Pointer"
msgstr "Egérmutató"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Téma mentése másként…"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Save _background image"
msgstr "_Háttérkép mentése"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Save _notification theme"
msgstr "Figyelmeztetési téma me_ntése"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Text below items"
msgstr "Szöveg az elemek alatt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Text beside items"
msgstr "Szöveg az elemek mellett"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "Icons only"
msgstr "Csak ikonok"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "Text only"
msgstr "Csak szöveg"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Solid color"
msgstr "Homogén szín"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vízszintes színátmenet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Függőleges színátmenet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
msgid "Tile"
msgstr "Mozaik"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Center"
msgstr "Középre"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Scale"
msgstr "Kifeszített"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Stretch"
msgstr "Nyújtás"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
msgid "Span"
msgstr "Megnyújtás"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Megjelenés beállításai"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
msgid "Save _As..."
msgstr "Mentés _másként…"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "C_ustomize..."
msgstr "T_estreszabás…"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Install..."
msgstr "Tele_pítés…"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "Get more themes online"
msgstr "További témák letöltése"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_Style:"
msgstr "Stíl_us:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "C_olors:"
msgstr "S_zínek:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Párbeszédablak megnyitása a szín megadásához"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "További háttérképek letöltése"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "_Add..."
-msgstr "Hozzá_adás…"
+msgstr "Ú_j..."
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Application font:"
msgstr "_Alkalmazás betűkészlete:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Document font:"
msgstr "_Dokumentum betűkészlete:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "As_ztal betűkészlete:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_Window title font:"
msgstr "Ablak _címsorának betűkészlete:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "Rendering"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "Simítás a _képponton belül (LCD)"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "Best _shapes"
msgstr "A le_gszebb betűforma"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Fekete-fehér"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "A legjobb _kontraszt"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "D_etails..."
msgstr "_Részletek…"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Menük és eszköztárak"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "_Ikonok megjelenítése a menükben"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "Sz_erkeszthető billenytűparancsok"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Eszköztár gom_bfeliratok:"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:89
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
@@ -1040,7 +1079,11 @@ msgid ""
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMappa: %s\nSzerző: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Mappa: %s\n"
+"Szerző: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
@@ -1053,93 +1096,119 @@ msgid ""
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n%s\nMappa: %s\nSzerző: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Mappa: %s\n"
+"Szerző: %s"
#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "A kép hiányzik"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:185
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:186
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "A téma nem telepíthető"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:187
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "A(z) %s segédprogram nincs telepítve."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Probléma lépett fel a téma kibontásakor."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "Hiba történt a kijelölt fájl telepítésekor"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "A(z) „%s” nem tűnik érvényes témának."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr "A(z) „%s” nem tűnik érvényes témának. Lehet, hogy ez egy témaalrendszer, amit le kell fordítani."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” nem tűnik érvényes témának. Lehet, hogy ez egy témaalrendszer, "
+"amit le kell fordítani."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" is already existed."
+msgstr "A(z) „%s” téma már létezik."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
+msgid "Do you want to install it again?"
+msgstr "Biztosan telepíti megint?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:388
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:409
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "A téma nem törölhető"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "A(z) „%s” téma telepítése meghiúsult."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:418
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "A(z) „%s” téma telepítve."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Szeretné alkalmazni most, vagy megtartja a jelenlegi témát?"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Jelenlegi téma megtartása"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:434
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Új téma alkalmazása"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "A(z) %s MATE téma telepítése sikeresen befejeződött"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:548
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Nem sikerült átmeneti könyvtárat létrehozni"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:611
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Az új témák sikeresen telepítve."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:658
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Nincs megadva a témafájl elérési útvonala a telepítéshez"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:682
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága téma telepítéséhez a következő helyre:\n%s"
+msgstr ""
+"Nincs megfelelő jogosultsága téma telepítéséhez a következő helyre:\n"
+"%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:762
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:815
msgid "Select Theme"
msgstr "Téma kiválasztása"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:773
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:826
msgid "Theme Packages"
msgstr "Témacsomagok"
@@ -1153,7 +1222,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "A téma már létezik. Le kívánja cserélni?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:446
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:442
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
@@ -1161,11 +1230,7 @@ msgstr "_Felülírás"
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Törölni kívánja ezt a témát?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "A téma nem törölhető"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:250
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "A témamotor nem telepíthető"
@@ -1173,14 +1238,16 @@ msgstr "A témamotor nem telepíthető"
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
-msgstr "Nem sikerült elindítani a „mate-settings-daemon” beállításkezelőt.\nA MATE beállításkezelő futása nélkül néhány beállításnak nem lesz hatása. Ez a D-Busszal kapcsolatos problémát jelezhet, vagy egy nem MATE (pl. KDE) beállításkezelő már fut, és ütközik a MATE beállításkezelővel."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a „mate-settings-daemon” beállításkezelőt.\n"
+"A MATE beállításkezelő futása nélkül néhány beállításnak nem lesz hatása. Ez a D-Busszal kapcsolatos problémát jelezhet, vagy egy nem MATE (pl. KDE) beállításkezelő már fut, és ütközik a MATE beállításkezelővel."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” alapértelmezett ikont\n"
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:96
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:82
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
@@ -1248,16 +1315,16 @@ msgstr "URI címek összesen"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "URI címek teljes száma"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:436
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl („%s”) már létezik. Felül kívánja írni?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:443
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:439
msgid "_Skip"
msgstr "_Kihagyás"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:440
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Összes _felülírása"
@@ -1266,21 +1333,32 @@ msgstr "Összes _felülírása"
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
-msgstr "Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” GTK+ téma nincs telepítve."
+msgstr ""
+"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” GTK+ téma "
+"nincs telepítve."
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1588
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr "Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” ablakkezelő-téma nincs telepítve."
+msgstr ""
+"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” "
+"ablakkezelő-téma nincs telepítve."
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1596
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
-msgstr "Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” ikontéma nincs telepítve."
+msgstr ""
+"Ez a téma nem fog megfelelően megjelenni, mivel a szükséges „%s” ikontéma "
+"nincs telepítve."
+
+#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:224
+#: ../capplets/common/theme-thumbnail.c:306
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
@@ -1302,7 +1380,8 @@ msgstr "Ellenőrizze, hogy ez a kisalkalmazás megfelelően van-e telepítve"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr ""
+"Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (internet|multimedia|system|a11y)"
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
msgid "- MATE Default Applications"
@@ -1371,7 +1450,7 @@ msgstr "Rendszer"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentummegjelenítő"
+msgstr "Dokumentum-megjelenítő"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Word Processor"
@@ -1418,7 +1497,9 @@ msgstr "Alkalmazás rendszerszinten"
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
-msgstr "A jelenlegi beállítások alkalmazása más MATE felhasználóknak a számítógépen. Ez nem érinti a bejelentkező képernyőket vagy más asztali környezeteket."
+msgstr ""
+"A jelenlegi beállítások alkalmazása más MATE felhasználóknak a számítógépen."
+" Ez nem érinti a bejelentkező képernyőket vagy más asztali környezeteket."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Sa_me image in all monitors"
@@ -1477,19 +1558,19 @@ msgstr "Kiválasztott monitor beállítása elsődlegesként."
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+msgstr "Átlagos"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:308
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504
msgid "Left"
-msgstr "Balra"
+msgstr "Bal"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503
msgid "Right"
-msgstr "Jobbra"
+msgstr "Jobb"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:20
msgid "Upside-down"
@@ -1517,7 +1598,18 @@ msgid ""
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr "Használat: %s FORRÁS_FÁJL CÉL_NÉV\n\nEz a program egy RANDR profilt telepít többmonitoros gépekhez egy\nrendszerszintű helyre. Az eredményül kapott profil akkor kerül felhasználásra\namikor a mate-settings-daemon futtatja a RANDR bővítményt.\n\nFORRÁS_FÁJL – egy teljes útvonalnév, általában /home/felhasználó/.config/monitors.xml\n\nCÉL_NÉV – a telepített fájl relatív neve. Ez kerül a RANDR beállítások\n rendszerszintű könyvtárába, így az eredmény általában\n %s/CÉL_NÉV\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s FORRÁS_FÁJL CÉL_NÉV\n"
+"\n"
+"Ez a program egy RANDR profilt telepít többmonitoros gépekhez egy\n"
+"rendszerszintű helyre. Az eredményül kapott profil akkor kerül felhasználásra\n"
+"amikor a mate-settings-daemon futtatja a RANDR bővítményt.\n"
+"\n"
+"FORRÁS_FÁJL – egy teljes útvonalnév, általában /home/felhasználó/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"CÉL_NÉV – a telepített fájl relatív neve. Ez kerül a RANDR beállítások\n"
+" rendszerszintű könyvtárába, így az eredmény általában\n"
+" %s/CÉL_NÉV\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -1591,7 +1683,9 @@ msgstr "Többmonitoros beállítások telepítése az egész rendszer számára"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr "Hitelesítés szükséges többmonitoros beállítások telepítéséhez az összes felhasználó számára"
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges többmonitoros beállítások telepítéséhez az összes "
+"felhasználó számára"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
msgid "Upside Down"
@@ -1607,10 +1701,12 @@ msgstr "%d Hz"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:485
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1631
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1633
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Képernyők\ntükrözése"
+msgstr ""
+"Képernyők\n"
+"tükrözése"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:487
#, c-format
@@ -1622,37 +1718,40 @@ msgstr "Monitor: %s"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1487
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1489
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr "Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az elhelyezésének megváltoztatásához."
+msgstr ""
+"Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosításához, húzza az "
+"elhelyezésének megváltoztatásához."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "A monitor beállításai nem menthetők"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "Nem kérhető le a munkamenetbusz a képernyő beállításainak alkalmazásakor"
+msgstr ""
+"Nem kérhető le a munkamenetbusz a képernyő beállításainak alkalmazásakor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2108
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2110
msgid "Could not detect displays"
msgstr "A kijelzők nem ismerhetők fel"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2316
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "A monitorbeállítások mentve"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2318
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2320
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "A beállítások a következő bejelentkezés után kerülnek felhasználásra."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "A monitor alapértelmezett beállításai nem állíthatók be"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2413
msgid "Could not get screen information"
msgstr "A képernyő-információk nem kérhetők le"
@@ -1685,8 +1784,8 @@ msgstr "A gyorsbillentyű típusa."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
-#: ../typing-break/drwright.c:535
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325
+#: ../typing-break/drwright.c:515
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -1708,19 +1807,25 @@ msgstr "Hiba történt az új gyorsbillentyű mentése közben"
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr "A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna a billentyű használatával.\nPróbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű lenyomásával."
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyű („%s”) nem használható, mivel a gépelés lehetetlenné válna a billentyű használatával.\n"
+"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű lenyomásával."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr "A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n„%s”"
+msgstr ""
+"A gyorsbillentyű („%s”) már használatban van erre:\n"
+"„%s”"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ha a gyorsbillentyűt a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” gyorsbillentyű letiltásra kerül."
+msgstr ""
+"Ha a gyorsbillentyűt a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” "
+"gyorsbillentyű letiltásra kerül."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
@@ -1760,7 +1865,9 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr "Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a megfelelő sorra és nyomja le az új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű szerkesztéséhez kattintson a megfelelő sorra és nyomja le az "
+"új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg a Backspace billentyűt a törléshez."
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -1770,7 +1877,9 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk parancsokhoz rendelése"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:214
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Csak alkalmazza a beállításokat, és lépjen ki (csak kompatibilitás; most már egy démon kezeli)"
+msgstr ""
+"Csak alkalmazza a beállításokat, és lépjen ki (csak kompatibilitás; most már"
+" egy démon kezeli)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:219
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
@@ -1790,14 +1899,15 @@ msgstr "Billentyűzet hangos akadálymentesítési visszajelzése"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "_Hangjelzés az akadálymentesítési szolgáltatások ki- vagy bekapcsolásakor"
+msgstr ""
+"_Hangjelzés az akadálymentesítési szolgáltatások ki- vagy bekapcsolásakor"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
@@ -1875,13 +1985,13 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "_Sebesség:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Short"
msgstr "Rövid"
#. slow acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"
@@ -1890,13 +2000,13 @@ msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Billentyűk ismétlésének sebessége"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
@@ -1913,7 +2023,7 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "S_ebesség:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
@@ -1981,7 +2091,8 @@ msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr "A jelenlegi billentyűzetkiosztás-beállítások cseréje az alapértelmezettekre"
+msgstr ""
+"A jelenlegi billentyűzetkiosztás-beállítások cseréje az alapértelmezettekre"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Layouts"
@@ -1989,7 +2100,9 @@ msgstr "Kiosztások"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "Az _akadálymentesítési szolgáltatások gyorsbillentyűkkel kapcsolhatók be és ki"
+msgstr ""
+"Az _akadálymentesítési szolgáltatások gyorsbillentyűkkel kapcsolhatók be és "
+"ki"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
@@ -2020,7 +2133,7 @@ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "A m_utató irányítható a numerikus billentyűzetről"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Gyorsítás:"
@@ -2036,7 +2149,9 @@ msgstr "Képernyő záro_lása a gépelési szünet kikényszerítéséhez"
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
-msgstr "A képernyő zárolása bizonyos időtartam után, az ismétlődő billentyűzet-használat miatti sérülések megelőzéséért"
+msgstr ""
+"A képernyő zárolása bizonyos időtartam után, az ismétlődő billentyűzet-"
+"használat miatti sérülések megelőzéséért"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Work interval lasts:"
@@ -2146,24 +2261,24 @@ msgstr "Billentyűzet"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Billentyűzet beállításai"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325
msgid "Left button"
msgstr "Bal gomb"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325
msgid "Middle button"
msgstr "Középső gomb"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:325
msgid "Right button"
msgstr "Jobb gomb"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:415
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:419
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "A megjelenítendő oldal neve (általános)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:420
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:424
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "– MATE egérbeállítások"
@@ -2183,59 +2298,61 @@ msgstr "J_obbkezes"
msgid "_Left-handed"
msgstr "B_alkezes"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Mutató kiemelése"
-
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "A m_utató helyének megjelenítése a Ctrl billentyű megnyomásakor"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
+msgstr "Középső gomb emulálása a bal és a jobb gomb egyidejű lenyomásával"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Mutató sebessége"
#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "Érzéke_nység:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "_Küszöbszint:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "Dupla kattintás időköze"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Időtúllépés:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "A dupla kattintás beállításainak teszteléséhez próbáljon duplán kattintani a villanykörtére."
+msgstr ""
+"A dupla kattintás beállításainak teszteléséhez próbáljon duplán kattintani a"
+" villanykörtére."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Enable _touchpad"
msgstr "Érintő_tábla engedélyezése"
@@ -2377,12 +2494,12 @@ msgstr "Metacity beállításai"
#. Compositing manager
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Kompozíciókezelő"
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:62
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:399
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:395
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Szoftveres kompoziciónálási alapú ablakkezelő bekapcsolása"
@@ -2391,135 +2508,138 @@ msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "A jelenlegi ablakkezelő nem támogatott"
#. Window
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:354
msgid "Window Preferences"
msgstr "Az ablak beállításai"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377
msgid "Behaviour"
msgstr "Viselkedés"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:386
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "Placement"
msgstr "Elhelyezés"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:396
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Bélyegképek _tiltása Alt-Tab esetén"
#. Titlebar buttons
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:404
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Címsor gombok"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
msgid "Position:"
msgstr "Pozíció:"
#. New Windows
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415
msgid "New Windows"
msgstr "Új ablakok"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:419
msgid "Center _new windows"
msgstr "Új a_blakok középre"
#. Window Snapping
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424
msgid "Window Snapping"
msgstr "Ablakigazítás"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
msgid "Enable window _tiling"
msgstr "Ablak_igazítást engedélyezése"
#. Window Selection
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:433
msgid "Window Selection"
msgstr "Ablakkijelölés"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:447
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Ablakok kiválasztása, ha az egér föléjük ér"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
-msgstr "_Ablakok kiválasztásának megszüntetése, ha az egér elhagyja a területét"
+msgstr ""
+"_Ablakok kiválasztásának megszüntetése, ha az egér elhagyja a területét"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:450
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Kij_elölt ablakok előtérbe hozásának késleltetése"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:457
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "Késleltetés az előtérbe ho_zás előtt:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:465
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:461
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
#. Titlebar Action
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Címsorművelet"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:480
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Kattintson duplán a címsoron a művelet végrehajtásához:"
#. Movement Key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:488
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:484
msgid "Movement Key"
msgstr "Mozgásbillentyű"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:494
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:490
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Ablak áthelyezéséhez tartsa lenyomva ezt a billentyűt és húzza el az ablakot:"
+msgstr ""
+"Ablak áthelyezéséhez tartsa lenyomva ezt a billentyűt és húzza el az "
+"ablakot:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:518
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Felgördítés"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:511
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:520
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Vízszintes maximalizálás"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:521
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:513
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Függőleges maximalizálás"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:522
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:523
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:515
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:716
msgid "_Alt"
msgstr "Al_t"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:730
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:722
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:737
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:729
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (vagy „Windows logó”)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:744
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:736
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -2556,11 +2676,12 @@ msgstr "Általános feladatok"
#: ../shell/control-center.c:143 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
-msgstr "Vezérlőközpont"
+msgstr "Vezérlőpult"
#: ../shell/control-center.c:162
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "Elrejtés indításkor (hasznos a parancsértelmező előzetes betöltéséhez)"
+msgstr ""
+"Elrejtés indításkor (hasznos a parancsértelmező előzetes betöltéséhez)"
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
@@ -2570,132 +2691,154 @@ msgstr "A MATE beállítóeszköze"
msgid "Configure MATE settings"
msgstr "MATE beállítása"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:183
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Szünet elhalasztása"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:248
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:242
msgid "Take a break!"
msgstr "Tartson szünetet!"
+#: ../typing-break/drwright.c:138
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:139
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
#: ../typing-break/drwright.c:140
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Szünet tartása"
-#: ../typing-break/drwright.c:544
+#: ../typing-break/drwright.c:524
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Tartson szünetet most (a következő %d perc múlva)"
-#: ../typing-break/drwright.c:546
+#: ../typing-break/drwright.c:526
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d perc van hátra a következő szünetig"
msgstr[1] "%d perc van hátra a következő szünetig"
-#: ../typing-break/drwright.c:552
+#: ../typing-break/drwright.c:532
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Tartson szünetet most (a következő egy percen belül)"
-#: ../typing-break/drwright.c:554
+#: ../typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Kevesebb mint egy perc van hátra a következő szünetig"
-#: ../typing-break/drwright.c:644
+#: ../typing-break/drwright.c:624
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr "A következő hiba miatt nem hozható fel a gépelési szünet tulajdonságai párbeszédablak: %s"
+msgstr ""
+"A következő hiba miatt nem hozható fel a gépelési szünet tulajdonságai "
+"párbeszédablak: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
+#: ../typing-break/drwright.c:641
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Írta: Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:662
+#: ../typing-break/drwright.c:642
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "A csinosításokat Anders Carlsson végezte"
-#: ../typing-break/drwright.c:671
+#: ../typing-break/drwright.c:651
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Emlékeztető gépelési szünet tartására."
-#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749
+#: ../typing-break/drwright.c:653 ../font-viewer/font-view.c:741
msgid "translator-credits"
-msgstr "Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\nKelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\nTímár András <timar at mate dot hu>"
-
-#: ../typing-break/main.c:63
+msgstr ""
+"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Tímár András<timar at mate dot hu>\n"
+"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n"
+"Falu<info at falu dot me>\n"
+"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n"
+"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n"
+"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
+
+#: ../typing-break/main.c:62
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
-#: ../typing-break/main.c:65
+#: ../typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Ne ellenőrizze az értesítési terület létezését"
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:88
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Gépelésfigyelő"
-#: ../typing-break/main.c:106
+#: ../typing-break/main.c:105
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr "A gépelésfigyelő az értesítési területet használja információk megjelenítésére. Úgy tűnik, az Ön paneljén nincs értesítési terület. A panel helyi menüjében a „Hozzáadás” pont alatt az „Értesítési terület” elemet kiválasztva hozzáadhatja a panelhez."
+msgstr ""
+"A gépelésfigyelő az értesítési területet használja információk "
+"megjelenítésére. Úgy tűnik, az Ön paneljén nincs értesítési terület. A panel"
+" helyi menüjében a „Hozzáadás” pont alatt az „Értesítési terület” elemet "
+"kiválasztva hozzáadhatja a panelhez."
-#: ../font-viewer/font-view.c:208
+#: ../font-viewer/font-view.c:200
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../font-viewer/font-view.c:218
+#: ../font-viewer/font-view.c:210
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../font-viewer/font-view.c:264 ../font-viewer/font-view.c:279
+#: ../font-viewer/font-view.c:256 ../font-viewer/font-view.c:271
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: ../font-viewer/font-view.c:269 ../font-viewer/font-view.c:281
+#: ../font-viewer/font-view.c:261 ../font-viewer/font-view.c:273
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
-#: ../font-viewer/font-view.c:274
+#: ../font-viewer/font-view.c:266
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:284
msgid "Install Failed"
msgstr "A telepítés meghiúsult"
-#: ../font-viewer/font-view.c:298
+#: ../font-viewer/font-view.c:290
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
-#: ../font-viewer/font-view.c:435
+#: ../font-viewer/font-view.c:427
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Ez a betűkészlet nem jeleníthető meg."
-#: ../font-viewer/font-view.c:498 ../font-viewer/font-view.c:529
+#: ../font-viewer/font-view.c:490 ../font-viewer/font-view.c:521
msgid "Info"
msgstr "Infó"
-#: ../font-viewer/font-view.c:542
+#: ../font-viewer/font-view.c:534
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: ../font-viewer/font-view.c:642
+#: ../font-viewer/font-view.c:634
msgid "All Fonts"
msgstr "Minden betűkészlet"
-#: ../font-viewer/font-view.c:746 ../font-viewer/font-view.c:790
+#: ../font-viewer/font-view.c:738 ../font-viewer/font-view.c:782
msgid "Font Viewer"
msgstr "Betűkészlet-megjelenítő"
-#: ../font-viewer/font-view.c:747
+#: ../font-viewer/font-view.c:739
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "View fonts on your system"
msgstr "A rendszer betűkészleteinek megtekintése"
@@ -2724,20 +2867,20 @@ msgstr "MÉRET"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "BETŰKÉSZLETFÁJL KIMENETIFÁJL"
-#: ../libslab/app-shell.c:771
+#: ../libslab/app-shell.c:763
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "A megadott szűrőre („%s”) nincs találat."
-#: ../libslab/app-shell.c:773
+#: ../libslab/app-shell.c:765
msgid "No matches found."
msgstr "Nincs találat."
-#: ../libslab/app-shell.c:873
+#: ../libslab/app-shell.c:865
msgid "New Applications"
msgstr "Új alkalmazások"
-#: ../libslab/app-shell.c:928
+#: ../libslab/app-shell.c:920
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -2751,19 +2894,19 @@ msgstr "%s indítása"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: ../libslab/application-tile.c:646
+#: ../libslab/application-tile.c:639
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
-#: ../libslab/application-tile.c:648
+#: ../libslab/application-tile.c:641
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
-#: ../libslab/application-tile.c:733
+#: ../libslab/application-tile.c:726
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Eltávolítás az Indítópultból"
-#: ../libslab/application-tile.c:735
+#: ../libslab/application-tile.c:728
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Hozzáadás az Indítópulthoz"
@@ -2800,6 +2943,6 @@ msgstr "Hálózati kiszolgálók"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../libslab/search-bar.c:254
+#: ../libslab/search-bar.c:253
msgid "Find Now"
msgstr "Keresés most"