summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r--po/hy.po539
1 files changed, 272 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index dd7d2c53..0f0f4890 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Siranush <[email protected]>, 2015
+# Siranush <[email protected]>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 16:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-14 12:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 20:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-03 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Siranush <[email protected]>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,63 +22,63 @@ msgstr ""
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջադրանքի անունները և ասոցացված .Desktop ֆայլերը"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
-msgstr ""
+msgstr "Խնդիրների անունները ցուցադրված կլինեն control-center մեջ, որին հաջորդում է \";\" բաժանիչը , որի ֆայլի անունը ասոցածվում է .desktop ֆայլի հետ այդ խնդրի գործարկման համար։"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:4
msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr ""
+msgstr "Փակեք վերահսկման կենտրոնը, երբ խնդիրը ակտիվացված է"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
+msgstr "եթե ճիշտ է, ապա հսկիչ-կենտրոնը կփակվի այն ժամանակ, երբ «Common Task» ակտիվացված է:"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:6
msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr ""
+msgstr "Դուրս գալ shell գործողության մեկնարկով"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ազդանշան տալ փակելու համար shell, երբ գործողության սկիզբը կատարված է։"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:8
msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr ""
+msgstr "shell դուրս գալ օգնության գործողությունը կատարված է"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:9
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ազդանշան տալ փակելու համար shell, երբ օգնության գործողության կատարված է։"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:10
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr ""
+msgstr "shell դուրս գալ կատարված գործողությունը ավելացնելու կամ ջնջելու համար"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ազդանշան տալ փակելու համար shell, երբ գործողության ավելացումը կամ հեռացումը կատարված է։"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:12
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
+msgstr "shell դուրս գալ, երբ գործողության նորացումը կամ տեղահանունը կատարված է"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ազդանշան տալ փակելու համար shell, երբ գործողության նորացումը կամ տեղահանումը կատարված է։"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Ավելի շատ ֆոնային URL"
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
" link will not appear."
-msgstr ""
+msgstr "URL նրա համար, որտեղ ստանում է ավելի շատ աշխատանքային սեղանի ֆոներ։ Եթե սահմանված է դատարկ տող, ապա հղումը չի սահմանվում։"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.h:16
msgid "More themes URL"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "Ավելի շատ թեմաների URL"
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
" will not appear."
-msgstr ""
+msgstr "URL նրա համար, որտեղ ստանում է ավելի շատ աշխատանքային սեղանի թեմաներ։ Եթե սահմանված է դատարկ տող, ապա հղումը չի սահմանվում։"
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:1
msgid "Keybinding"
-msgstr ""
+msgstr "Առանցքային կապեր"
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:2
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "Առանցքային կապերը ասոցացվում են գործարկողի դյուրանցումների հետ։"
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:3
msgid "Command"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Հրահանգ"
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:4
msgid "Command associated with a custom keybinding."
-msgstr ""
+msgstr "Հրամանը կապված է գործարկողի դյուրանցման հետ։"
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:5
msgid "Name"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Անուն"
#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.h:6
msgid "Description associated with a custom keybinding."
-msgstr ""
+msgstr "Նկարագրությունը կապված է գործարկողի առանցքային կապերի հետ։"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Պատկերի/պիտակի սահմանը"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի և պիտակի շուրջը սահմանի լայնությունը alert երկխոսության մեջ"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
@@ -146,31 +146,31 @@ msgstr "Զգուշացման Կոճակներ"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակները ցուցադրվում են alert երկխոսության մեջ"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
msgid "Show more _details"
msgstr "Ցույց տալ ավելի շատ _մանրամասներ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:288
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:287
msgid "Select Image"
msgstr "Ընտրել Պատկերը"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:290
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:289
msgid "No Image"
msgstr "Պատկեր Չկա"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:318
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:317
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "Images"
msgstr "Պատկերներ"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:322
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:321
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:783
msgid "All Files"
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:466
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Մասին%s"
@@ -211,15 +211,15 @@ msgstr "Սահմանեք ձեր անձնական տեղեկություններ�
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեզ չի թույլատրվում մուտք գործել սարք։ Կապվեք ձեր համակարգի ադմինիստրատորին:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Սարքն արդեն օգտագործման մեջ է"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Տեղի է ունեցել ներքին սխալ"
+msgid "An internal error occurred"
+msgstr "Ներքին սխալ է տեղի ունեցել"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Չհաջողվեց մուտք գործել '%s' սարք"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց սկսել մատների հավաքագրումը '%s' սարքի վրա"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Միացնել Մատնահետքի Մուտքը"
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել մատնահետքի մուտք գործելը, դուք պետք է պահպանեք մեկը ձեր մատնահետքերի, օգտագործելով '%s' սարքը:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Ընտրել մատներ"
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր մատնահետքը հաջողությամբ պահպանված է: Դուք պետք է կարողանաք մուտք գործել, օգտագործելով Ձեր մատնահետք ընթերցողին."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "Երեխան անսպասելիորեն դուրս եկավ"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Չի կարող անջատել backend_stdin IO ալիքը: %s"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Չի կարող անջատել backend_stdin IO ալիքը: %s"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Վավերացված!"
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր գաղտնաբառը փոխված, քանի որ դուք ի սկզբանե վավերացված եք! Խնդրում ենք կրկին նույնականացնել:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Փոխել Ձեր գաղտնաբառը"
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր գաղտանբառը փոխելու համար մուտքագրեք ձեր ընթացիկք գաղտնաբառը գրանշանի դաշտում և սեղմեք <b>Authenticate</b>.\nԴրանից հետո դուք նույնականացված եք, մուտքագրեք ձեր նոր գաղտնաբառը, կրկնեք այն ստուգման համար և սեղմեք <b>Change password</b>."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "_Ակտիվացնել օժանդակ տեխնոլոգիաները"
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
-msgstr ""
+msgstr "Օժանդակ տեխնոլոգիաները ակտիվացման փոփոխությունները ուժի մեջ կմտնեն մինչև ձեր հաջորդ մուտքը։"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
msgid "Preferences"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Փակել և _Դուրս Գալ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրել այն հասանելիության հատկանիշները, որը թույլ է տալիս մուք գործել"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619
msgid "Add Wallpaper"
@@ -572,17 +572,17 @@ msgstr "Ֆայլի անուն"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրել էջի անունը ցույց տալու համար (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:535
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539
msgid "page"
msgstr "Էջ"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174
msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ՊԱՍՏԱՌ...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Տեղադրել"
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Այս թեման չի նայվում, ինչպես նախատեսված է, քանի որ անհրաժեշտ GTK + թեման շարժիչը '%s' տեղադրված չէ:"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:649
msgid "Apply Background"
@@ -619,35 +619,35 @@ msgstr "Վերականգնել տառատեսակը"
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս թեման առաջարկում է ֆոնը և տառատեսակը։ Բացի այդ, վերջին անգամ կիրառված տառատեսակի առաջարկը կարող է վերադարձվել։"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս թեման առաջարկում է ֆոնը։ Բացի այդ, վերջին անգամ կիրառված տառատեսակի առաջարկը կարող է վերադարձվել։"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս թեման առաջարկում է ֆոնը և տառատեսակը։ "
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս թեման առաջարկում է տառատեսակը։ Բացի այդ, վերջին անգամ կիրառված տառատեսակի առաջարկը կարող է վերադարձվել։"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս թեման առաջարկում է ֆոնը։"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին անգամ կիրառված տառատեսակի առաջարկը կարող է վերադարձվել"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս թեման առաջարկում է տառատեսակը։"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1016
msgid "Custom"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Բ_անաձև։"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
msgid "dots per inch"
-msgstr ""
+msgstr "կետերը մեկ դյույմ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
msgid "Smoothing"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Գորշի_սանդղակ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթակետի_պիքսելներ (LCDs)"
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
@@ -704,27 +704,27 @@ msgstr "_Լրիվ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
msgid "Subpixel Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթակետի պիքսելի Կարգ"
#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
msgid "_RGB"
-msgstr ""
+msgstr "_RGB"
#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "_BGR"
-msgstr ""
+msgstr "_BGR"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "_VRGB"
-msgstr ""
+msgstr "_VRGB"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "VB_GR"
-msgstr ""
+msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Appearance Preferences"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ներկայացում"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr ""
+msgstr "Ենտակետային_պիքսելի հարթեցում (LCDs)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Best co_ntrast"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Վերահսկում"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս վերահսկվող թեման չի աջակցում գունային գամման։"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Tooltips:"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Պատկերակներ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր կուրսորի թեմայի փոփոխությունը ուժի մեջ է մտնում, երբ հաջորդ անգամ դուք մուտք եք գործում դեպի համակարգ։"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Size:"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Թեմայի տեղադրիչ"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրված թեմաների փաթեթները աշխատասեղանի տարբեր մասերի համար են։"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
@@ -1095,23 +1095,23 @@ msgstr "%s օգտակար տեղադրված չէ:"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr ""
+msgstr "Մինչ թեմայի հեռացնումը խնդիր կա։"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:271
msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Մինչ ընդրված ֆայլի տեղադրումը սխալ կա։"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:272
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s \" չի հայտնվում հիմնավոր թեմա լինելու համար:"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:273
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s \" չի հայտնվում հիմնավոր թեմա լինելու համար: Դա կարող է լինել շարժիչ թեմա, որը դուք պետք է կազմեք։"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Թեման \"%s\" արդեն տեղադրված է։"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:428
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանկանու՞մ եք կիրառել այն հիմա, թե պահել ձեր ընթացիկ թեման։"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:431
msgid "Keep Current Theme"
@@ -1150,14 +1150,14 @@ msgstr "Նոր թեմաները հաջողությամբ տեղադրվել են
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:661
msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
+msgstr "Չկա թեմայի ֆայլի դիրք նշված տեղադրելու համար"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Անբավարար թույլատվություններ թեմայի տեղադրելու համար․\n%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:765
msgid "Select Theme"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Թեմայի անունը պետք է լինի ներկայիս անու
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Թեման արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանու՞մ եք փոխարինել այն։"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
@@ -1191,23 +1191,23 @@ msgstr "Թեման չի կարող ջնջվել"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել թեմայի շարժիչը"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
-msgstr ""
+msgstr "Անհնար է սկսել պարամետրերի կառավարիչը 'mate-settings-daemon'.\nԱռանց MATE պարամետրերի կառավարիչի մեկնարկի, որոշ նախաօատվություններ չի կարող ազդեցություն ունենալ։ Սա կարող էցույց տալ որ խնդիրը DBus հետ է կամ non-MATE (e.g. KDE) պարամետրերի կառավարիչը հնարավոր է արդեն ակտիվ է և հակասում է MATE պարամետրերի կառավարիչ հետ։"
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Անհնար է բեռնել ֆոնդային պատկերակները '%s'\n"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնության պատուհանը ցույց տալու սխալ կար այստեղ: %s"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
#, c-format
@@ -1230,23 +1230,23 @@ msgstr "Ծնող Պատուհան"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Երկխոսության ծնող պատուհան"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
msgid "From URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI֊ից"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
msgid "URI currently transferring from"
-msgstr ""
+msgstr "URI ներկայումս փոխանցելու է"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
msgid "To URI"
-msgstr ""
+msgstr "Դեպի URI"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
msgid "URI currently transferring to"
-msgstr ""
+msgstr "URI ներկայումս փոխանցելով"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
msgid "Fraction completed"
@@ -1318,21 +1318,21 @@ msgstr "Խոշոր Սպիտակ Ցուցիչ"
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Այս թեման չի նայվում, ինչպես նախատեսված է, քանի որ անհրաժեշտ GTK + թեման '%s' տեղադրված չէ:"
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1707
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Այս թեման չի նայվում, ինչպես նախատեսված է, որովհետև պահանջվող պատուհանի մենեջերի թեման '%s' տեղադրված չէ:"
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1715
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
" not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Այս թեման չի նայվում, ինչպես նախատեսված է, քանի որ անհրաժեշտ թեմայի պատկերանշանը '%s' տեղադրված չէ:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
@@ -1349,12 +1349,12 @@ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել հիմնական ինտերֆեյսը"
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Խնդրում ենք համոզվեք, որ ենթածրագիրը պատշաճ տեղադրված"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
+msgstr "Նշել ցուցադրվող էջի անունը (ինտերնետ|տեսաձայնային|համակարգ|a11y):"
#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
msgid "- MATE Default Applications"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Վեբ Զննարկիչ"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
msgid "Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Փոստ ընթերցող սարք"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
msgid "Instant Messenger"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Հր_ահանգ։"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր %s պատահարները կփոխարինվեն փաստացի հղումը"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
msgid "Run in t_erminal"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Փաստաթուղթ Դիտող"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
msgid "Word Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Բառի Պրոցեսոր"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
msgid "Spreadsheet Editor"
@@ -1464,17 +1464,17 @@ msgstr "Մոնիտորի Նախընտրանքներ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Apply system-wide"
-msgstr ""
+msgstr "Դիմել համակարգի լայնությամբ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note"
" that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս կոնֆիգուրացիան կիրառելի է այլ Mate օգտվողների համակարգչի համար։ Նշենք, որ սա չի ազդում մուտքի էկրանի կամ այլ աշխատանքային սեղանի միջավայրերի համար։"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Նու_յն պատկերը բոլոր մոնիտորների մեջ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "_Detect monitors"
@@ -1533,13 +1533,13 @@ msgstr "Նորմալ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:493
msgid "Left"
msgstr "Ձախ"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
msgid "Right"
msgstr "Աջ"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Ցուցադրել"
#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել պրոյեկտորների և մոնիտորների բանաձևը և դիրքը"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
@@ -1569,12 +1569,12 @@ msgid ""
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործում: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n\nԱյս ծրագիրը տեղադրող RANDR պրոֆիլ multi-monitor համար կառուցվածքի մեջ\nհամակարգի գտնվվելու վայր։ Արդյունքում ստացված պրոֆիլը օգտագործվում է, երբ \nthe RANDR plug-in գործարկվում է mate-settings-daemon մեջ։\n\nSOURCE_FILE - լրիվ ուղղին է, որպես կանոն /home/username/.config/monitors.xml\n\nDEST_NAME - տեղադրված ֆայլերի հարաբերակն անվանում է\nհամակարգի ֆայլապանակի մեջ RANDR կոնֆիգուրացիաների համար,\nուստի արդյունքը կլինի որպես կանոն %s/DEST_NAME\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ծրագիրը կարող է օգտագործվել միայն օգտագործողի root֊ի կողմից"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168
msgid "The source filename must be absolute"
@@ -1599,25 +1599,25 @@ msgstr "%s պետք է լինի կանոնավոր ֆայլ\n"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ծրագիրը կարող է մեկնարկվել միայն pkexec(1)֊ի միջոցով"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
-msgstr ""
+msgstr "PKEXEC_UID պետք է սահմանել որպես ամբողջաթիվ արժեք"
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s պետք է պատկանի ձեզ\n"
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s չպետք է ունենա որևէ թղթապանակի բաղադրիչներ\n"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231
#, c-format
@@ -1634,16 +1634,16 @@ msgstr "Չի հաջողվել բացել %s/%s: %s\n"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Չի կարող վերանվանել %s to %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրեք բազմամոնիտորի պարամետրերը ամբողջ համակարգի համար"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Նույնականացումը պահանջում է տեղադրել բազմամոնիտորի պարամետրերը բոլոր օգտագործողների համար"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
msgid "Upside Down"
@@ -1660,6 +1660,7 @@ msgstr "%d Հց"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668
+#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Հայելային էկրաններ"
@@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "%d x %d"
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրել մոնիտորը իր հատկությունների փոփոխման համար; քաշել այն իր տեղակայումը վերադասավորելու համար։"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
msgid "Could not save the monitor configuration"
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մոնիտորի կոնֆիգուր�
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց ստանալ սեսիան, մինչ կոնֆիգուրացիայի ցուցադրման կիրառումը"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178
msgid "Could not detect displays"
@@ -1693,15 +1694,15 @@ msgstr "Չհաջողվեց հայտնաբերել դրսեւորումները"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390
msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնիտորի կոնֆիգուրացիաները պահպանվել են"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr ""
+msgstr "Այս կոնֆիգուրացիան կօգտագործվի հաջորդ անգամ, երբ ինչ որ մեկն մուտքագրվում է։"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջոցվեց սահմանել մոնիտորի համար հաստատուն կոնֆիգուրացիան "
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485
msgid "Could not get screen information"
@@ -1724,11 +1725,11 @@ msgstr "Արագացուցչի բաղադրիչներ"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի բանալի կոդ"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացված Ռեժիմ"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "Արագացուցչի տեսակը։"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Անջատված"
@@ -1759,19 +1760,19 @@ msgstr "Նոր դյուրանցման պահպանման սխալ"
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Դյուրանցումը \"%s\" չի կարող օգտագործվել, քանի որ այն անհնար կդարձնի մուտքագրել օգտագործելով այս բանալին։\nԽնդրում ենք փորձել բանալի, ինչպիսիք են Control, Alt կամ Shift միաժամանակ։"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" դյուրանցումը արդեն օգտագործվել է\n\"%s\""
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Եթե դուք հանձնարարել եք \"%s\" դյուրանցումը, \"%s\" դյուրանցումը կարող է անջատվել։"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
@@ -1799,7 +1800,7 @@ msgstr "Ստեղնային դյուրանցում"
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել կարճատ ստեղնաշարային հրամանի ստեղնը, սեղմեք համապատասխան տողի վրա և տպեք նոր համադրություն ստեղնը կամ սեղմեք backspace մաքրելու համար։"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
msgid "Custom Shortcut"
@@ -1811,21 +1812,21 @@ msgstr "Հ_րաման։"
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr ""
+msgstr "Վերագրել դյուրանցման բանալիները հրամաններին"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզապես կիրառել պարամետրեր և դուրս գալ (միայն համատեղելիությունը , այժմ օժանդակ ծրագրի մասնակցությամբ)"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:223
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
+msgstr "Սկսել էջը մուտքագրման ընդմիջման պարամետրերի ցուցադրումով"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr ""
+msgstr "Սկսել էջը հասանելիության կարգավորումների ցուցադրումով"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:234
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
@@ -1833,38 +1834,38 @@ msgstr "- MATE Ստեղնաշարի Նախընտրանքներ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնաշար Հասանելիություն Աուդիո Հետադարձ կապ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368
msgid "General"
msgstr "Ընդհանուր"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշան, երբ _հասանելության հատկանիշները միացված կամ անջատված են"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշան, երբ փոխանջատիչ ստեցնը սեղմված է"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսողական կանչի հրաման ձայների համար"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ տեսողական հետադարձ կապ զգոն ձայնի համար"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Առկայծել անվանում բար _պատուհանը"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
msgid "Flash entire _screen"
-msgstr ""
+msgstr "Առկայծել ամբողջ էկրանով"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
@@ -1873,15 +1874,15 @@ msgstr "Դանդաղ Ստեղներ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշան երբ ստեղնը սեղմված է"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշան երբ ստեղնը _ընդունված է"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշան երբ ստեղնը _մերժված է"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
@@ -1890,7 +1891,7 @@ msgstr "Վերադարձող Ստեղներ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշան երբ ստեղնը մերժված է"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
@@ -1899,11 +1900,11 @@ msgstr "Կպչուն Ստեղներ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ազդանշան, երբ կերպափոխիչ ստեղնը սեղմված է"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնաշարի Նախընտրանքներ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Repeat Keys"
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "Կրկնել բանալիները"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնի սեղմումը կրկնել, երբ ստեղնը իջնում է"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
msgid "_Delay:"
@@ -1953,7 +1954,7 @@ msgstr "Կուրսորը Թարթում"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորը _թարթում է տեքստի դաշտերը"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
msgid "S_peed:"
@@ -1966,15 +1967,15 @@ msgstr "Կուրսորի թարթման արագություն"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնաշարի ընտրված դասավորության ցանկը օգտագործման համար"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնաշարի ընտրված դասավորությունը ավելացնել ցանկում"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնաշարի ընտրված դասավորությունը հեռացնել ցանկից"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Move _Up"
@@ -1982,7 +1983,7 @@ msgstr "Տեղափոխել _Վերև"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնաշարի ընտրված դասավորությունը տեղափոխել ցանկում վերև"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Move _Down"
@@ -1990,7 +1991,7 @@ msgstr "Տեղափոխել _Ներքև"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնաշարի ընտրված դասավորությունը տեղափոխել ցանկում ներքև"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Show..."
@@ -1998,15 +1999,15 @@ msgstr "_Ցույց տալ․․․"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրված ստեղնաշարի դասավորության դիագրամը տպել"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr ""
+msgstr "_Առանձին դասավորություն յուրաքանչյուր պատուհանի համար"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր պատուհանները օգտագործել ակտիվ պատուհաններըի դասավորությունը"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Keyboard _model:"
@@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "Վերականգնել Նա_խնականը"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարինել ընթացիկ ստեղնաշարի դասավորությունը կարգավորումները հետ\nհաստատուն պարամետրեր"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Layouts"
@@ -2036,23 +2037,23 @@ msgstr "Նախագիծ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Հասանելիության հատկանիշները կարող են լինել փոխանջատված ստեղնաշարի դյուրանցումներով"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "_Մոդելավորել միաժամանակյա հիմնական լրատվամիջոցները"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
+msgstr "Անջա_տել կպչուն ստեղները եթե երկու ստեղները են սեղմված միասին"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է _միայն երկար հիմնական լրատվամիջոցները"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr ""
+msgstr "_Անտեսել արագ կրկնօրինակ հիմնական լրատվամիջոցները"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "D_elay:"
@@ -2060,11 +2061,11 @@ msgstr "ՈՒ_շացումը:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr ""
+msgstr "Աուդիո _Հետադարձ կապ․․․"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr ""
+msgstr "_Ցուցիչ կարող է վերահսկել, օգտագործելով ստեղնախումբը"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
@@ -2077,13 +2078,13 @@ msgstr "Մկնիկի Ստեղներ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr ""
+msgstr "_Արգելափակել էկրանը կիրառելով մուտքագրման ընդմիջումը"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
" injuries"
-msgstr ""
+msgstr "Արգելափակել էկրանը որոշակի տևողությունից հետո ստեղնաշարի կրկնվող օգնությունը կանխելու համար օգտագործելով \nվնասվածքները"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
msgid "_Work interval lasts:"
@@ -2095,11 +2096,11 @@ msgstr "_Ընդմիջման միջակայքը պահպանվում է:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատանքի տևողությումը մինչև ընդմիջման անցումը"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդմիջման տևողությունը, երբ մուտքագրումը արգելված է"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
msgid "minutes"
@@ -2107,19 +2108,19 @@ msgstr "րոպեներ"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տալ հետաձգել ընդմիջումները"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr ""
+msgstr "Ստուգեք եթե ընդմիջումները թույլատրվում է հետաձգվել"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
msgid "Typing Break"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդհատել Մուտքագրումը"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
+msgstr "_Մուտքագրել թեստի պարամետրերը:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
@@ -2193,24 +2194,24 @@ msgstr "Ստեղնաշար"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Սահմանել ձեր ստեղնաշարի նախապատվությունները"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
msgid "Left button"
msgstr "Ձախ կոճակ"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
msgid "Middle button"
msgstr "Միջին կոճակ"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:435
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
msgid "Right button"
msgstr "Աջ կոճակ"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:534
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:538
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
-msgstr ""
+msgstr "Նշել ցուցադրվող էջի անունը (ընդհանուր)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:543
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE Մկնիկի Նախապատվություններ"
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr "Տեղադրել ցուցիչը"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ ցուցիչի դիրքը, երբ Control ստեղնը սեղմված է"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Pointer Speed"
@@ -2266,7 +2267,7 @@ msgstr "Շեմ_ային։"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr ""
+msgstr " Կրկնակի Սեղմեք Սահմանված ժամանակի ավարտը"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
msgid "_Timeout:"
@@ -2275,7 +2276,7 @@ msgstr "_Ընդմիջում։"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
+msgstr "Փորձարկելք ձեր կրկնակի կտտոց պարամետրերը , փորձել էլեկտրական լամպի վրա կրկնակի կտտացնել:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Enable _touchpad"
@@ -2283,19 +2284,19 @@ msgstr "Միացնել _զգայուն վահանակ"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Անջատել զգայուն վահանակը _մինչ մուքագրումը"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել _մկնիկի սեղմումը զգայուն վահանակի հետ միասին"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
msgid "Two-finger click emulation:"
-msgstr ""
+msgstr "Երկմատ կտտոցի էմուլացում․"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
msgid "Three-finger click emulation:"
-msgstr ""
+msgstr "Եռամատ կտտոցի էմուլացում․"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
msgid "Scrolling"
@@ -2307,19 +2308,19 @@ msgstr "_Անջատված է"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
msgid "_Edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "_Շարժվիր ոլորելով"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Երկու֊_մատ ոլորում"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
msgid "Enable n_atural scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել բնական ոլորումը"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել հորիզոնական ոլորումը"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Touchpad"
@@ -2347,7 +2348,7 @@ msgstr "HTTP Միջնորդ սերվերի Մանրամասները"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> _Օգտագործեք վավերացում </b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
msgid "U_sername:"
@@ -2367,7 +2368,7 @@ msgstr "<b>Ղեկավարել ինտերնետ կապը</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Պրոքսի սերվերի կոնֆիգուրացիոն ձեռնարկ</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
msgid "H_TTP proxy:"
@@ -2375,7 +2376,7 @@ msgstr "H_TTP միջնորդ սերվեր։"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "_Անվտանգ HTTP վստահված անձ:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
msgid "_FTP proxy:"
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr "_FTP միջնորդ սերվեր։"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
msgid "S_ocks host:"
-msgstr ""
+msgstr "S_ocks host:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
msgid "Port:"
@@ -2395,169 +2396,173 @@ msgstr "_Մանրամասներ"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Ավտոմատ proxy կոնֆիգուրացիա</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Ինքնակոնֆիգուրացվող _URL:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Կարգավորում"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
msgid "Ignore Host List"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսել Host Ցուցակը"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
msgid "Ignored Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսված Host֊եր"
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
msgid "Metacity Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Մետաքաղաքի Արտոնությունները"
#. Compositing manager
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:362
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Կազմավորման Կառավարիչ"
#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
msgid "Enable software _compositing window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել պատուհանի կառավարիչի ծրագրային կազմավորումը"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:245
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:264
msgid "The current window manager is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Ներկայիս պատուհանի կառավարիչը չաջակցվում"
#. Window
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:332
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
msgid "Window Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի նախապատվություններ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372
msgid "Behaviour"
msgstr "Վարքագիծ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:356
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376
msgid "Placement"
msgstr "Զետեղում"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:369
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:389
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Կասեցնել _մատնապատկերները Alt-Tab"
#. Titlebar buttons
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:377
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:397
msgid "Titlebar Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Տիտղոսային Բարի Կոճակներ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:381
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:401
msgid "Position:"
msgstr "Դիրք։"
#. New Windows
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
msgid "New Windows"
msgstr "Նոր Պատուհաններ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:392
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
msgid "Center _new windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Նոր պատուհաններ կենտրոն"
#. Window Snapping
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:397
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:417
msgid "Window Snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի Բեռնում"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:401
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:421
msgid "Enable side by side _tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել կողք կողքի _կցաշարումը"
#. Window Selection
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:406
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:426
msgid "Window Selection"
msgstr "Պատուհանի ընտրություն"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:415
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:436
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+msgstr "_Ընտրել պատուհանները, երբ մկնիկը շարժվում է նրանց վրա"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:418
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
+msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
+msgstr "Չընտրել պատուհանները, երբ մկնիկը թողնում է նրանց"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Բարձրացնել ընտրված պատուհանները ընդմիջումից հետո"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:424
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:449
msgid "_Interval before raising:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ինտերվալը բարձրացնելուց հետո։"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:428
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:453
msgid "seconds"
msgstr "վայրկյաններ"
#. Titlebar Action
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:464
msgid "Titlebar Action"
-msgstr ""
+msgstr " Տիտղոսային բարի Գործողություն"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
+msgstr "_Կրկինակի սեղմեք տիտղոսային բարը այս գործողության կատարման համար․"
#. Movement Key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:451
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
msgid "Movement Key"
-msgstr ""
+msgstr "Շարժող ստեղն"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:456
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:481
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխել պատուհանը, սեզմել և պահել սայ ստեղնը, որ ըմբռնի պատուհանը․"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:474
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:475
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:500
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Առավելագույնի հասցնել"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:501
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Առավելագույնի հասցնել հորիզոնական ուղղությամբ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:477
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:502
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Առավելագույնի հասցնել ուղղահայաց ուղղությամբ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:478
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Նվազագույնի հասցնել"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:479
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Ոչինչ"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:676
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:704
msgid "_Alt"
-msgstr ""
+msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:682
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:710
msgid "H_yper"
-msgstr ""
+msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:689
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:717
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr ""
+msgstr "Ս_ուպեր (կամ \"Windows լոգո\")"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:696
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -2567,21 +2572,21 @@ msgstr "Windows "
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your window properties"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել ձեր պատուհանի հատկությունները"
#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:317
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի կառավարիչը \"%s\" չի արձագանքում կոնֆիգուրացիոն գործիքին\n"
#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ստեղնը դատարկ է\n"
#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr ""
+msgstr "Թաքցնել սկիզբը (օգտագործելով նախնական shell )"
#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
@@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr "Խմբեր"
#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդհանուր Խնդիրներ"
#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
@@ -2602,7 +2607,7 @@ msgstr "Վերահսկիչ Կենտրոն"
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
-msgstr ""
+msgstr "MATE կազմաձևման գործիք"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:195
msgid "_Postpone Break"
@@ -2610,52 +2615,52 @@ msgstr "_Հետաձգել Ընդհատումը"
#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
msgid "Take a break!"
-msgstr ""
+msgstr "Վերցնել ընդմիջում!"
#: ../typing-break/drwright.c:139
msgid "_Take a Break"
-msgstr ""
+msgstr "_Վերցնել Ընդմիջում"
#: ../typing-break/drwright.c:510
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr ""
+msgstr "Հիմա վերցնել ընդմիջում (հաջորդը %dմ)"
#: ../typing-break/drwright.c:512
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d րոպե, մինչև հաջորդ ընդմիջումը"
+msgstr[1] "%d րոպեներ, մինչև հաջորդ ընդմիջումը"
#: ../typing-break/drwright.c:518
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr ""
+msgstr "Հիմա վերցրեք ընդմիջում (հաջորդը մեկ րեպեից պակաս)"
#: ../typing-break/drwright.c:520
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr ""
+msgstr "Մեկ րոպեից քիչ մինչև հաջորդ ընդմիջումը"
#: ../typing-break/drwright.c:610
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Անհնար է բերել վեր մուտքագրման ընդմիջման հատկությունների երկխոսությունը հետևյալ սխալի հետ միասին․ %s"
#: ../typing-break/drwright.c:627
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
-msgstr ""
+msgstr "Գրվել է Richard Hult֊ի կողմից <[email protected]>"
#: ../typing-break/drwright.c:628
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr ""
+msgstr "Eye Candy֊ն ավելացրել է Anders Carlsson֊ի կողմից"
#: ../typing-break/drwright.c:637
msgid "A computer break reminder."
-msgstr ""
+msgstr "Համակարգչային ընդմիջման հիշեցում։"
#: ../typing-break/drwright.c:639
msgid "translator-credits"
@@ -2667,11 +2672,11 @@ msgstr "Ակտրվացնել ծածկագրի վրիպակազերծումը"
#: ../typing-break/main.c:65
msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr ""
+msgstr "Մի ստուգեք, թե արդյոք ծանուցման տարածքը գոյություն ունի"
#: ../typing-break/main.c:89
msgid "Typing Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնիտորի Մուտքագրում"
#: ../typing-break/main.c:106
msgid ""
@@ -2679,7 +2684,7 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրման վերահսկումը օգտագործում է ծանուցման տարածքը ինֆորմացիան ցուցադրելու համար։ Դուք կարծես թե չունեք ծանուցման տարածք ձեր վահանակի վրա։ Դուք այն կարող եք ավելացնել ձեր վահանակի վրա ընտրելով 'Add to panel', նշելով 'Notification area' և սեղմել 'Add'։"
#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343
msgid "Name:"
@@ -2722,23 +2727,23 @@ msgstr "Տեղադրելը Ձախոզվել է"
#: ../font-viewer/font-view.c:593
#, c-format
msgid "Usage: %s fontfile\n"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործում՝ %s տառատեսակի ֆայլ\n"
#: ../font-viewer/font-view.c:693
msgid "I_nstall Font"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել Տառատեսակ"
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի Արտապատկերման միջոց"
#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակների նախնական տեսք"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի մանրապատկերը (նախնական՝ Aa)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
msgid "TEXT"
@@ -2746,7 +2751,7 @@ msgstr "ՏԵՔՍՏ"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի չափ (default: 64)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
msgid "SIZE"
@@ -2754,16 +2759,16 @@ msgstr "ՉԱՓ"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ՖՈՆՏ―ՖԱՅԼ ԵԼՔԱՅԻՆ―ՖԱՅԼ"
#: ../libslab/app-shell.c:759
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր ֆիլտրը \"%s\" չի համապատասխանում որևէ կետի։"
#: ../libslab/app-shell.c:761
msgid "No matches found."
-msgstr ""
+msgstr "Համապատասխանեցումներ չեն գտնվել։"
#: ../libslab/app-shell.c:862
msgid "New Applications"
@@ -2870,7 +2875,7 @@ msgstr "Եթե ցանկանում եք ջնջել տարրը, ապա դա մշտ
#: ../libslab/document-tile.c:200
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Բացել միասին %s"
#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open with Default Application"