summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po320
1 files changed, 160 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 8ea223f1..762fe8a8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-06 20:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 12:02+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-27 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -150,29 +150,29 @@ msgstr "Viðvörunartakki"
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Takkinn sem er sýndur í viðvörunarglugga"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219
msgid "Show more _details"
msgstr "Sýna frekari _upplýsingar"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:287
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268
msgid "Select Image"
msgstr "Velja mynd"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:289
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:270
msgid "No Image"
msgstr "Engin mynd"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:317
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:321
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:783
msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:466
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Um %s"
@@ -369,86 +369,86 @@ msgstr "Lykilorð staðfest!"
#. * Ask the user to re-authenticate
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "Lykilorðinu hefur verið breytt síðan þú auðkenndir þig! Þú verður að auðkenna þig aftur."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Lykilorðið var rangt."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Lykilorði hefur verið breytt."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Kerfisvilla: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
msgid "The password is too short."
msgstr "Lykilorðið er of stutt."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
msgid "The password is too simple."
msgstr "Lykilorðið er of einfalt."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Gamla og nýja lykilorðið eru of lík."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Nýja lykilorðið verður að innihalda tölur eða sérstafi, t.d. tákn (<!=)."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Það er enginn munur á gamla og nýja lykilorðinu."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Nýja lykilorðið hefur áður verið notað og það nýlega."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Gat ekki ræst %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Gat ekki keyrt bakhlutann"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Upp hefur komið kerfisvilla"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854
msgid "Checking password..."
msgstr "Athuga lykilorð..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Ýttu á takkann <b>breyta lykilorði</b> til að velja nýtt lykilorð."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Sláðu lykilorðið í dálkinn <b>nýtt lykilorð</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorðið þitt aftur í dálkinn <b>Staðfesta lykilorð</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Lykilorðin voru ekki eins."
@@ -557,32 +557,32 @@ msgstr "Bæta við veggfóðri"
msgid "All files"
msgstr "Allar skrár"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:58
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Gat ekki hlaðið notandaviðmótinu: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Segðu hvað útlitið sem þú ætlar að setja upp heitir"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:159
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "filename"
msgstr "skráarheiti"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Tilgreindu heiti síðunnar sem á að birta (þema|bakgrunnur|letur|viðmót)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:483
msgid "page"
msgstr "síða"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[VEGGFÓÐUR...]"
@@ -597,8 +597,8 @@ msgstr "Venjulegur bendill"
msgid "Install"
msgstr "Setja upp"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1726
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -617,41 +617,41 @@ msgstr "Virkja leturgerð"
msgid "Revert Font"
msgstr "Nota aftur síðustu leturgerð"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna bakgrunn og leturgerð. Einnig er hægt að taka aftur síðustu breytingu á leturgerð."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:690
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna bakgrunn. Einnig er hægt að taka aftur síðustu breytingu á leturgerð."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:692
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna leturgerð og bakgrunn."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna leturgerð. Einnig er hægt að taka aftur síðustu breytingu á leturgerð."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:696
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna bakgrunn."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Það er hægt að taka aftur síðustu leturgerðina sem þú valdir."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Núverandi útlit gefur til kynna leturgerð."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1016
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1031
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Þetta útlit er þegar til. Viltu skipta því út?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Skrifa yfir"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "Afrita ‚%s‘"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317
msgid "Copying files"
msgstr "Afrita skrár"
@@ -1274,16 +1274,16 @@ msgstr "Öll URI"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Heildarfjöldi URIa"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Skráin ‚%s‘ er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463
msgid "_Skip"
msgstr "_Sleppa"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Skrifa_yfir allt"
@@ -1315,21 +1315,21 @@ msgstr "Stór hvítur bendill - núverandi"
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Stór hvítur bendill"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1697
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1696
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "Þetta útlit kemur ekki út eins og þú vilt vegna þess að það er ekki búið að setja GTK+ útlitið ‚%s‘ upp."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1707
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1706
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "Þetta útlit kemur ekki út eins og þú vilt vegna þess að það er ekki búið að setja gluggastjórann ‚%s‘ upp."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1715
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1714
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
@@ -1345,20 +1345,20 @@ msgstr "Valin forrit"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Veldu sjálfgefin forrit"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Gat ekki hlaðið aðal gluggan"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Vinsamlegast gangið úr skugga um að forritið sé rétt upp sett"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Sjálfgefin forrit MATE"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Nota ekki"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"
@@ -1528,20 +1528,20 @@ msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "Setja valinn skjá sem aðalskjá."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegur"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:493
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574
msgid "Left"
msgstr "Til vinstri"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573
msgid "Right"
msgstr "Til hægri"
@@ -1647,11 +1647,11 @@ msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Á hvolfi"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:355
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -1660,53 +1660,53 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Sýna það sama"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:494
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Skjár: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1524
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Veldu skjá til að breyta eiginleikum hans; dragðu hann til að breyta staðsetningu hans."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Gat ekki vistað stillingum á skjánum"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Gat ekki birt skjáina"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Gat ekki fengið upplýsingar um skjái"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Tegund flýtilykils."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "General"
msgstr "Almennt"
@@ -2196,24 +2196,24 @@ msgstr "Lyklaborð"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Stilltu lyklaborðið"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Left button"
msgstr "Vinstri hnappur"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Middle button"
msgstr "Miðjuhnappur"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Right button"
msgstr "Hægri hnappur"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:538
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:482
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Tilgreindu heiti síðunnar sem á að birta (almennt)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:543
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:487
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Músarstillingar MATE"
@@ -2305,24 +2305,24 @@ msgid "Scrolling"
msgstr "Skrun"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Gera óvirkt"
+msgid "_Vertical edge scrolling"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "Skrun á _jöðrum"
+msgid "H_orizontal edge scrolling"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Tveggja-_fingra skrun"
+msgid "V_ertical two-finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "Enable n_atural scrolling"
-msgstr "Virkja _eðlilegt skrun"
+msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Virkja lárétt skr_un"
+msgid "Enable n_atural scrolling"
+msgstr "Virkja _eðlilegt skrun"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Touchpad"
@@ -2421,13 +2421,13 @@ msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Kjörstillingar Metacity"
#. Compositing manager
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Stjórnun skjásamsetningar"
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""
@@ -2436,135 +2436,135 @@ msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr ""
#. Window
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358
msgid "Window Preferences"
msgstr "Gluggastillingar"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391
msgid "Behaviour"
msgstr "Hegðun"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
msgid "Placement"
msgstr "Staða"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:389
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""
#. Titlebar buttons
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:397
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:401
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
msgid "Position:"
msgstr "Staðsetning:"
#. New Windows
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446
msgid "New Windows"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
msgid "Center _new windows"
msgstr "Miðja _nýja glugga"
#. Window Snapping
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:417
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459
msgid "Window Snapping"
msgstr "Grip glugga"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:421
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
msgid "Enable side by side _tiling"
msgstr ""
#. Window Selection
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:426
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
msgid "Window Selection"
msgstr "Val glugga"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:436
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Velur glugga þegar músin fer yfir þá"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Hækkar valda glugga eftir ákveðinn tíma"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:449
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "Tími _fyrir hækkun:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:453
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"
#. Titlebar Action
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:464
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Titilrandaraðgerð"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Tvísmelltu á titilstiku til að framkvæma þessa aðgerð:"
#. Movement Key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541
msgid "Movement Key"
msgstr ""
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:481
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Ef þú vilt færa glugga þarftu bara að ýta og halda þessum takka niðri og grípa svo gluggann:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Rúlla upp"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:500
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Hámarka"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:501
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Hármarka lárétt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:502
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Hármarka lóðrétt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Lágmarka"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Gera ekkert"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:704
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt takkinn"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:710
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper takki"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:717
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "_Super takki (eða „Windows takki“)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta takki"
@@ -2611,11 +2611,11 @@ msgstr "Stjórnborð"
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "MATE stillingatækið"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:195
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:203
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Hætta við pásu"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:277
msgid "Take a break!"
msgstr "Gera hlé!"
@@ -2688,50 +2688,50 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Innsláttar vaktinn notar tilkynningarsvæðið til að sýna upplýsingar. Þú ert ekki með tilkynningarsvæði á stikunni þinni. Þú getur bætt henni við með því að hægri smella á stikuna og velja ‚Bæta við stikuna...‘, velja ‚Tilkynningar‘ og smella á ‚Bæta við‘."
-#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343
+#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:348 ../font-viewer/font-view.c:350
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369
msgid "Style:"
msgstr "Stíll:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:364 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385
msgid "Type:"
msgstr "Tegund:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:372 ../font-viewer/font-view.c:374
+#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:420 ../font-viewer/font-view.c:422
-#: ../font-viewer/font-view.c:445 ../font-viewer/font-view.c:447
+#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442
+#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467
msgid "Version:"
msgstr "Útgáfa:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:428 ../font-viewer/font-view.c:430
-#: ../font-viewer/font-view.c:451 ../font-viewer/font-view.c:453
+#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450
+#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473
msgid "Copyright:"
msgstr "Höfundarréttur:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:436 ../font-viewer/font-view.c:438
+#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:515
+#: ../font-viewer/font-view.c:535
msgid "Installed"
msgstr "Uppsett"
-#: ../font-viewer/font-view.c:517
+#: ../font-viewer/font-view.c:537
msgid "Install Failed"
msgstr "Uppsetning mistókst"
-#: ../font-viewer/font-view.c:593
+#: ../font-viewer/font-view.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s fontfile\n"
msgstr "Notkun: %s leturskrá\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:693
+#: ../font-viewer/font-view.c:713
msgid "I_nstall Font"
msgstr "Setja _inn letur"
@@ -2763,46 +2763,46 @@ msgstr "STÆRÐ"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "LETURSKRÁ ÚTTAKSSKRÁ"
-#: ../libslab/app-shell.c:759
+#: ../libslab/app-shell.c:791
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Sían \"%s\" samsvarar engum hlutum."
-#: ../libslab/app-shell.c:761
+#: ../libslab/app-shell.c:793
msgid "No matches found."
msgstr "Engin samsvörun fannst."
-#: ../libslab/app-shell.c:862
+#: ../libslab/app-shell.c:893
msgid "New Applications"
msgstr "Ný forrit"
-#: ../libslab/app-shell.c:917
+#: ../libslab/app-shell.c:948
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:340
+#: ../libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Ræsa %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:361
+#: ../libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735
+#: ../libslab/application-tile.c:636 ../libslab/document-tile.c:743
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjarlægja sem bókamerki"
-#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737
+#: ../libslab/application-tile.c:638 ../libslab/document-tile.c:745
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Bæta við bókamerki"
-#: ../libslab/application-tile.c:716
+#: ../libslab/application-tile.c:723
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Hætta að nota sem ræsiforrit"
-#: ../libslab/application-tile.c:718
+#: ../libslab/application-tile.c:725
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Bæta við sem ræsiforriti"
@@ -2860,17 +2860,17 @@ msgstr "Senda til..."
msgid "Move to Trash"
msgstr "Henda í ruslið"
-#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453
-#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851
+#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:461
+#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:863
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014
+#: ../libslab/directory-tile.c:538 ../libslab/document-tile.c:1026
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða „%s“?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015
+#: ../libslab/directory-tile.c:539 ../libslab/document-tile.c:1027
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ef þú eyðir hlut hverfur hann varanlega."
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
+#: ../libslab/search-bar.c:260
msgid "Find Now"
msgstr "Finna núna"