diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2718 |
1 files changed, 916 insertions, 1802 deletions
@@ -8,50 +8,127 @@ # <[email protected]>, 2012. # Luca Ferretti <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Milo Casagrande <[email protected]>, 2009. +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 14:20+0000\n" -"Last-Translator: talorno <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "Postazione di rete attuale" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "[ 'Cambia tema;mate-appearance-properties.desktop', Imposta applicazioni preferite;default-applications.desktop' ]" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "URL sfondi aggiuntivi" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Nomi delle attività e dei file .desktop associati" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "URL temi aggiuntivi" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "Nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito da \";\" come separatore quindi dal nome del file .desktop associato per lanciare l'attività." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Chiude il centro di controllo all'attivazione di un'attività" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "Impostare questa chiave al nome dell'attuale postazione. Viene usato per determinare la configurazione appropriata per il proxy di rete." +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "Se VERO, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di una \"attività comune\"" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di avvio" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di avvio." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aiuto" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aiuto." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "URL sfondi aggiuntivi" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "URL della posizione da cui ottenere sfondi aggiuntivi. Se impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "More themes URL" +msgstr "URL temi aggiuntivi" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." msgstr "URL della posizione da cui ottenere temi del desktop aggiuntivi. Se impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" +msgstr "Associazione tasti" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." +msgstr "Associazione tasti relativa con una scorciatoia personalizzata." + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "Comando relativo a un'associazione tasti personalizzata." + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." +msgstr "Descrizione relativa a un'associazione tasti personalizzata." + #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "Bordo immagine/etichetta" @@ -80,242 +157,57 @@ msgstr "I pulsanti mostrati nel dialogo di allerta" msgid "Show more _details" msgstr "Mostra maggiori _dettagli" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "Nessuna immagine" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di ottenere informazioni sulla rubrica.\nEvolution Data Server non può gestire il protocollo" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Impossibile aprire la rubrica" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "AIM/iC_hat:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Informazioni utente" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "In_dirizzo:" +msgid "Select your photo" +msgstr "Selezionare la propria foto" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "A_ssistente:" +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "Informazioni utente" +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "Ci_ttà:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "Co_mpagnia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Cale_ndario:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "Cambia pass_word..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "Ci_ttà:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "_Nazione:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "Contatto" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Na_zione:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "_Disabilita accesso con impronta..." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Abilita accesso con _impronta..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" -msgstr "Cas_a:" - -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Messaggistica istantanea" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "Lavoro" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "Case_lla postale:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" -msgstr "Casella _postale:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "Informazioni personali" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" -msgstr "Selezionare la propria foto" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "Stato/Pro_vincia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "_Blog:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" -msgstr "La_voro:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "Fa_x lavoro:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "ZIP/_Postal code:" -msgstr "CAP/Codice postal_e:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "Indi_rizzo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "_Dipartimento:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_GroupWise:" -msgstr "Grou_pWise:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Homepage:" - -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Home:" -msgstr "_Casa:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Manager:" -msgstr "Mana_ger:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Mobile:" -msgstr "C_ellulare:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professione:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stato/Provincia:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Work:" -msgstr "La_voro:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_XMPP:" -msgstr "_XMPP:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "CA_P/Codice postale:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "_Disabilita accesso con impronta..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" @@ -349,7 +241,7 @@ msgid "" msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate così da disabilitare l'accesso tramite impronta?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Eseguito." @@ -379,7 +271,7 @@ msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contattare l'amministratore di sistema per ricevere aiuto." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Abilita accesso con impronta" @@ -403,55 +295,55 @@ msgstr "Passa il dito sul lettore" msgid "Place finger on reader" msgstr "Posiziona il dito sul lettore" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Pollice sinistro" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Medio sinistro" + #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" -msgstr "Indice sinistro" +msgid "Left ring finger" +msgstr "Anulare sinistro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" msgstr "Mignolo sinistro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Medio sinistro" +msgid "Right thumb" +msgstr "Pollice destro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Anulare sinistro" +msgid "Right middle finger" +msgstr "Medio destro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "Pollice sinistro" +msgid "Right ring finger" +msgstr "Anulare destro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "Altro dito:" +msgid "Right little finger" +msgstr "Mignolo destro" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "Indice destro" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "Mignolo destro" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Medio destro" +msgid "Left index finger" +msgstr "Indice sinistro" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Anulare destro" +msgid "Other finger: " +msgstr "Altro dito:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Right thumb" -msgstr "Pollice destro" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "Seleziona dito" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -461,17 +353,17 @@ msgstr "L'impronta digitale è stata salvata con successo. È ora possibile eseg msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Figlio uscito in modo inatteso" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Impossibile arrestare il canale di IO backend_stdin: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Impossibile arrestare il canale di IO backend_stdout: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "Autenticazione riuscita." @@ -481,126 +373,126 @@ msgstr "Autenticazione riuscita." #. #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "La propria password è cambiata da quando si è inizialmente effettuata l'autenticazione. Eseguire nuovamente l'autenticazione." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "La password non era corretta." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "La propria password è stata cambiata." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Errore di sistema: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "La password è troppo corta." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "La password è troppo semplice." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "La nuova password è troppo simile alla vecchia." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "La nuova password deve contenere caratteri numerici o speciali." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "La nuova password coincide con la vecchia." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "La nuova password è già stata usata di recente." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Impossibile lanciare %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Impossibile lanciare il backend" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "Verifica della password..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Fare clic su <b>Cambia password</b> per cambiare la propria password." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Digitare la propria password nel campo <b>Nuova password</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "Digitare nuovamente la propria password nel campo <b>Ridigitare nuova password</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Le due password non corrispondono." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Cambia pa_ssword" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "Cambia password" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la propria password" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 -msgid "Current _password:" -msgstr "Password _attuale:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." msgstr "Per cambiare la propria password, inserire la propria password attuale nel campo sottostante e fare clic su <b>Autentica</b>.\nDopo aver effettuato l'autenticazione, inserire la nuova password, digitarla una seconda volta per verifica e fare clic su <b>Cambia password</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 -msgid "_Authenticate" -msgstr "A_utentica" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "Current _password:" +msgstr "Password _attuale:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "_New password:" msgstr "_Nuova password:" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 msgid "_Retype new password:" msgstr "_Ridigitare nuova password:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "A_utentica" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Cambia pa_ssword" + #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Lo_gin accessibile" +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -608,512 +500,473 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "Tecnologie assistive" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive" +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "Applicazioni _preferite" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino al prossimo accesso." +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Va al dialogo Applicazioni preferite" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Chiudi e t_ermina" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "A_bilitare le tecnologie assistive" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Va al dialogo Applicazioni preferite" +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "I cambiamenti per abilitare le tecnologie assistive non avranno effetto fino al prossimo accesso." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Va al dialogo Login accessibile" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Va al dialogo Accessibilità tastiera" +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "Accessibilità _tastiera" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Va al dialogo Accessibilità mouse" +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Va al dialogo Accessibilità tastiera" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "Accessibilità _mouse" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "A_bilitare le tecnologie assistive" +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Va al dialogo Accessibilità mouse" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "Accessibilità _tastiera" +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Lo_gin accessibile" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "Accessibilità _mouse" +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Va al dialogo Login accessibile" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "Applicazioni _preferite" +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Chiudi e t_ermina" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Sceglie quali funzioni di accessibilità abilitare all'accesso" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Aggiungi sfondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Il carattere potrebbe essere troppo grande" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione minore di %d." -msgstr[1] "Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare una dimensione minore di %d." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "Il carattere selezionato è alto %d punto e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere di dimensione minore." -msgstr[1] "Il carattere selezionato è alto %d punti e potrebbe rendere difficoltoso usare efficacemente il computer. Si raccomanda di selezionare un carattere di dimensione minore." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 -msgid "Use previous font" -msgstr "Usa carattere precedente" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 -msgid "Use selected font" -msgstr "Usa carattere selezionato" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Impossibile caricare il file dell'interfaccia utente: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Specifica il nome di file di un tema da installare" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "NOME_FILE" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "PAGINA" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[SFONDO...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Puntatore predefinito" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "Installa" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale poiché il motore di temi GTK+ «%s» richiesto non è installato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "Applica sfondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "Applica carattere" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "Ripristina carattere" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo e un tipo di carattere." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere. È inoltre possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Il tema corrente suggerisce uno sfondo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "È possibile ripristinare l'ultimo tipo di carattere suggerito applicato." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Il tema corrente suggerisce un tipo di carattere." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Preferenze dell'aspetto" +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Dettagli sulla visualizzazione dei caratteri" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +msgid "R_esolution:" +msgstr "Risolu_zione:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "_Ottimizza forma" +msgid "dots per inch" +msgstr "punti per pollice" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Ottimizza cont_rasto" +msgid "Smoothing" +msgstr "Sfumatura" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors:" -msgstr "C_olori:" +msgid "_None" +msgstr "_Nessuna" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_Personalizza..." +msgid "Gra_yscale" +msgstr "_Scala di grigi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -msgid "Center" -msgstr "Centrato" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "I cambiamenti al tema per il cursore avranno effetto al prossimo accesso." +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Subpi_xel (LCD)" +#. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +msgid "Hinting" +msgstr "Approssimazione (hinting)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "Controlli" +msgid "N_one" +msgstr "N_essuna" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Personalizza tema" +msgid "_Slight" +msgstr "_Leggera" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "D_ettagli..." +msgid "_Medium" +msgstr "_Media" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Carattere per _scrivania:" +msgid "_Full" +msgstr "Com_pleta" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Dettagli sulla visualizzazione dei caratteri" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipi di carattere" +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Ordine subpixel" +#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Cerca altri sfondi online" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Cerca altri temi online" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" +#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "_Scala di grigi" +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#. font hinting +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -msgid "Hinting" -msgstr "Approssimazione (hinting)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradiente orizzontale" +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -msgid "Icons only" -msgstr "Solo icone" +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Preferenze dell'aspetto" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgid "Save _As..." +msgstr "Sa_lva come..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "N_one" -msgstr "N_essuna" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_Personalizza..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Apre un dialogo per specificare il colore" +msgid "_Install..." +msgstr "I_nstalla..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" -msgstr "Puntatore" +msgid "Get more themes online" +msgstr "Cerca altri temi online" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "R_esolution:" -msgstr "Risolu_zione:" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -msgid "Rendering" -msgstr "Resa a schermo" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stile:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Salva tema come..." +msgid "C_olors:" +msgstr "C_olori:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sa_lva come..." +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Apre un dialogo per specificare il colore" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" -msgstr "Salva l'immagine di s_fondo" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Cerca altri sfondi online" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -msgid "Scale" -msgstr "Scalato" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "A_ggiungi..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -msgid "Smoothing" -msgstr "Sfumatura" +msgid "_Document font:" +msgstr "Carattere per _documenti:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" -msgstr "Tinta unita" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Carattere per _scrivania:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" -msgstr "Esteso" +msgid "_Window title font:" +msgstr "Carattere per _titolo finestre:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirato" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Carattere a larghezza _fissa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Subpi_xel (LCD)" +msgid "_Application font:" +msgstr "Carattere per _applicazioni:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)" +msgid "Rendering" +msgstr "Resa a schermo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "Ordine subpixel" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Sfumatura s_ubpixel (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Ottimizza cont_rasto" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" -msgstr "Testo sotto le icone" +msgid "Best _shapes" +msgstr "_Ottimizza forma" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -msgid "Text beside items" -msgstr "Testo accanto alle icone" +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monocromatico" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -msgid "Text only" -msgstr "Solo testo" +msgid "D_etails..." +msgstr "D_ettagli..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore." +msgid "Fonts" +msgstr "Tipi di carattere" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Tile" msgstr "Piastrellato" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandito" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "Centrato" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +msgid "Scale" +msgstr "Scalato" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradiente verticale" +msgid "Stretch" +msgstr "Stirato" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" -msgstr "Bordo finestra" +msgid "Span" +msgstr "Esteso" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" -msgstr "Ingrandito" +msgid "Solid color" +msgstr "Tinta unita" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Add..." -msgstr "A_ggiungi..." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Gradiente orizzontale" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" -msgstr "Carattere per _applicazioni:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Gradiente verticale" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "Testo sotto le icone" -#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +msgid "Text beside items" +msgstr "Testo accanto alle icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" +msgid "Icons only" +msgstr "Solo icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" -msgstr "Carattere per _documenti:" +msgid "Text only" +msgstr "Solo testo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Carattere a larghezza _fissa:" +msgid "Customize Theme" +msgstr "Personalizza tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "Com_pleta" +msgid "Controls" +msgstr "Controlli" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "C_aselle di input:" +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Il tema corrente per i controlli non supporta gli schemi di colore." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." -msgstr "I_nstalla..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Suggerimenti:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "_Media" +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Elementi selezionati:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monocromatico" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "C_aselle di input:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "_Windows:" +msgstr "_Finestre:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "_Nessuna" +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Ripristina predefiniti" -#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgid "Colors" +msgstr "Colori" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Ripristina predefiniti" +msgid "Window Border" +msgstr "Bordo finestra" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Elementi selezionati:" +msgid "Icons" +msgstr "Icone" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "_Dimensione:" +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "I cambiamenti al tema per il cursore avranno effetto al prossimo accesso." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "_Leggera" +msgid "_Size:" +msgstr "_Dimensione:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stile:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Suggerimenti:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "Puntatore" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Salva tema come..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" -msgstr "Carattere per _titolo finestre:" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Finestre:" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" -msgstr "punti per pollice" +msgid "Save _background image" +msgstr "Salva l'immagine di s_fondo" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1124,13 +977,13 @@ msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Personalizza l'aspetto dell'ambiente grafico" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Installa i pacchetti di temi per varie parti dell'ambiente grafico" - -#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "Installatore dei temi" +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Installa i pacchetti di temi per varie parti dell'ambiente grafico" + #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Pacchetto «Tema di Mate»" @@ -1139,26 +992,26 @@ msgstr "Pacchetto «Tema di Mate»" msgid "No Desktop Background" msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "Diapositive" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensioni multiple" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s per %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1168,7 +1021,7 @@ msgstr[1] "pixel" #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1180,7 +1033,7 @@ msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCartella: %s" #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -1188,7 +1041,7 @@ msgid "" "Folder: %s" msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCartella: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 msgid "Image missing" msgstr "Immagine mancante" @@ -1244,48 +1097,48 @@ msgstr "Mantieni tema corrente" msgid "Apply New Theme" msgstr "Applica nuovo tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "Il tema «%s» per MATE è stato installato correttamente" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Creazione della cartella temporanea non riuscita" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "I nuovi temi sono stati installati con successo." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Non è stata fornita la posizione del file del tema da installare" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" msgstr "Permessi non sufficienti per installare il tema in:\n%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "Selezione tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "Pacchetti di tema" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Deve essere fornito il nome del tema" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Il tema è già presente. Procedere con la sostituzione?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "S_ovrascrivi" @@ -1394,101 +1247,6 @@ msgstr "_Ometti" msgid "Overwrite _All" msgstr "Sovrascrivi _tutti" -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Chiave MateConf al quale questo editor delle proprietà è collegato" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Callback" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Esegue questa callback quando il valore associato alla chiave viene modificato" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Insieme dei cambiamenti" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " -"on apply" -msgstr "Insieme dei cambiamenti di MateConf contenente i dati da inviare al client mateconf quando i cambiamenti vengono applicati" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Callback di conversione verso il widget" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " -"widget" -msgstr "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati da MateConf al widget" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Callback di conversione dal widget" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " -"widget" -msgstr "Callback da eseguire quando è necessario convertire i dati dal widget a MateConf" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "Controllo UI" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Oggetto che controlla la proprietà (normalmente un widget)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Dati dell'oggetto per l'editor delle proprietà" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Dati particolari richiesti dallo specifico editor delle proprietà" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Callback di rilascio dati per l'editor delle proprietà" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati dell'oggetto editor delle proprietà" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." -msgstr "Impossibile trovare il file \"%s\".\n\nAssicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di sfondo diversa." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file \"%s\".\nForse è un tipo di immagine non ancora supportato.\n\nScegliere un'altra immagine." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 -msgid "Please select an image." -msgstr "Selezionare un'immagine." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleziona" - #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Puntatore predefinito - in uso" @@ -1517,21 +1275,21 @@ msgstr "Puntatore grande bianco - in uso" msgid "Large White Pointer" msgstr "Puntatore grande bianco" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema GTK+ richiesto «%s» non è installato." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema del window manager richiesto «%s» non è installato." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" @@ -1539,7 +1297,7 @@ msgid "" msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema delle icone richiesto «%s» non è installato." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Applicazioni preferite" @@ -1547,510 +1305,207 @@ msgstr "Applicazioni preferite" msgid "Select your default applications" msgstr "Seleziona le applicazioni predefinite" -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "Avvia la tecnologia assistiva preferita per la vista" - -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Assistenza visiva" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Errore nel salvare la configurazione: %s" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Assicurarsi che l'applet sia installata in modo appropriato" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Applicazione predefinita di MATE" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "Browser web" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Il valore %s è sostituito con il collegamento" -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "C_omando:" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Co_mando:" +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Eseguire nel _terminale" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "Flag di _esecuzione:" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Aprire i collegamenti secondo le impostazioni del _browser" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 -msgid "File Manager" -msgstr "File Manager" +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _scheda" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualizzatore immagini" +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _finestra" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Messaggistica istantanea" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "C_omando:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Client di posta" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Co_mando:" + #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Mobility" -msgstr "Mobilità" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Messaggistica istantanea" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "Riproduttore multimediale" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visualizzatore immagini" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _scheda" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Riproduttore multimediale" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Aprire i collegamenti in una nuova _finestra" +msgid "Video Player" +msgstr "Riproduttore video" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Aprire i collegamenti secondo le impostazioni del _browser" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor di testo" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run at st_art" -msgstr "Eseguire all'a_vvio" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulatore di terminale" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Eseguire nel _terminale" +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "Flag di _esecuzione:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgid "File Manager" +msgstr "File Manager" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Emulatore di terminale" +msgid "System" +msgstr "Sistema" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor di testo" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 -msgid "Video Player" -msgstr "Riproduttore video" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Visual" msgstr "Vista" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 -msgid "Web Browser" -msgstr "Browser web" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "_Run at start" msgstr "_Esegui all'avvio" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "DeaDBeeF" -msgstr "DeaDBeeF" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Browser sensato di Debian" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Emulatore terminale di Debian" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Eye of GNOME" -msgstr "Eye of GNOME" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gedit" -msgstr "Gedit" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus con ingranditore" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Posta Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Ingranditore di KDE senza lettore schermo" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux Screen Reader" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "Linux Screen Reader con ingranditore" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Listen" -msgstr "Listen" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Ingranditore di MATE senza lettore schermo" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "Tastiera a schermo di MATE" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminale di MATE" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "MATE file manager" -msgstr "MATE File Manager" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "MATE image viewer" -msgstr "MATE Visualizzatore Immagini" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "MATE text editor" -msgstr "MATE Editor Di Testo" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "MComix" -msgstr "MComix" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca con ingranditore" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 -msgid "Ristretto" -msgstr "Ristretto" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 -msgid "Sakura" -msgstr "Sakura" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "Posta SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Terminale X standard" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 -msgid "Thunar" -msgstr "Thunar" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 -msgid "VLC" -msgstr "VLC" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "Mobilità" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 -msgid "gThumb" -msgstr "gThumb" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Eseguire all'a_vvio" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 -msgid "leafpad" -msgstr "leafpad" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" -msgstr "Includere il _pannello" +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Preferenze dei monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "S_tessa immagine in tutti i monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Make Default" -msgstr "Rendi predefinita" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "In_dividua monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +msgid "Panel icon" +msgstr "Icona nel pannello" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "Preferenze dei monitor" +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "_Mostrare i monitor nel pannello" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Risoluzione:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Off" -msgstr "Disattivato" +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Fre_quenza di aggiornamento:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "Attivato" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "Panel icon" -msgstr "Icona nel pannello" +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "R_otation:" -msgstr "R_otazione:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "Fre_quenza di aggiornamento:" +msgid "R_otation:" +msgstr "R_otazione:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 -msgid "Right" -msgstr "Destra" +msgid "Include _panel" +msgstr "Includere il _pannello" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "S_tessa immagine in tutti i monitor" +msgid "Make Default" +msgstr "Rendi predefinita" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Upside-down" -msgstr "Capovolto" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Detect monitors" -msgstr "In_dividua monitor" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Risoluzione:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "Destra" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "_Mostrare i monitor nel pannello" +msgid "Upside-down" +msgstr "Capovolto" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor" - -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Monitors" msgstr "Monitor" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor" + #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format msgid "" @@ -2133,14 +1588,14 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "Installa impostazioni multi-monitor per l'intero sistema" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per tutti gli utenti" -#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 -msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "Installa impostazioni multi-monitor per l'intero sistema" - #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Capovolto" @@ -2188,31 +1643,22 @@ msgstr "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la config msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossibile individuare i display" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "La configurazione del monitor è stata salvata" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Impossibile impostare la configurazione predefinita di monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183 -msgid "Desktop" -msgstr "Ambiente grafico" - #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Nuova scorciatoia..." @@ -2241,287 +1687,287 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Il tipo di acceleratore." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Azione sconosciuta>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe impossibile digitare usando questo tasto.\nProvare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "La scorciatoia «%s» è già usata per\n«%s»" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà disabilitata." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "_Riassegna" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Scorciatoia personalizzata" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." msgstr "Per modificare un tasto scorciatoia fare clic sulla riga corrispondente e digitare una nuova combinazione di tasti oppure premere «Backspace» per cancellarlo." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Scorciatoia personalizzata" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Assegna dei tasti scorciatoia a dei comandi" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal demone)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni per le pause di digitazione" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Avviare mostrando la pagina delle proprietà delle impostazioni di accessibilità" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Preferenze tastiera di MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "Segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le _funzioni di accessibilità" +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Riscontro audio accessibilità tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _modificatore" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Generali" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "Segnale acustico _quando viene premuto un tasto di commutazione" +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Segnale acustico quando vengono attivate o disabilitate le _funzioni di accessibilità" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _tasto" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Segnale acustico _quando viene premuto un tasto di commutazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Segnale acustico quanto viene _rifiutato un tasto" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Suggerimenti visivi per i suoni" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Segnale acustico quando il tasto è _accettato" +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "Mostrare riscontro _visivo per l'allerta sonora" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Segnale acustico quando il tasto è rifi_utato" +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Lampeggiamento _titolo finestra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Lampeggiamento _schermo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Lampeggiamento _titolo finestra" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Rallentamento dei tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Lampeggiamento _schermo" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _tasto" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Generali" +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Segnale acustico quando il tasto è _accettato" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Riscontro audio accessibilità tastiera" +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Segnale acustico quando il tasto è rifi_utato" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "Mostrare riscontro _visivo per l'allerta sonora" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Rallentamento dei tasti" +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Segnale acustico quanto viene _rifiutato un tasto" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "Permanenza dei tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "Suggerimenti visivi per i suoni" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Segnale acustico quando viene premuto un _modificatore" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Preferenze della tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "C_onsentire la posposizione delle pause" +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Ripetizione dei tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "Risco_ntro audio..." +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Ri_petere il carattere finché il tasto è premuto" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Ritardo:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Controlla se è consentito posporre le pause" +msgid "_Speed:" +msgstr "V_elocità:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Intermittenza del cursore" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "Breve" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "C_ursore intermittente in campi di testo" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Velocità ripetizione tasti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "Ritar_do:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "Lungo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Disa_bilitare la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "Durata della pausa durante la quale la digitazione è impedita" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Intermittenza del cursore" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "Durata del lavoro prima di obbligare ad una pausa" +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "C_ursore intermittente in campi di testo" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" +msgid "S_peed:" +msgstr "_Velocità:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Ri_petere il carattere finché il tasto è premuto" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Preferenze della tastiera" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "_Modello di tastiera:" +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" -msgstr "Disposizioni" +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "Seleziona una disposizione di tastiera da aggiungere all'elenco" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso" +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "Rimuove la disposizione di tastiera selezionata dall'elenco" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" -" injuries" -msgstr "Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni causati dall'uso prolungato della tastiera" +msgid "Move _Up" +msgstr "Sposta s_u" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "Lungo" +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Mouse da tastiera" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move _Down" msgstr "Spos_ta giù" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "Move _Up" -msgstr "Sposta s_u" +msgid "_Show..." +msgstr "_Mostra..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in basso nell'elenco" +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "Stampa un diagramma della disposizione di tastiera selezionata" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "Sposta la disposizione di tastiera selezionata in alto nell'elenco" +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "Disposizione distinta per ciascuna _finestra" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" msgstr "Le nuove finestre u_sano la disposizione della finestra attiva" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "Stampa un diagramma della disposizione di tastiera selezionata" +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "_Modello di tastiera:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "Rimuove la disposizione di tastiera selezionata dall'elenco" +msgid "_Options..." +msgstr "_Opzioni..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Ripetizione dei tasti" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Velocità ripetizione tasti" +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "Ripristina pr_edefinite" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 msgid "" @@ -2530,150 +1976,145 @@ msgid "" msgstr "Sostituisce le attuali impostazioni di disposizione\ntastiera con quelle predefinite" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Ripristina pr_edefinite" +msgid "Layouts" +msgstr "Disposizioni" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Velocità:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "Seleziona una disposizione di tastiera da aggiungere all'elenco" +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "Commutare le funzioni di _accessibilità con scorciatoie da tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Short" -msgstr "Breve" +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Simulare pressioni di tasti simultanee" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Disa_bilitare la permanenza dei tasti se due tasti vengono premuti insieme" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 -msgid "Typing Break" -msgstr "Pausa nella digitazione" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "Accettare s_olo pressioni di tasti di lunga durata" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Visualizza e modifica le opzioni di disposizione tastiera" +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "I_gnorare rapide pressioni di tasto duplicate" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Accelerazione:" +msgid "D_elay:" +msgstr "Ritar_do:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "Commutare le funzioni di _accessibilità con scorciatoie da tastiera" +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Risco_ntro audio..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "Durata della _pausa:" +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "Controllare il _puntatore usando il tastierino numerico" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Ritardo:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Accelerazione:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "I_gnorare rapide pressioni di tasto duplicate" +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Mouse da tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "Bloccare lo _schermo per forzare una pausa di digitazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 -msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "Accettare s_olo pressioni di tasti di lunga durata" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni causati dall'uso prolungato della tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 -msgid "_Options..." -msgstr "_Opzioni..." +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "Intervallo di _lavoro:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "Controllare il _puntatore usando il tastierino numerico" +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "Durata della _pausa:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "Disposizione distinta per ciascuna _finestra" +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Durata del lavoro prima di obbligare ad una pausa" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 -msgid "_Show..." -msgstr "_Mostra..." +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Durata della pausa durante la quale la digitazione è impedita" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Simulare pressioni di tasti simultanee" +msgid "minutes" +msgstr "minuti" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 -msgid "_Speed:" -msgstr "V_elocità:" +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "C_onsentire la posposizione delle pause" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "Digitare _qui per verificare:" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Controlla se è consentito posporre le pause" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "Intervallo di _lavoro:" +msgid "Typing Break" +msgstr "Pausa nella digitazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "Digitare _qui per verificare:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "Per _nazione" +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Scelta di una disposizione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "Per _lingua" +msgid "_Variants:" +msgstr "_Varianti:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Scelta di una disposizione" +msgid "_Country:" +msgstr "_Nazione:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" +msgid "By _country" +msgstr "Per _nazione" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "_Nazione:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 msgid "_Language:" msgstr "_Lingua:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "Per _lingua" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Varianti:" +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Scelta di un modello di tastiera" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "_Modelli:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "_Produttori:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modelli:" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opzioni di disposizione tastiera" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" @@ -2685,8 +2126,7 @@ msgstr "Produttori" msgid "Models" msgstr "Modelli" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "Predefinita" @@ -2698,190 +2138,107 @@ msgstr "Tastiera" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Imposta le preferenze della tastiera" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "Muovere verso sinistra" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "Muovere verso destra" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "Muovere verso l'alto" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "Muovere verso il basso" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "Disabilitato" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Preferenze mouse di MATE" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Preferenze del mouse" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Scegliere il tipo di clic in a_nticipo" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Orientamento del mouse" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Scegliere il tipo di clic coi _gesti del mouse" +msgid "_Right-handed" +msgstr "Per mano d_estra" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "Per _mano sinistra" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Localizzazione del puntatore" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "Do_ppio clic:" +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "Clic di _trascinamento:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "Di_sabilitare il touchpad durante la digitazione" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Velocità del puntatore" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Tempo disponibile per doppio-clic" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Trascinamento" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Clic automatico" +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Sensibilità:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Abilitare i clic del mouse con il _touchpad" +msgid "Low" +msgstr "Basso" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Abilitare lo scorrimento _orizzontale" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Localizzazione del puntatore" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Trascinamento" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Basso" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "S_oglia:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Orientamento del mouse" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "Tempo disponibile per doppio-clic" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Preferenze del mouse" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Tempo _disponibile:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Velocità del puntatore" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scorrimento" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "Clic s_econdario:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" -msgstr "Mostrare la _finestra per il tipo di clic" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Clic secondario simulato" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "S_oglia:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "Per controllare le proprie impostazioni del doppio-clic, provare a fare doppio-clic sulla lampadina." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" -msgstr "Touchpad" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "Di_sabilitare il touchpad durante la digitazione" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Sco_rrimento a due dita" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "Abilitare i clic del mouse con il _touchpad" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "" -"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "È anche possibile usare l'applet da pannello «Clic automatico» per scegliere il tipo di clic." +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Disabled" msgstr "_Disabilitato" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "_Edge scrolling" msgstr "Scorrimento di _bordo" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "Iniziare il clic _quando si ferma il movimento del puntatore" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "Per _mano sinistra" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "S_oglia di movimento:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "Per mano d_estra" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Sensibilità:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "Clic _singolo:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Sco_rrimento a due dita" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Tempo _disponibile:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "Abilitare lo scorrimento _orizzontale" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Dare a_vvio al clic secondario tenendo premuto il pulsante principale" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2891,15 +2248,6 @@ msgstr "Mouse" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Imposta le preferenze del mouse" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850 -msgid "New Location..." -msgstr "Nuova postazione..." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816 -msgid "Location already exists" -msgstr "La postazione esiste già" - #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy di rete" @@ -2909,303 +2257,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Imposta le preferenze del proxy di rete" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>Connessione _diretta a Internet</b>" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Dettagli proxy HTTP" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>Configurazione _automatica del proxy</b>" +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>U_sare autenticazione</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>Configurazione _manuale del proxy</b>" +msgid "U_sername:" +msgstr "Nome _utente:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>U_sare autenticazione</b>" +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "U_RL di autoconfigurazione:" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Preferenze del proxy di rete" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>Connessione _diretta a Internet</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "Crea nuova postazione" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>Configurazione _manuale del proxy</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Dettagli proxy HTTP" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Proxy _HTTP:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "Proxy _secure HTTP:" + #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Elenco host ignorati" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Proxy _FTP:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Host ignorati" +msgid "S_ocks host:" +msgstr "Host S_OCKS:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Postazione:" +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Preferenze del proxy di rete" +msgid "_Details" +msgstr "D_ettagli" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>Configurazione _automatica del proxy</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configurazione proxy" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "U_RL di autoconfigurazione:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "Host S_OCKS:" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Configurazione proxy" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "La postazione esiste già." +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Elenco host ignorati" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "Nome _utente:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Elimina postazione" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "D_ettagli" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Proxy _FTP:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "Nome _postazione:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Proxy _secure HTTP:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "_Usare lo stesso proxy per tutti i protocolli" +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Host ignorati" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "Impossibile avviare l'applicazione per le preferenze del window manager" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (o «Logo Windows»)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "Tasto di movimento" +msgid "Window Preferences" +msgstr "Preferenze delle finestre" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "Azione per la barra del titolo" +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Manager di composizione" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:" +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "Abilita il manager di composizione software del window manager" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Preferenze delle finestre" +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "Disabilita minia_ture nella finestra Alt-Tab" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 msgid "Window Selection" msgstr "Selezione della finestra" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Doppio clic sulla barra del titolo esegue:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Selezionare le finestre quando il mouse si muove sopra di loro" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "Inter_vallo prima di portare in primo piano:" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Portare in primo piano le finestre selezionate dopo un intervallo" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Selezionare le finestre quando il mouse si muove sopra di loro" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "Inter_vallo prima di portare in primo piano:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Imposta le proprietà delle finestre" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Azione per la barra del titolo" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Doppio clic sulla barra del titolo esegue:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "Tasto di movimento" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Finestre" +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Imposta le proprietà delle finestre" + #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Il window manager «%s» non ha uno strumento di configurazione registrato\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Arrotola" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Arrotola" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "Niente" -#: ../shell/control-center.c:49 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "tasto non trovato [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "La chiave %s è vuota\n" -#: ../shell/control-center.c:149 +#: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Nasconde all'avvio (utile per precaricare la shell)" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../shell/control-center.c:189 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "Attività comuni" -#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Centro di controllo" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Chiude il centro di controllo all'attivazione di un'attività" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aiuto" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di avvio" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Esce dalla shell se viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aiuto." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di avvio." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiunta o rimozione." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "Indica se chiudere la shell quando viene eseguita un'azione di aggiornamento o disinstallazione." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Nomi delle attività e dei file .desktop associati" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "Nome dell'attività da visualizzare nel centro di controllo seguito da \";\" come separatore quindi dal nome del file .desktop associato per lanciare l'attività." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed -#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT -#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are -#. separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "[Cambia tema;appearance.desktop,Imposta applicazioni preferite;default-applications.desktop,Aggiungi stampante;mate-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "Se VERO, il centro di controllo verrà chiuso all'attivazione di una \"attività comune\"" - #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Strumento di configurazione per MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Posponi pausa" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "Fare una pausa." @@ -3235,26 +2501,26 @@ msgstr "Fare una pausa adesso (la prossima tra meno di un minuto)" msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manca meno di un minuto alla prossima pausa" -#: ../typing-break/drwright.c:614 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Impossibile mostrare il dialogo per le proprietà delle pause a causa del seguente errore: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:631 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Scritto da Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:632 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Abbellimenti grafici per le pause aggiunti da Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:641 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "Un programma per la gestione delle pause al computer." -#: ../typing-break/drwright.c:643 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nAlessio Dessì <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>" @@ -3278,72 +2544,6 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro sul pannello e scegliendo «Aggiungi al pannello» selezionando «Area di notifica» e premendo il pulsante «Aggiungi»." -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri OpenType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri PCF." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri TrueType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Impostare a VERO per creare le anteprime dei caratteri Type1." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri OpenType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri PCF." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri TrueType." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "Impostare il valore di questa chiave al comando da usare per creare le anteprime dei caratteri Type1." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Comando per le anteprime dei caratteri OpenType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Comando per le anteprime dei caratteri PCF" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Comando per le anteprime dei caratteri TrueType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Comando per le anteprime dei caratteri Type1" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri OpenType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri PCF" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri TrueType" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Indica se creare le anteprime per caratteri Type1" - #: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -3431,169 +2631,83 @@ msgstr "Al filtro «%s» non corrisponde alcuna voce." msgid "No matches found." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." -#: ../libslab/app-shell.c:909 +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "Nuove applicazioni" + +#: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "Other" msgstr "Altri" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 +#: ../libslab/application-tile.c:340 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Avvia %s" -#: ../libslab/application-tile.c:395 +#: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aggiornamento" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "Disinstallazione" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:738 +#: ../libslab/application-tile.c:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:740 +#: ../libslab/application-tile.c:631 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: ../libslab/application-tile.c:871 +#: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Rimuovi dai programmi all'avvio" -#: ../libslab/application-tile.c:873 +#: ../libslab/application-tile.c:718 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Aggiungi nei programmi all'avvio" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nuovo foglio di calcolo" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 msgid "New Document" msgstr "Nuovo documento" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 msgctxt "Home folder" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente grafico" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" msgstr "Server di rete" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Apri</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259 -msgid "Send To..." -msgstr "Invia a..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Sposta nel cestino" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:854 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1016 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1017 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Se si elimina un oggetto, è perso definitivamente." - -#: ../libslab/document-tile.c:195 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Apri con %s" - -#: ../libslab/document-tile.c:209 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Apri con applicazione predefinita" - -#: ../libslab/document-tile.c:220 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel file manager" - -#. clean item from menu -#: ../libslab/document-tile.c:304 -msgid "Remove from recent menu" -msgstr "Rimuove dal menù recenti" - -#. clean all the items from menu -#: ../libslab/document-tile.c:312 -msgid "Purge all the recent items" -msgstr "Rimuove tutte le voci recenti" - -#: ../libslab/document-tile.c:634 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:641 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:649 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Oggi alle %k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:659 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ieri alle %k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:671 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a alle %k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:679 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b alle %k.%M" - -#: ../libslab/document-tile.c:681 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Trova ora" -#: ../libslab/system-tile.c:127 +#: ../libslab/system-tile.c:126 #, c-format msgid "<b>Open %s</b>" msgstr "<b>Apri %s</b>" -#: ../libslab/system-tile.c:140 +#: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Rimuovi da voci di sistema" |