diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 491 |
1 files changed, 300 insertions, 191 deletions
@@ -3,18 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alessio Dessì <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. -# <[email protected]>, 2012. -# Luca Ferretti <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009. -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012-2013. +# Alessio Dessì <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002 +# talorno <[email protected]>, 2012 +# Luca Ferretti <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# milo <[email protected]>, 2009 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 11:02+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-18 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:50+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " -"Applications;default-applications.desktop' ]" -msgstr "[ 'Cambia tema;mate-appearance-properties.desktop', Imposta applicazioni preferite;default-applications.desktop' ]" +"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "[ 'Modifica tema;mate-appearance-properties.desktop', 'Imposta applicazioni preferite;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -157,25 +157,25 @@ msgstr "I pulsanti mostrati nel dialogo di allerta" msgid "Show more _details" msgstr "Mostra maggiori _dettagli" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:288 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:290 msgid "No Image" msgstr "Nessuna immagine" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:318 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:322 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:473 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" @@ -370,7 +370,6 @@ msgstr "Autenticazione riuscita." #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 @@ -495,7 +494,7 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Preferenze delle tecnologie assistive" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Tecnologie assistive" @@ -549,44 +548,44 @@ msgstr "Va al dialogo Login accessibile" msgid "Close and _Log Out" msgstr "Chiudi e t_ermina" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "Sceglie quali funzioni di accessibilità abilitare all'accesso" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Aggiungi sfondo" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Impossibile caricare il file dell'interfaccia utente: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Specifica il nome di file di un tema da installare" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:156 msgid "filename" msgstr "NOME_FILE" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:163 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:575 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496 msgid "page" msgstr "PAGINA" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:171 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[SFONDO...]" @@ -602,7 +601,7 @@ msgid "Install" msgstr "Installa" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1724 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -992,26 +991,30 @@ msgstr "Pacchetto «Tema di Mate»" msgid "No Desktop Background" msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" msgstr "Diapositive" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" msgstr "dimensioni multiple" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s per %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1020,28 +1023,30 @@ msgstr[1] "pixel" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 +#. * Artist: wallpaper author +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCartella: %s" +"Folder: %s\n" +"Artist: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nCartella: %s\nArtista: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 +#. * Artist: wallpaper author +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" -"Folder: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCartella: %s" +"Folder: %s\n" +"Artist: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nCartella: %s\nArtista: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" msgstr "Immagine mancante" @@ -1139,7 +1144,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Il tema è già presente. Procedere con la sostituzione?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "S_ovrascrivi" @@ -1234,16 +1239,16 @@ msgstr "URI totali" msgid "Total number of URIs" msgstr "Numero totale di URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" msgstr "_Ometti" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" msgstr "Sovrascrivi _tutti" @@ -1296,29 +1301,29 @@ msgid "" " not installed." msgstr "Questo tema non avrà l'aspetto originale perché il tema delle icone richiesto «%s» non è installato." -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Seleziona le applicazioni predefinite" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Assicurarsi che l'applet sia installata in modo appropriato" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Applicazione predefinita di MATE" @@ -1462,7 +1467,7 @@ msgid "Off" msgstr "Disattivato" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1479,18 +1484,18 @@ msgid "Make Default" msgstr "Rendi predefinita" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -1498,11 +1503,11 @@ msgstr "Destra" msgid "Upside-down" msgstr "Capovolto" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitors" msgstr "Monitor" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "Cambia la risoluzione e la posizione dei monitor" @@ -1596,11 +1601,11 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "È necessario autenticarsi per installare le impostazioni multi-monitor per tutti gli utenti" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" msgstr "Capovolto" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -1609,139 +1614,137 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652 msgid "Mirror Screens" msgstr "Schermi clonati" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1508 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Selezionare un monitor per cambiare le sue proprietà; trascinarlo per risistemare il suo posizionamento." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2095 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la configurazione dello schermo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossibile individuare i display" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "La configurazione del monitor è stata salvata" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Questa configurazione verrà usata al prossimo accesso di un qualsiasi utente." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Impossibile impostare la configurazione predefinita di monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24 msgid "New shortcut..." msgstr "Nuova scorciatoia..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "Tasto acceleratore" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificatori degli acceleratori" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Codice tasto acceleratore" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190 msgid "Accel Mode" msgstr "Modo Accel" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "The type of accelerator." msgstr "Il tipo di acceleratore." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 -#: ../typing-break/drwright.c:498 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137 +#: ../typing-break/drwright.c:504 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Azione sconosciuta>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1624 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe impossibile digitare usando questo tasto.\nProvare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "La scorciatoia «%s» è già usata per\n«%s»" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà disabilitata." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324 msgid "_Reassign" msgstr "_Riassegna" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1579 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1867 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1889 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -2118,11 +2121,11 @@ msgstr "Sconosciuto" msgid "Layout" msgstr "Disposizione" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173 msgid "Vendors" msgstr "Produttori" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:239 msgid "Models" msgstr "Modelli" @@ -2130,20 +2133,20 @@ msgstr "Modelli" msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Imposta le preferenze della tastiera" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 msgid "Specify the name of the page to show (general)" msgstr "Specifica il nome della pagina da mostrare (general)" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Preferenze mouse di MATE" @@ -2328,23 +2331,67 @@ msgstr "Elenco host ignorati" msgid "Ignored Hosts" msgstr "Host ignorati" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 -msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "Impossibile avviare l'applicazione per le preferenze del window manager" +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 +msgid "Metacity Preferences" +msgstr "Preferenze di metacity" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Manager di composizione" + +#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "Abilita il manager di composizione software del window manager" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:216 +msgid "The current window manager is unsupported" +msgstr "Il gestore delle finestre in esecuzione non è supportato" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:303 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Arrotola" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:305 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:306 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:307 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:308 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 +msgid "None" +msgstr "Niente" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:506 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (o «Logo Windows»)" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:526 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2352,59 +2399,59 @@ msgstr "_Meta" msgid "Window Preferences" msgstr "Preferenze delle finestre" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Manager di composizione" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "Abilita il manager di composizione software del window manager" - #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" msgstr "Disabilita minia_ture nella finestra Alt-Tab" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Snapping" +msgstr "Window snapping" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "Enable side by side tiling" +msgstr "Abilita finestre agganciate" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 msgid "Window Selection" msgstr "Selezione della finestra" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Selezionare le finestre quando il mouse si muove sopra di loro" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Portare in primo piano le finestre selezionate dopo un intervallo" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 msgid "_Interval before raising:" msgstr "Inter_vallo prima di portare in primo piano:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 msgid "Titlebar Action" msgstr "Azione per la barra del titolo" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "_Doppio clic sulla barra del titolo esegue:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:14 msgid "Movement Key" msgstr "Tasto di movimento" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:15 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Per muovere una finestra tenere premuto questo tasto mentre la si cattura:" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your window properties" msgstr "Imposta le proprietà delle finestre" @@ -2413,30 +2460,6 @@ msgstr "Imposta le proprietà delle finestre" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Il window manager «%s» non ha uno strumento di configurazione registrato\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 -msgid "Roll up" -msgstr "Arrotola" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizza" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 -msgid "None" -msgstr "Niente" - #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format msgid "%s key is empty\n" @@ -2467,76 +2490,76 @@ msgstr "Centro di controllo" msgid "The MATE configuration tool" msgstr "Strumento di configurazione per MATE" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:195 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Posponi pausa" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:256 msgid "Take a break!" msgstr "Fare una pausa." -#: ../typing-break/drwright.c:136 +#: ../typing-break/drwright.c:142 msgid "_Take a Break" msgstr "_Fare una pausa" -#: ../typing-break/drwright.c:507 +#: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "Fare una pausa adesso (la prossima tra %dm)" -#: ../typing-break/drwright.c:509 +#: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "Manca %d minuto alla prossima pausa" msgstr[1] "Mancano %d minuti alla prossima pausa" -#: ../typing-break/drwright.c:515 +#: ../typing-break/drwright.c:521 #, c-format msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "Fare una pausa adesso (la prossima tra meno di un minuto)" -#: ../typing-break/drwright.c:517 +#: ../typing-break/drwright.c:523 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manca meno di un minuto alla prossima pausa" -#: ../typing-break/drwright.c:607 +#: ../typing-break/drwright.c:613 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Impossibile mostrare il dialogo per le proprietà delle pause a causa del seguente errore: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:624 +#: ../typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Scritto da Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:625 +#: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Abbellimenti grafici per le pause aggiunti da Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:634 +#: ../typing-break/drwright.c:640 msgid "A computer break reminder." msgstr "Un programma per la gestione delle pause al computer." -#: ../typing-break/drwright.c:636 +#: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Casagrande <[email protected]>\nAlessio Dessì <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>" -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:67 msgid "Enable debugging code" msgstr "Abilitare codice di debug" -#: ../typing-break/main.c:65 +#: ../typing-break/main.c:69 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Non controllare l'esistenza dell'area di notifica" -#: ../typing-break/main.c:91 +#: ../typing-break/main.c:95 msgid "Typing Monitor" msgstr "Controllo di digitazione" -#: ../typing-break/main.c:108 +#: ../typing-break/main.c:112 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -2544,48 +2567,48 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "Il programma per il controllo della digitazione utilizza l'area di notifica per visualizzare le informazioni. Non è stata trovata alcuna area di notifica nel pannello. Può essere aggiunta facendo clic col pulsante destro sul pannello e scegliendo «Aggiungi al pannello» selezionando «Area di notifica» e premendo il pulsante «Aggiungi»." -#: ../font-viewer/font-view.c:299 +#: ../font-viewer/font-view.c:303 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../font-viewer/font-view.c:302 +#: ../font-viewer/font-view.c:306 msgid "Style:" msgstr "Stile:" -#: ../font-viewer/font-view.c:315 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../font-viewer/font-view.c:319 +#: ../font-viewer/font-view.c:323 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380 msgid "Version:" msgstr "Versione:" -#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../font-viewer/font-view.c:371 +#: ../font-viewer/font-view.c:375 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../font-viewer/font-view.c:451 +#: ../font-viewer/font-view.c:457 msgid "Installed" msgstr "Installato" -#: ../font-viewer/font-view.c:454 +#: ../font-viewer/font-view.c:460 msgid "Install Failed" msgstr "Installazione non riuscita" -#: ../font-viewer/font-view.c:525 +#: ../font-viewer/font-view.c:533 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "uso: %s file_del_carattere\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:596 +#: ../font-viewer/font-view.c:606 msgid "I_nstall Font" msgstr "I_nstalla carattere" @@ -2617,25 +2640,25 @@ msgstr "DIMENSIONE" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FILE-CARATTERE FILE-OUTPUT" -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare gli argomenti: %s\n" -#: ../libslab/app-shell.c:754 +#: ../libslab/app-shell.c:761 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "Al filtro «%s» non corrisponde alcuna voce." -#: ../libslab/app-shell.c:756 +#: ../libslab/app-shell.c:763 msgid "No matches found." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." -#: ../libslab/app-shell.c:857 +#: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" msgstr "Nuove applicazioni" -#: ../libslab/app-shell.c:912 +#: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" msgstr "Altri" @@ -2649,11 +2672,11 @@ msgstr "Avvia %s" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../libslab/application-tile.c:629 +#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../libslab/application-tile.c:631 +#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" @@ -2698,6 +2721,92 @@ msgstr "Server di rete" msgid "Search" msgstr "Cerca" +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:176 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>Apri</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 +#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 +msgid "Send To..." +msgstr "Invia a..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Sposta nel cestino" + +#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 +#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Eliminare definitivamente «%s»?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Se si elimina un oggetto sarà perso per sempre." + +#: ../libslab/document-tile.c:200 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Apri con %s" + +#: ../libslab/document-tile.c:214 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Apri con applicazione predefinita" + +#: ../libslab/document-tile.c:225 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Apri nel file manager" + +#. clean item from menu +#: ../libslab/document-tile.c:309 +msgid "Remove from recent menu" +msgstr "Rimuovi dal menu recenti" + +#. clean all the items from menu +#: ../libslab/document-tile.c:317 +msgid "Purge all the recent items" +msgstr "Rimuove tutte le voci recenti" + +#: ../libslab/document-tile.c:631 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:638 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k.%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:646 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Oggi %k.%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Ieri %k.%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:668 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k.%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:676 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %k.%M" + +#: ../libslab/document-tile.c:678 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Trova ora" |