diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 357 |
1 files changed, 183 insertions, 174 deletions
@@ -11,23 +11,23 @@ # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2018 # semicolon <[email protected]>, 2018 # あわしろいくや <[email protected]>, 2018 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# jeiday, 2019 -# 323484, 2019 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 +# c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2019 +# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019 # Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019 # Mika Kobayashi, 2019 # ABE Tsunehiko, 2020 # Yoshifumi Kinoshita <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021 +# jeiday, 2021 # Green, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-04 09:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" "Last-Translator: Green, 2021\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "No Image" msgstr "画像なし" #: capplets/about-me/mate-about-me.c:322 -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 +#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:648 msgid "Images" msgstr "画像" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "個人情報" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140 #: capplets/windows/window-properties.ui:83 #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386 -#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:473 +#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" @@ -565,120 +565,116 @@ msgstr "ログイン時に有効にする支援機能を選択します。" msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" msgstr "mate-control-center;MATE;accessibility;features;" -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 +#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:617 msgid "Add Wallpaper" msgstr "壁紙の追加" -#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 +#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:652 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: capplets/appearance/appearance-font.c:613 +#: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" msgstr "フォントの選択" -#: capplets/appearance/appearance-font.c:616 +#: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:951 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: capplets/appearance/appearance-font.c:618 +#: capplets/appearance/appearance-font.c:619 #: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306 msgid "_Open" msgstr "開く(_O)" -#: capplets/appearance/appearance-font.c:623 +#: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: capplets/appearance/appearance-main.c:52 -#, c-format -msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "ユーザーインターフェースファイルを読み込めませんでした: %s" - -#: capplets/appearance/appearance-main.c:157 +#: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "インストールするテーマファイルを指定する" -#: capplets/appearance/appearance-main.c:158 +#: capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "filename" msgstr "FILENAME" -#: capplets/appearance/appearance-main.c:165 +#: capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "表示するページの名前を指定する (theme|background|fonts|interface)" -#: capplets/appearance/appearance-main.c:166 -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:798 +#: capplets/appearance/appearance-main.c:155 +#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:783 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401 msgid "page" msgstr "PAGE" -#: capplets/appearance/appearance-main.c:173 +#: capplets/appearance/appearance-main.c:162 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[壁紙...]" -#: capplets/appearance/appearance-style.c:171 +#: capplets/appearance/appearance-style.c:173 #: capplets/common/mate-theme-info.c:491 msgid "Default Pointer" msgstr "デフォルトのポインタ" -#: capplets/appearance/appearance-style.c:233 -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:658 +#: capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 #: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297 #: font-viewer/font-view.c:568 msgid "Install" msgstr "インストール" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:646 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647 msgid "Apply Background" msgstr "背景の適用" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:650 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" msgstr "フォントの適用" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:654 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" msgstr "元に戻す" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "このテーマには使用が推奨されている背景とフォントがあります。最後に適用したフォントから推奨フォントに戻すことも可能です。" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:689 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "このテーマには使用が推奨されている背景があります。最後に適用したフォントから推奨フォントに戻すことも可能です。" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:691 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "このテーマは推奨する背景とフォントの情報を提供しています。" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:693 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "このテーマには使用が推奨されているフォントがあります。最後に適用したフォントから推奨フォントに戻すことも可能です。" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:695 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "このテーマは推奨する背景の情報を提供しています。" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:697 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "最後に適用したフォントから推奨フォントに戻すことも可能です。" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:699 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "このテーマは推奨するフォントの情報を提供しています。" -#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1011 +#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247 msgid "Custom" msgstr "カスタム" @@ -1428,19 +1424,11 @@ msgstr "デフォルトで使用するアプリケーションを設定します msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" msgstr "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;" -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:597 -msgid "Could not load the main interface" -msgstr "メインインターフェースを読み込めませんでした" - -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:598 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "アプレットが正しくインストールされているか確認してください" - -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:797 +#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "表示するページの名前を指定する (internet|multimedia|system|a11y)" -#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:803 +#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE のデフォルトのアプリ" @@ -1534,19 +1522,19 @@ msgid "Accessibility" msgstr "アクセシビリティ" #: capplets/display/display-capplet.ui:22 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:306 capplets/display/xrandr-capplet.c:345 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:310 capplets/display/xrandr-capplet.c:349 msgid "Normal" msgstr "標準" #: capplets/display/display-capplet.ui:25 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:307 -#: capplets/windows/window-properties.ui:734 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: capplets/windows/window-properties.ui:692 msgid "Left" msgstr "左" #: capplets/display/display-capplet.ui:28 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:308 -#: capplets/windows/window-properties.ui:733 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: capplets/windows/window-properties.ui:691 msgid "Right" msgstr "右" @@ -1572,59 +1560,63 @@ msgstr "このコンピューターを使用する全ての MATE ユーザーに msgid "_Apply" msgstr "適用(_A)" -#: capplets/display/display-capplet.ui:161 +#: capplets/display/display-capplet.ui:162 msgid "Sa_me image in all monitors" msgstr "すべてのモニターで同じ画像(_M)" -#: capplets/display/display-capplet.ui:176 +#: capplets/display/display-capplet.ui:177 msgid "_Detect monitors" msgstr "モニターの検出(_D)" -#: capplets/display/display-capplet.ui:211 -msgid "Panel icon" -msgstr "パネルのアイコン" - -#: capplets/display/display-capplet.ui:230 -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "モニターをパネルに表示する(_S)" - -#: capplets/display/display-capplet.ui:268 +#: capplets/display/display-capplet.ui:220 msgid "_Resolution:" msgstr "解像度(_R):" -#: capplets/display/display-capplet.ui:282 +#: capplets/display/display-capplet.ui:234 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "リフレッシュレート(_F):" -#: capplets/display/display-capplet.ui:319 +#: capplets/display/display-capplet.ui:271 msgid "On" msgstr "オン" -#: capplets/display/display-capplet.ui:335 +#: capplets/display/display-capplet.ui:287 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: capplets/display/display-capplet.ui:374 +#: capplets/display/display-capplet.ui:326 msgid "Include _panel" msgstr "パネルを含める(_P)" -#: capplets/display/display-capplet.ui:400 +#: capplets/display/display-capplet.ui:352 msgid "Set as primary" msgstr "プライマリーに設定" -#: capplets/display/display-capplet.ui:405 +#: capplets/display/display-capplet.ui:357 msgid "Sets the selected monitor as primary." msgstr "選択されたモニターをプライマリーとして設定します。" -#: capplets/display/display-capplet.ui:417 +#: capplets/display/display-capplet.ui:369 msgid "R_otation:" msgstr "回転(_O):" -#: capplets/display/display-capplet.ui:436 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:495 +#: capplets/display/display-capplet.ui:388 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:626 msgid "Monitor" msgstr "モニター" +#: capplets/display/display-capplet.ui:426 +msgid "Panel icon" +msgstr "パネルのアイコン" + +#: capplets/display/display-capplet.ui:445 +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "モニターをパネルに表示する(_S)" + +#: capplets/display/display-capplet.ui:477 +msgid "Scaling" +msgstr "拡大縮小" + #: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "ディスプレイ" @@ -1641,7 +1633,7 @@ msgid "" msgstr "" "mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;" -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" @@ -1669,66 +1661,66 @@ msgstr "" " 普通は %s/インストール名 のようになります\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "このプログラムは root ユーザーのみが使用できます" -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172 msgid "The source filename must be absolute" msgstr "ソースのファイル名は絶対パスである必要があります" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "'%s' を開けません: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgstr "%s の情報を取得できません: %s\n" -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" msgstr "%s は普通のファイルである必要があります\n" -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" msgstr "このプログラムは pkexec(1) 経由で実行する必要があります" -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID は整数値でなければなりません" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s はあなたによって所有されてなくてはなりません\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" msgstr "%s にはディレクトリー名が含まれていてはいけません\n" -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s はディレクトリーでなくてはなりません\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgstr "%s/%s を開けません: %s\n" -#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 +#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:266 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s を %s に名前を変更することができません: %s\n" @@ -1742,69 +1734,81 @@ msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" msgstr "マルチモニターの設定をすべてのユーザーに対して行うには、認証が必要です" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Upside Down" msgstr "逆さま" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:351 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:355 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 +msgid "auto detect" +msgstr "自動検出" + +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 +msgid "200%" +msgstr "200%" + #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:484 -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1632 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1693 msgid "Mirror Screens" msgstr "複数の画面をミラーする" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:486 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "モニター: %s" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:556 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "%u x %u" +msgstr "%u x %u" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1488 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "設定を変更するモニターを選んでください。ドラッグして位置を調整してください。" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2081 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2147 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "モニターの設定を保存できませんでした" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2102 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2168 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ディスプレイの設定を適用するセッションバスの取得に失敗しました" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2121 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2187 msgid "Could not detect displays" msgstr "ディスプレイを検出できませんでした" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2303 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "モニターの設定が保存されました" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2305 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2371 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "この設定は次回ログインした時に有効になります。" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2314 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2380 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "モニターのデフォルトの設定ができませんでした" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2393 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2451 msgid "Could not get screen information" msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした" -#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2509 +#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570 msgid "Could not open help content" msgstr "ヘルプを開けませんでした" @@ -1945,25 +1949,25 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "アクセラレーターの種類です" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222 -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:133 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:215 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<不明な操作>" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1018 -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "独自のショートカット" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "新しいショートカットを保存する際にエラーが発生しました" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" @@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "" "このキーでは入力できないので \"%s\" というショートカットは利用できません。\n" "Control や Alt や Shift といった修飾キーを併用してください。" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1981,24 +1985,24 @@ msgstr "" "\"%s\" というショートカットは既に登録済です:\n" "\"%s\"" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ショートカットを \"%s\" に変更すると、\"%s\" というショートカットが無効になります。" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310 msgid "_Reassign" msgstr "割り当てる(_R)" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "独自のショートカットが多すぎます" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1895 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879 msgid "Action" msgstr "操作" -#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1917 +#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" @@ -2722,36 +2726,36 @@ msgstr "ユーザー名(_S):" msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:42 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Metacityの設定" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 -#: capplets/windows/window-properties.ui:871 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:53 +#: capplets/windows/window-properties.ui:813 msgid "Compositing Manager" msgstr "コンポジットマネージャ" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:60 msgid "Enable software _compositing window manager" msgstr "ソフトウェアコンポジット・ウィンドウマネージャを有効にする(_C)" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:281 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315 msgid "The current window manager is unsupported" msgstr "現在のウィンドウマネージャはサポートしていません" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:599 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:605 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:612 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (Windows キー)" -#: capplets/windows/mate-window-properties.c:619 +#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2802,32 +2806,32 @@ msgid "_Double-click titlebar action:" msgstr "タイトルバーをダブルクリックしたとき:(_D)" #: capplets/windows/window-properties.ui:305 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:393 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Roll up" msgstr "巻き上げる" #: capplets/windows/window-properties.ui:306 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:394 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 msgid "Maximize" msgstr "最大化する" #: capplets/windows/window-properties.ui:307 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:395 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "横方向に最大化する" #: capplets/windows/window-properties.ui:308 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:396 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 msgid "Maximize Vertically" msgstr "縦方向に最大化する" #: capplets/windows/window-properties.ui:309 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:397 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "Minimize" msgstr "最小化する" #: capplets/windows/window-properties.ui:310 -#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:398 +#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 msgid "None" msgstr "なし" @@ -2835,74 +2839,74 @@ msgstr "なし" msgid "Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab" -#: capplets/windows/window-properties.ui:372 +#: capplets/windows/window-properties.ui:371 +msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "Alt-Tab でサムネイルを表示(_T)" + +#: capplets/windows/window-properties.ui:386 msgid "Show window _border in Alt-Tab" msgstr "Alt-Tab でウィンドウのボーダーを表示(_B)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:410 -msgid "Performance" -msgstr "パフォーマンス" - -#: capplets/windows/window-properties.ui:430 -msgid "Use _reduced resources" -msgstr "リソースを削減(_R)" - -#: capplets/windows/window-properties.ui:468 +#: capplets/windows/window-properties.ui:424 msgid "Movement Key" msgstr "ウィンドウの移動" -#: capplets/windows/window-properties.ui:490 +#: capplets/windows/window-properties.ui:446 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "ウィンドウをつかんで移動する際に使用する修飾キー:" -#: capplets/windows/window-properties.ui:534 +#: capplets/windows/window-properties.ui:490 msgid "Behaviour" msgstr "挙動" -#: capplets/windows/window-properties.ui:559 +#: capplets/windows/window-properties.ui:515 msgid "New Windows" msgstr "新しいウィンドウ" -#: capplets/windows/window-properties.ui:579 +#: capplets/windows/window-properties.ui:535 msgid "Centre _new windows" msgstr "新規ウィンドウを中央に配置する(_N)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:617 +#: capplets/windows/window-properties.ui:573 msgid "Window Snapping" msgstr "ウインドウのスナップ" -#: capplets/windows/window-properties.ui:637 +#: capplets/windows/window-properties.ui:593 msgid "Enable window _tiling" msgstr "ウインドウのタイルを有効にする" -#: capplets/windows/window-properties.ui:652 +#: capplets/windows/window-properties.ui:608 msgid "Allow t_op tiling" msgstr "タイルの貼付けを可能にする(_O)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:691 +#: capplets/windows/window-properties.ui:647 msgid "Titlebar Buttons" msgstr "タイトルバーボタン" -#: capplets/windows/window-properties.ui:718 +#: capplets/windows/window-properties.ui:674 msgid "_Position of titlebar buttons:" msgstr "タイトルバーボタンの位置:(_P)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:774 +#: capplets/windows/window-properties.ui:689 +msgid "Right (with menu)" +msgstr "右 (メニューボタン有り)" + +#: capplets/windows/window-properties.ui:690 +msgid "Left (with menu)" +msgstr "左 (メニューボタン有り)" + +#: capplets/windows/window-properties.ui:732 msgid "Placement" msgstr "場所" -#: capplets/windows/window-properties.ui:799 +#: capplets/windows/window-properties.ui:757 msgid "Software Compositing" msgstr "ソフトウェアのコンポジット" -#: capplets/windows/window-properties.ui:819 +#: capplets/windows/window-properties.ui:777 msgid "Enable _software compositing window manager" msgstr "ソフトウェアコンポジットのウィンドウ・マネージャーを有効にする(_S)" -#: capplets/windows/window-properties.ui:834 -msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" -msgstr "Alt-Tabのサムネイルを無効にする(_T)" - #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format msgctxt "timezone loc" @@ -2992,29 +2996,33 @@ msgid "" "disabled." msgstr "ネットワーク時刻同期が設定されています。手動時刻/日付設定は無効です。" -#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:277 +#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "%s、%s" -#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:304 +#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302 +msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded" +msgstr "エラー:時間帯の識別子を解析またはロードできません" + +#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" -#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:309 +#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317 msgid "%R" msgstr "%R" -#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:379 +#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387 msgid "Time Zone" msgstr "時間帯" -#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:466 +#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474 msgid "Time Zone Selection" msgstr "時間帯の選択" -#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 +#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489 msgid "Con_firm" msgstr "確認(_F)" @@ -4848,8 +4856,9 @@ msgstr "" "やまね ひでき \n" "草野 貴之 \n" "松澤 二郎 \n" +"Green, alias usergreen\n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" -"Green, alias usergreen https://www.transifex.com/" +"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ " #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" @@ -4857,13 +4866,13 @@ msgstr "デバッグモードにする" #: typing-break/main.c:64 msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "通知スペースが存在しているかどうかを確認しない" +msgstr "通知領域が存在しているかどうかを確認しない" -#: typing-break/main.c:88 +#: typing-break/main.c:92 msgid "Typing Monitor" msgstr "タイピングの監視" -#: typing-break/main.c:105 +#: typing-break/main.c:109 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -4871,8 +4880,8 @@ msgid "" "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" "MATE " -"一休み催促ツールは情報を表示するために通知スペースを利用しますが、お使いのパネルには通知スペースが無いようです。通知スペースはパネルの上で右クリックして" -" \"パネルへ追加\" を選択して、ダイアログから [通知スペース] のエントリを選択して \"追加\" ボタンをクリックしてください。" +"一休み催促ツールは情報を表示するために通知領域を利用しますが、お使いのパネルには通知領域が無いようです。通知領域を追加するには、まず、パネルの上で右クリックして" +" \"パネルへ追加\" を選択します。そして、ダイアログから [通知領域] を選択し \"追加\" ボタンをクリックしてください。" #: font-viewer/font-view.c:204 msgid "Style" @@ -4936,23 +4945,23 @@ msgstr "MATE フォントビューア" msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "サムネイル表示する文字列 (デフォルトは Aa)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:191 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 msgid "TEXT" msgstr "テキスト" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "サムネイルのサイズ (標準値: 128)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 msgid "SIZE" msgstr "サイズ" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:197 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "フォントファイル 出力先ファイル" |