summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r--po/ku.po3976
1 files changed, 3976 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 00000000..5af045ff
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,3976 @@
+# translation of mate-control-center.HEAD.po to Kurdish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2005.
+# Erdal Ronahi <[email protected], [email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-04 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-04 18:21+0100\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-04 16:18+0000\n"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Nexşeya dorê ya wêne/etîketê"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Firehbûna nexşeyê dora wêne û etîketa ku di paceya hişyariyan de ye."
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Cureyê Hişyariyê"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Cureyê Vê Hişyariyê"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Bişkokên Hişyariyê"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Bişkokên ku di paceya hişyariyan de xuyanî dibe"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14
+msgid "About Me"
+msgstr "Der Barê Min De"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "Agahiyên xwe yên şexsî mîheng bike"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:625
+msgid "Select Image"
+msgstr "Wêne Hilbijêre"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:627
+msgid "No Image"
+msgstr "Wêne tune"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:789
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"Dema lênûska navnîşanan dixwest agahiyan bistîne çewtiyek çêbû\n"
+"Pêşkêşkerê Daneyan ya Evolution vê protokolê nikare bixwîne."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:811
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Lênûska navnîşanan venebû"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:823
+msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+msgstr "IDa têketinê nenas e, dibe ku danegira bikarhêner xera bûbe"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:853
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:855
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Der barê %s de"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:172
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "Gede derket bi rengekî ne texmînkirî"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:307
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "Nikare qenalê backend_stdin IO bigire: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:320
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "Nikare qenalê backend_stdout IO : %s bigire"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:461
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "Belgekirî!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:478
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
+msgstr "Şîfreya te hatiye guhertin di dema belgekirinê de , ji kerema xwe re ji nû belgekirinê pêk bîne."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:480
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "Ew şîfre çewt bû."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Şîfreya te hatiye guhertin."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "Çewtiya pergalê: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
+msgid "The password is too short."
+msgstr "Şîfre pir kurte."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "Şîfre pir hesane."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "Şîfreya kevin û ya nû gelekî wek hevin."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "Pêwiste ku di şîfreya nû de hejmar an jî karekterên taybet hebin."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "Şîfreya kevin û ya nû yekin."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "Nikare /usr/bin/passwd bixebitîne: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:802
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "Amûr nehate xebitandin"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:803
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "Çewtiyeke pergalê rû da"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:823
+msgid "Checking password..."
+msgstr "Şifre tê kontrolkirin..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:909
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "Li ser <b>şîfreyê biguhêre</b> bitikîne da ku tu şîfreyê biguhêrî."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:912
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe di şanika <b>şîfreya nû</b>de binvîse."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:915
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya xwe careke din di şanika <b>şîfreyê careke din binvîse</b> de binvîse."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:918
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "Herdû şîfre ne weke hevin."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>Eposte</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Mal</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Peyama Demdemî</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Kar</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Telefon</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8
+msgid "<b>Web</b>"
+msgstr "<b>Web</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Xebat</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Şîfreya xwe biguhêre</span>"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Navnîşan:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "_Alîkar:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15
+msgid "Address"
+msgstr "Navnîşan"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16
+msgid "C_ity:"
+msgstr "_Bajar:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "Ş_îrket:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "Sal_name:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "_Şîfreyê Biguherîne..."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "Şîfreyê_biguhêre"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21
+msgid "Change password"
+msgstr "Şîfreyê biguhêre"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "Ba_jar:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_Welat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24
+msgid "Contact"
+msgstr "Tekilî"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "We_lat:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Şîfreya _heyî:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nav û Paşnav"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "_Mal:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "_Qutiya Posteyê:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "Qutiya P_osteyê:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Agahiya Şexsî"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "Eyalet/_Tax:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:36
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"Ji bo guhertina şîfreyê, şîfreya xwe ya heyî di zeviya jêr de binvîse û li ser <b>Belgekirinê</b> bitikîne.\n"
+"Piştî belgekirinê, şîfreya xwe ya nû derbas bike, ji bo bê gumankirine dîsa binvîse û li ser <b>şîfreyê biguhêre</b> bitikîne."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38
+msgid "User name:"
+msgstr "Nave bikarhêner:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39
+msgid "Web _log:"
+msgstr "_Rojnivîska Webê:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "_Kar:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "_Faqsa kar:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "_Koda Posteyê:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Navnîşan:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Belgekirin"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Beş:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47
+msgid "_Home page:"
+msgstr "Rûpelê _destpêkê:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48
+msgid "_Home:"
+msgstr "_Kar:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Gerînende:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_Mobîl:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52
+msgid "_New password:"
+msgstr "Şîfreya _Nû:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Pisporî:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "Şîfreya nû dîsa _binivîse:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Eyalet/Herêm:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Sernav:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57
+msgid "_Work:"
+msgstr "_Kar:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:59
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "_Koda posteyê:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Bername</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Support</b>"
+msgstr "<b>Destek</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Not:</b> Guherînên di van mîhengan de hate têketineke din wê çalak nebe.</i></small>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "Tercîhên Teknolojiyên Alîkar"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Bigire û _Derkeve"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+msgstr "Ev teknolojiyên alîkar di her têketinê de bide destpêkirin:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Teknolojiyên alîkar _çalak bike"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "_Magnifier"
+msgstr "_Girdok"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "_On-screen keyboard"
+msgstr "Klavyeya _dîmenderê"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "_Screenreader"
+msgstr "_Xwînerê dîmenderê"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Enable support for MATE assistive technologies at login"
+msgstr "Teknolojiyên alîkar yên MATEyê di têketinê de çalak bike"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+msgstr "Di pergala te de Teknolojiya Alîkar ya mirov dikare wê bixebitîne nehatiye barkirin. Ji bo desteka klavyeya dîmenderê hebe divê pakêta 'gok' hatibe barkirin, ji bo bikêrhatinên wekî girdok û xwînerê dîmenderê jî hebe divê pakêta 'gnopernicus' hatibe sazkirin."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
+msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+msgstr "Di pergala te de hemû teknolojiyên alîkar ne barkirî ye. Ji bo desteka klavyeya dîmenderê divê pakêta 'gok' hatibe barkirin."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+msgstr "Di pergala te de hemû teknolojiyên alîkar ne barkirî ye. Ji bo girdok û xwînerê dîmenderê divê pakêta 'gnopernicus' hatibe barkirin."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgstr "Di destpêkirina paceya tercîhên mişk de çewtî çêbû: %s"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
+#, c-format
+msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgstr "Mîhengên AccessX ji pelê '%s' nehate stendin"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
+msgid "Import Feature Settings File"
+msgstr "Pelê Mîhengên Taybetiyan Bistîne"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
+msgid "_Import"
+msgstr "_Veguhezîne Hundir"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility"
+msgstr "_Gihîştin"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "Tercîhên gihîştina klavyeyê mîheng bike"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.c:59
+msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
+msgstr "Di vê pergalê de pêvekên XKB nehate dîtin. Heke ev pêvek tuneye taybetiyên gihîştina klavyeyê wê nexebite."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr "<b>_Qevaztina Bişkokan Çalak Bike</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr "<b>_Hêdîkirina Bişkokan Çalak Bike</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr "<b>Bişkokên _Mişk Çalak Bike</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>_Dubarekirina Bişkokan Çalak Bike</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Bişkokên _Mezeloqî Çalak Bike</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<b>Taybetmendî</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "<b>Bişkokên Vekirin/Girtinê</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Basic"
+msgstr "Bingehî"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Dema bişkok nehate _qebûlkirin bike tûtût"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr "Dema taybetmendî ji klavyeyê hate girtin an jî hate _vekirin bike tûtût"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Di dema pêlkirina guhestinan de bi deng hişyarî bide"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "Dema LEDek vêket bike tûtût û dema vemirî du caran bike tûtût."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "Heke bişkok ev be bike tûtût:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "_Derengmayîn:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "Derengî di navbera pêlkirina bişkokê û tevgera nîşanker de:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "Heke _bi hev re pêl bişkokan were kirin bandora wê rake"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "Bişkokên _Veke/Bigire Çalak Bike"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Filters"
+msgstr "Fîltre"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgstr "dubare pêlkirina mifteyan piştguh bike dema:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
+msgstr "Hemû pêlkirinên li ser heman bişkokê piştguh bike, heke ku di demekê ku ji alî bikarhêner de hilbijartî çêbû."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+msgstr "Tercîhên Gihîştina Klavyeyê (AccessX)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+msgstr "Leza herî xort ya nîşanker:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Bişkokên Mişk"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Mouse _Preferences..."
+msgstr "_Tercîhên Mişk..."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
+msgstr "Ji bilî bişkokên pêlkirî ne pejirîne di dema ji alî bikarhêner de destnîşankirî de."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
+msgstr "Karê bi hevre pêlêkirina gelek bişkojkan, dema mirov bi dor pê li bişkojkên guhartîner dike çêdibe."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Lez:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+msgstr "Ji bo xwe bigihîne leza herî zêde maweyên borî:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+msgstr "Klavyeya nûmerîk veguhezîne klavyeya kontrolkirinê ya mişk."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Disable if unused for:"
+msgstr "_Piştî ew qas dem neyê bikaranîn bandora wê rake:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+msgstr "_Taybetmendiyên gihîştina klavyeyê çalak bike"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Import Feature Settings..."
+msgstr "Mîhengên Taybetiyan _Bistîne..."
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Only accept keys held for:"
+msgstr "_Bitenê bişkokên ji bo demekê pêlkirî bipejrîne:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "Ji bo kontrolkirina mîhengan _biceribîne:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_accepted"
+msgstr "_hate pejirandin"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_pressed"
+msgstr "_hate pêlêkirin"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_rejected"
+msgstr "_nehate pejirandin"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "characters/second"
+msgstr "karakter/çirke"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mîlîçirke"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+msgid "pixels/second"
+msgstr "tipik/çirke"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/mate-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "çirke"
+
+#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your Desktop Background settings"
+msgstr "Taybetmendiyên Rûerd yên Sermasê Biguherîne"
+
+#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
+msgid "Desktop Background"
+msgstr "Rûerdê Sermasê"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+msgstr "<b>Sermase _Kaxiza Dîwaran</b>"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:2
+msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+msgstr "<b>Rengên Sermaseyê</b>"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:3
+msgid "Desktop Background Preferences"
+msgstr "Tercîhên Rûerdê Sermaseyê"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:4
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Bo hilbijartina rengan diyalogekê veke"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:5
+msgid "_Add Wallpaper"
+msgstr "Kaxiza Dîwaran Lê Zêde Bike"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:6
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Biqedîne"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rake"
+
+#: ../capplets/background/mate-background-properties.glade.h:8
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Teşe:Di"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:41
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[PEL...]"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:81
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:333
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:956
+msgid "Centered"
+msgstr "Navîn"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:960
+msgid "Fill Screen"
+msgstr "Dîmenderê Tije Bike"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:964
+msgid "Scaled"
+msgstr "Rêjekirî"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:968
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mezinkirin"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:972
+msgid "Tiled"
+msgstr "Raxistî"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:993
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Rengê Tampon"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:997
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Derbasbûna Serpahnayê"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1001
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Gradyana Tîkane"
+
+#. Create the file chooser dialog stuff here
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1044
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "Kaxiza Dîwar Lê Zêde Bike"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1061
+msgid "Images"
+msgstr "Wêne"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1065
+msgid "All Files"
+msgstr "Hemû Pel"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-capplet.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "- Desktop Background Preferences"
+msgstr "Tercîhên Rûerdê Sermaseyê"
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-info.c:45
+msgid "No Wallpaper"
+msgstr "Kaxiza Dîwar Tuneye"
+
+#.
+#. Translators: This message is used to render the type and size of the
+#. background images in mate-background-properites. The first "%s" will
+#. be replaced by the image type, and the two "%d %s"s will be replaced
+#. with the images' dimensions. For example, in US English, this may be
+#. displayed as "JPEG Image, 1600 pixels x 1200 pixels".
+#.
+#. Do not translate the "background size|" type. Remove it from the
+#. translation.
+#.
+#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:368
+#, c-format
+msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:371
+#: ../capplets/background/mate-wp-item.c:373
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "pîksel"
+msgstr[1] "pîksel"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr ""
+"Gerînendeyê mîhengan yê 'mate-settings-daemon' nehate destpêkirin.\n"
+"Heke ev bername neyê destpêkirin hin mîheng jî nayên tomarkirin. Ev rewş dide xuyanî; MateComponent yan jî pergala mîhengên yên derveyî MATE (mînak KDE) çalak e û ew û gerînendeyê mîhengan li hev nake."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "Îkona capplet a stokê nehate barkirin: '%s'\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
+msgid "Just apply settings and quit"
+msgstr "Tenê mîhengan bisepîne û derkeve"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "Mîhengên kevn bistîne û veşêre"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Pel tê jibergirtin: %i ji %i"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "'%s' tê jibergirtin."
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
+msgid "Copying files"
+msgstr "Pel tên jibergirtin"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Parent Window"
+msgstr "Pencere"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
+msgid "From URI"
+msgstr "URIya çavkanî"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI ji vir tê guheztin"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
+msgid "To URI"
+msgstr "URIya Hedef"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI hîna jî vediguhezîne vir"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "Kar nehate temamkirin"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "Karê transferê niha xelas bû"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
+msgid "Current URI index"
+msgstr "Pêrista URI ya rojane"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "Pêrista URI ya rojane- ji 1ê dest pê dike."
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
+msgid "Total URIs"
+msgstr "Yekûna URIyan"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "Bi gişî hejmara URIyan"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Girêdide..."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:170
+msgid "Key"
+msgstr "Mifte"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:171
+msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "Bişkoka Gconf ya sererastkerê vê taybetmendiyê girêdayî wê ye"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:177
+msgid "Callback"
+msgstr "Careke din bang bike"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:178
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Vê bangkirinê dema nirxa ku bi mifteyê re têkildar e guherî bikar bîne"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:183
+msgid "Change set"
+msgstr "Tîma guherandinê"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:184
+msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
+msgstr "Daneyên ku dema koma guhertinê ya MateConf li daxwazkarê mateconf hate sepandin dê bêne bervêvekirin dihundirîne."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Lêvegera paşdevegerîna parçekan"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:190
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
+msgstr "Paşdevegerîna ku dema dane ji MateConf vegere parçekan dê bête sepandin"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:195
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Paşdevegerandina veguhartina parçekan"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:196
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
+msgstr "Paşdevegerandina ku dema dane ji parçekan li MateConfê veguherî dê bête sepandin"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:201
+msgid "UI Control"
+msgstr "Kontrola Dirûvê Navîn"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:202
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Bireserea ku vê taybetmendiyê kontrol dike (piranî tenê perçeyek)"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:217
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "Daneya bireserên sererastkerê taybetmendiyan"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:218
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Daneyên vebijêrkî yên ji bo pergalkerên taybetiyan ên belî"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:224
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "Paşdevegerandina valakirina daneyan a pergalkerê taybetiyan"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:225
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "Paşdevegerandin ku piştî daneya bireseran a pergalkerê taybetiyan hate valakirin dê bête bikaranîn"
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr ""
+"Pelê '%s' nehate dîtin.\n"
+"\n"
+"Ji kerema xwe re bawer bî ku ka pel heye yan na û dîsa biceribîne yan jî wêneyekî cuda yê rûerd bikar bîne."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"Pelê '%s' venabe.\n"
+"Dibe ku ev wêne hîna nehatiye destekirin.\n"
+"\n"
+"Ji kerema xwe re dêvila vêya wêneyekî din hilbijêre."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1593
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Ji kerema xwe re wêneyekî hilbijêre."
+
+#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1598
+msgid "_Select"
+msgstr "_Hilbijêre"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Sepanên ku Têne Tercîhkirin"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "Sepanên xwe yên pêşdanasînî hilbijêre"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:77
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:101
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:146
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:192
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:248
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:299
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:603
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:625
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtî: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:744
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:312
+msgid "Custom"
+msgstr "Taybet"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:764
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Dirûvê navîn yê mak nehate barkirin"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:766
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "Baweriya xwe pê bîne ku pêvek rast hatiye sazkirin."
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Geroka Hestiyar ya Debian"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Emulatora Termînala Debianê"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Geroka Webê ya Epiphany"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 1.4"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 1.5"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 2.0"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 2.2"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Evolution 2.4"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Termînala MATE"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "Links Text Browser"
+msgstr "Geroka Nivîsê ya Links"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "Lynx Text Browser"
+msgstr "Gerokê Nivîsan ya Lynx"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "Termînala Xê ya Standart"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr "Geroka Nivîsê ya W3M"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Audio Player</b>"
+msgstr "<b>Audio Player</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgstr "<b>Nîşandêrê wêne</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgstr "<b>Msn ya Demdemî</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgstr "<b>Xwînerê E-peyaman</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgstr "<b>Emulatora Terminalê</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgstr "<b>Sererastkerê Nivîsan</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Video Player</b>"
+msgstr "<b>Video Player</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgstr "<b>Geroka Webê</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "Hemû %s yên xuya dê li şûna wan lînk werin bicihkirin"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ferman:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:12
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "Alaya e_xec:"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13
+msgid "Internet"
+msgstr "Înternet"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multîmedya"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Girêdanê di _hilfirîna nû de veke"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Girêdanê di _paceya nû de veke"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "Girêdanê bi geroka webê ya _standard veke"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Di t_ermînalekê de bixebitîne"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "System"
+msgstr "Pergal"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "Xuyakirina dîmender biguherîne"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Xuyakirina dîmender"
+
+#: ../capplets/display/main.c:25
+msgid "normal"
+msgstr "asayî"
+
+#: ../capplets/display/main.c:26
+msgid "left"
+msgstr "çep"
+
+#: ../capplets/display/main.c:27
+msgid "inverted"
+msgstr "berevajî"
+
+#: ../capplets/display/main.c:28
+msgid "right"
+msgstr "rastê"
+
+#: ../capplets/display/main.c:389
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/main.c:535
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Xuyakirin:"
+
+#: ../capplets/display/main.c:554
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "Leze _Tezekirinan:"
+
+#: ../capplets/display/main.c:574
+msgid "R_otation:"
+msgstr "Bi_nobedarî:"
+
+#: ../capplets/display/main.c:594
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Mîhengên Pêşdanasînî"
+
+#: ../capplets/display/main.c:596
+#, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "%d Mîhengên Dîmender\n"
+
+#: ../capplets/display/main.c:622
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "Bijarekên xuyakirina dîmender"
+
+#: ../capplets/display/main.c:659
+#, c-format
+msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+msgstr "Tenê ji bo vê kompiturê (%s) _bike pêşdanasînî"
+
+#: ../capplets/display/main.c:678
+msgid "Options"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../capplets/display/main.c:699
+#, c-format
+msgid "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored."
+msgid_plural "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored."
+msgstr[0] "Mîhengên nû têne ceribandin. Heke di hundirê %d çirkeyan de tu bersivê nede wê vegere mîhenga berê."
+msgstr[1] "Mîhengên nû têne ceribandin. Heke di hundirê %d çirkeyan de tu bersivê nede wê vegere mîhengên berê."
+
+#: ../capplets/display/main.c:745
+msgid "Keep Resolution"
+msgstr "Vê rêjeşaneyê bi kar bîne"
+
+#: ../capplets/display/main.c:749
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr "Tu dixwazî van xuyakirinan tomar bikî?"
+
+#: ../capplets/display/main.c:774
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr "Xuyakirinên berê bikar bîne"
+
+#: ../capplets/display/main.c:774
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr "_Xuyakirinê biparêze"
+
+#: ../capplets/display/main.c:924
+msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
+msgstr "Pêşkêşkerê X desteka pêveka XRandR'ê nake. Rûyê navberî yê grafîkê nikare di demildest de guhartina rêjeşaneyê bike."
+
+#: ../capplets/display/main.c:932
+msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
+msgstr "Guhartoya pêveka XRandR bi vê bernameyê re li hev nake. Rûyê navberî yê grafîkê nikare di demildest de guhartina rêjeşaneyê bike."
+
+#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Cureyê nivîsê"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select fonts for the desktop"
+msgstr "Ji bo sermaseyê curetîpekê hilbijêre"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Font Rendering</b>"
+msgstr "<b>Lêgerîna Curenivîsan</b>"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Hinting</b>:"
+msgstr "<b>Sererastkirin</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Smoothing</b>:"
+msgstr "<b>Nermkirin</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+msgstr "<b>Dora deqa jêrîn</b>:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "_Awayên herî baş"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "_Tarîbûna herî baş"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_Kîtekît..."
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Curetîpa _sermasê:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
+msgid "Font Preferences"
+msgstr "Taybetmendiyên Curetîpan"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Kîtekîtên Lêgerîna Curenivîsan"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
+msgid "Go _to font folder"
+msgstr "Here peldanka _cureyên nivîsê"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Pîvana cûn"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
+msgid "N_one"
+msgstr "_Tune"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Rêjeşane:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "_Deqên Jêr (Ji bo LCDyan)"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Nermkirina _deqên jêr (Ji bo LCDyan)"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Curetîpa _Sepanê:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Curetîpa _pelgeyê:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Curetîpê firehiya wê sabît e:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
+msgid "_Full"
+msgstr "_Tam"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Navîn"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Reş-spî"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
+msgid "_None"
+msgstr "_Tune"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Sivik"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Curetîpa sernavê _paceyê:"
+
+#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "dots per inch"
+msgstr "Her incekê xalek"
+
+#: ../capplets/font/main.c:489
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "Dibe ku curetîp pir mezin be"
+
+#: ../capplets/font/main.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+msgstr[0] "Curenivîsa ku te hilbijartiye bi qasî %d point e, wê bike ku barê kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d biçûktir be. Curenivîsa ku te hilbijartiye bi qasî %d point e, wê bike ku barê kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d biçûktir be."
+msgstr[1] "Curenivîsa ku te hilbijartiye bi qasî %d point e, wê bike ku barê kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d biçûktir be. Curenivîsa ku te hilbijartiye bi qasî %d point e, wê bike ku barê kompîtura te giran bibe. Em pêşniyar dikin, ji kerema xwe re bila ji %d biçûktir be."
+
+#: ../capplets/font/main.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+msgstr[0] "Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyê li kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn biçûk hilbijêrî. Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyê li kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn biçûk hilbijêrî."
+msgstr[1] "Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyê li kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn biçûk hilbijêrî. Curenivîsa ku tu hilbijart bi qasî %d point mezin e, dibe ku ev tehdeyê li kompîtura te bike. Em pêşniyar dikin ku curenivîseke ku hîn biçûk hilbijêrî."
+
+#: ../capplets/font/main.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Use previous font"
+msgstr "Xuyakirinên berê bikar bîne"
+
+#: ../capplets/font/main.c:529
+msgid "Use selected font"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Lezkera nû..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Bişkoka Lezker"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Sererastkerên lezkeran"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Koda bişkokên lezkeran"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "Moda Lezandinê"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Cureyê Lezkeran"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:189
+#: ../libbackground/applier.c:624
+#: ../typing-break/drwright.c:482
+msgid "Disabled"
+msgstr "Neçalak"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:551
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Çalakiya Nenas>"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:572
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sermasê"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:573
+#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Deng"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:577
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gerînendeyê Paceyan"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Kurteriya \"%s\" ji bo vî karî tê bikaranîn:\n"
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:753
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "Dema lezkereke nû li danegira veavakirinan mîheng dikir çewtî derket: %s\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:803
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "Dema lezker ji danegira veavakirinan jê dibir çewtî derket: %s\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:918
+msgid "Action"
+msgstr "Çalakî"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:942
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kurterê"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "Ji bo guherandina bişkokên kurteriyan, pêl rêzika guncav bike û pêl bişkokên kurteriya nû bike, yan jî bi backspace kurteriya heyî jê bibe."
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "Kurteriyan li fermanan tayîn bike"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nenas"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:302
+msgid "Layout"
+msgstr "Bicihkirin"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:308
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:249
+msgid "Default"
+msgstr "Wekî heyî"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:77
+msgid "Models"
+msgstr "Model"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+msgstr "Dema destpêkirina amûra klavyeyê de çewtî derket: %s"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:202
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Gihîştin"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:222
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1010
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1012
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "Tenê mîhengan bisepîne û derkeve (bo lihevkirinê, niha ji aliyê daemon tê kirin)"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:228
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "Mîhengên bêhnvedana nivîsînê nîşan bide û rûpel bide destpêkirin"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:236
+#, fuzzy
+msgid "- MATE Keyboard Preferences"
+msgstr "Tercîhên Klavyeyê"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgstr "<b>Nîşankerê vêxistin/vemirandê</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>Bişkokên Dubarekirinê</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgstr "<b>Ji bo mecbûrkirina bêhnvedana nivîsînê dîmender _qufle bike</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr "<small><i>Bilez</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr "<small><i>Dirêj</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr "<small><i>Kin</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr "<small><i>Hêdî</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "A_vailable layouts:"
+msgstr "Pergalên _derbasdar:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "_Destûrê bide taloqkirina bêhnvedanan"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Kontrol dike bê ka ji bo taloqkirina bêhnvedanan destûr hatiye dayîn yan na"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "Modeleke Klavyeyê Hilbijêre"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Nexşeya Bişkokan Hilbijêre"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Choose..."
+msgstr "Hilbijêre..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+msgstr "Nîşan_kerê vêxistin/vemirandê di qutiyên nivîsan û qadan de"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Nîşanek"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Maweya bêhnvedanê dema destûr ji nivîsînê nehate dayîn"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Maweya bêhnvedanê berî ku zorê bide bêhnvedanê"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Dema bişkoj _pêlêkirî be bila klavye dubare bike"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Tercîhên Klavyeyê"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "_Modela Klavyeyê:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Layout Options"
+msgstr "Vebijêrkên Pergalê"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Layouts"
+msgstr "Pergal"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
+msgstr "Ji bo pêşî li nerihetiya ji bikaranîna berdewamî ya klavyeyê bête girtin dîmenderê demekê bimiftehîne"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+msgstr "Klavyeya Microsoft Natural"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid "Preview:"
+msgstr "Pêşdîtin:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Leza dubarekirina bişkokan"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Reset To De_faults"
+msgstr "Vegere S_tandardan"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr "Ji bo her paceyê _komeke cuda"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Bêhnvedana Nivîsînê"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "_Gihîştin..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Têxê..."
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_Bidawîkirina navberdayinê:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Derengmayîn:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Model:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "Pergalên _hilbijartî:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Lez:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Dema kar:"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43
+msgid "minutes"
+msgstr "xulek"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "Tercîhên klavyeyê bike"
+
+#. set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:138
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:896
+#, c-format
+msgid "%d millisecond"
+msgid_plural "%d milliseconds"
+msgstr[0] "%d çirke-mîl"
+msgstr[1] "%d çirke-mîl"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
+msgid "Unknown Pointer"
+msgstr "Nîşankereke Nenas"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:763
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:776
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "Nîşankerê bi Pêşdanasîn"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:777
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "Nîşankerê bi Pêşdanasîn - Ya ku tê bikaraîn"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:778
+msgid "The default pointer that ships with X"
+msgstr "Nîşankerê bi pêşdanasîn a bi X re tê"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:782
+msgid "White Pointer"
+msgstr "Nîşankerê Sipî"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:783
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "Nîşankerê Sipî - Yê heyî"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:784
+msgid "The default pointer inverted"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:788
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "Nîşankerê Mezin"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:789
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "Nîşankerê Mezin - Yê heyî"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:790
+msgid "Large version of normal pointer"
+msgstr "Guhertoya mezin a nîşankerê asayî"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "Nîşankerê Sipiyê mezin - Yê heyî"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "Nîşankerê Sipî yê Mezin"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Large version of white pointer"
+msgstr "Guhertoya mezin a nîşankerê sipî"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:982
+msgid "Pointer Theme"
+msgstr "Dirbê nîşanekê"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+msgstr "<b>Navbera Demê ya Tikandina Cot</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Xwêr Bikşîne Berde</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+msgstr "<b>Nîşanekê bi cih bike</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>Bicihbûna Mişk</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Speed</b>"
+msgstr "<b>Lez</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "<i>Fast</i>"
+msgstr "<i>Bilez</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "<i>High</i>"
+msgstr "<b>Berz</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Mezin</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "<i>Low</i>"
+msgstr "<i>Lawaz</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "<i>Slow</i>"
+msgstr "<i>Hêdî</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Biçûk</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "Buttons"
+msgstr "Bişkok"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:14
+msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+msgstr "Dema min pêl bişkoka Ctrl kir cihê nîşandêrê diyar bike"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "Large"
+msgstr "Mezin"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:16
+msgid "Medium"
+msgstr "Navîn"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "Motion"
+msgstr "Tevger"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:18
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên mikşê"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Pointer Size:"
+msgstr "Dirbê nîşanekê"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "Pointers"
+msgstr "Nîşanek"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21
+msgid "Small"
+msgstr "Biçûk"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Lezkirin:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr "_Mişkê destê çepê"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:24
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Hestyarî:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Dergeh:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:26
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "-Dembûrî:"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mişk"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "Tercîhên mişk bike"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Cîgirê Toreyê"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "Tercîhên cîgirê toreyê mîheng bike"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>Girêdana Înternetê ya _Rasterast</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+msgstr "<b>Guh Nede Lîsteya Makîneyan</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Mîhengên cîgirê _bixweber</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Mîhengkirina cîgir ya bi _destan</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Pelgekirinê bikar bîne</b>"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "Veavakirina Pêşketî"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URLya veavakirina bixweber:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Kîtekîtên Cîgirê HTTPê"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "Cîgirê H_TTPê"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Tercîhên Cîgirê Toreyê"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Veavakirina Cîgir"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Makîneya S_ocks:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15
+msgid "U_sername:"
+msgstr "N_avê Bikarhêner:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16
+msgid "_Details"
+msgstr "_Hûragahî"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Cîgirê _FTPê:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18
+msgid "_Password:"
+msgstr "Şî_fre:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_Cîgirê HTTPê yê ewle:"
+
+#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:20
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "Deng çalak bike û deng û çalakiyan bi hev re têkildar bike"
+
+#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:310
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nehate girêdan"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect"
+msgstr "_Belgekirin"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:651
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:652
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:653
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:654
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:655
+msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:656
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:657
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:658
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:659
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Dengên Pergalê"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
+msgid "Silence"
+msgstr "Bêdengî"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "- MATE Sound Preferences"
+msgstr "Tercîhên Deng"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+msgstr "<b>Konferansên Audio</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Music and Movies</b>"
+msgstr "<b>Mûzîk û dîmen</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Sound Events</b>"
+msgstr "<b>Buyerên Deng</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+msgid "Click OK to finish."
+msgstr "Ji bo bidawîkirinê Temam Bitikîne"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+msgid "Devices"
+msgstr "Alav"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
+msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
+msgid "Flash _entire screen"
+msgstr "Hemû dîmenderê bike _flaş"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Darikê sernivîsa _paceyê bike flaş"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "S_ound playback:"
+msgstr "Dîsa lêdana deng:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
+msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "So_und playback:"
+msgstr "Dîsa lêdana deng:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sou_nd capture:"
+msgstr "Deng jibergirtin:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Tercîhên Deng"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
+msgid "Sounds"
+msgstr "Deng"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "System Beep"
+msgstr "Zengila Pergalê"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
+msgid "Test"
+msgstr "Ceribandin"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Ceribandina Beralîkirinê"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "Alav"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
+msgid "_Enable system beep"
+msgstr "Zengila pergalê _çalak bike"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
+msgid "_Play system sounds"
+msgstr "Dengên pergalê _lê bide"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Sound playback:"
+msgstr "Dîsa lêdana deng:"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
+msgid "_Visual system beep"
+msgstr "Zengila pergala _dîtbarî"
+
+#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:442
+msgid "Would you like to remove this theme?"
+msgstr "Tu dixwazî vî dirbî rake?"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:507
+msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
+msgstr "Dirb jê nehate birin. Ji kerema xwe re yekî din hilbijêre."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:516
+msgid "Theme can not be deleted"
+msgstr "Dirb jê nehate birin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-details.c:688
+msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"mate-themes\" package."
+msgstr "Di pergalê de qet dirb nehate dîtn. Ev tê vê mahneyê ku pakêta \"mate-themes\" nehatiye sazkirin yan jî paceya \"Vebijêrkên Dirban\" şaş hatiye barkirin."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can not install theme. \n"
+"The %s utility is not installed."
+msgstr ""
+"Dirb nayê sazkirin.\n"
+"Sepana bzip2 ne sazkirî ye."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can not install theme. \n"
+"There was a problem while extracting the theme"
+msgstr ""
+"Dirb nayê sazkirin.\n"
+"Bernameya Tar di pergala te de ne sazkirî ye."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:323
+msgid "This theme is not in a supported format."
+msgstr "Ev dirb ne di celebekî tê destekkirin de ye."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:334
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Afirandina peldanka derbasdar bi ser neket"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:389
+#, c-format
+msgid "MATE Theme %s correctly installed"
+msgstr "Mijara MATE %s rast hate daxistin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:399
+msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
+msgstr "Dirb her wekî amûrekê ye. Divê tu berhevkirina dirbê bikî."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:410
+msgid "The file format is invalid"
+msgstr "Formata pelî ne derbasdar e."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:449
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Sazkirin Ne Serketî ye"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "Dirbê Mate yê %s bi awayekî serketî hate sazkirin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "Tu dixwazî vî dirbî rake?"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:470
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "Mijara berê bihêle"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:472
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "Mijareke nû bixebitîne"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:528
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "Pelekî dirban ji bo sazkirinê nehate diyarkirin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:543
+msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+msgstr "Cihê pelê dirban ji bo sazkirinê ne derbasdar e"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ji bo ku tu karibî dirb li cihê ku jêr saz bike destûr tuneye:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:589
+msgid "The file format is invalid."
+msgstr "Formata pel ne derbasdar e."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.c:616
+#, c-format
+msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
+msgstr "%s cihê ku wê pelê dirban lê bar bibe ye. Ev wekî cihê çavkaniyê nayê hilbijartin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:734
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Dirbê Taybet"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:734
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+msgstr "Ji bo tomarkirina vî dirbî pêl bişkoka Dirb Tomar Bike bike"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "Pelekî dirban ji bo sazkirinê nehate diyarkirin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1649
+msgid "filename"
+msgstr "navê pelî"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-manager.c:1692
+msgid "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have marco installed, or that your mateconf is configured incorrectly."
+msgstr "Şemayên dirbên standard di pergala te de nehate dîtin. Tê vê mahneyê ku yan marco rast nehatiye barkirin yan jî mateconf şaş hatiye veavakirin."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:73
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "Divê navekî dirban were dîtin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-save.c:144
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dirb jixwe heye. Tu dixwazî têxe şûna wê?"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
+msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+msgstr "Ji bo xalên cuda yên sermaseyê dirban hilbijêre"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
+msgid "Theme"
+msgstr "Dirb"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Ji bo xalên cuda yên sermaseyê dirban hilbijêre"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "Sazkirina Dirban"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/mate-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Mate Theme Package"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
+msgstr "<b>Destûr ji te re tuneye ku tu mijara mîhengan biguherînî</b>"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "_Rûerd Bisepîne"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "_Curetîp Bisepîne"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Rûerd Bisepîne"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Taybet"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Nîşanker"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrolkirin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+msgid "Icons"
+msgstr "Dawêr"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Dirb _Tomar Bike..."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+msgid "Save _Background Image"
+msgstr "Dîmenê dirbê zemînê tomar bike"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+msgid "Select theme for the desktop"
+msgstr "Ji bo sermaseyê dirbekî hilbijêre"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Ceribandin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+msgid "The current controls theme does not support color schemes"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Kîtekîtên Dirban"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Dirban"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+msgstr "Ev dirb curetîp an jî rûerdekeke belî pêşniyar nake."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+msgid "This theme suggests a background:"
+msgstr "Ev dirb rûerdekî pêşniyaz dike:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+msgid "This theme suggests a font and a background:"
+msgstr "Ev dirb curetîpan an jî rûerdan pêşniyaz dike:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
+msgid "This theme suggests a font:"
+msgstr "Ev curetîpan pêşniyaz dike:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+msgid "Window Border"
+msgstr "Kêleka Paceyan"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Şîrove"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
+msgid "_Install Theme..."
+msgstr "Dirban _Saz Bike..."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Daxistin"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nav:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Bizivirîne Paş"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28
+msgid "_Save Theme..."
+msgstr "Dirb _Tomar Bike..."
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "Pergalên _hilbijartî:"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Windows:"
+msgstr "Pencere"
+
+#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31
+msgid "theme selection tree"
+msgstr "dara hilbijartina dirban"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+msgstr "Dîtina darikê pêşek û amûrên sepanan ava bike"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Menus & Toolbars"
+msgstr "Pêşek û Darikê Amûran"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+msgstr "<b>Tevger û Bergeh</b>"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Pêşdîtin</b>"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:4
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Jê bike"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:5
+msgid "Icons only"
+msgstr "Tenê îkon"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:6
+msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Darikê Pêşek û Amûran"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:7
+msgid "New File"
+msgstr "Pelê Nû"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:8
+msgid "Open File"
+msgstr "Pelî Veke"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:9
+msgid "Save File"
+msgstr "Pelî Tomar Bike"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:10
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "Di pêşekan de _îkonan nîşan bide"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:11
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Di binê îkonan de nivîs"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:12
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Li kêleka îkonan de nivîs"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:13
+msgid "Text only"
+msgstr "Bi tenê nivîs"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:14
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Etîketên _bişkokên darikê amûran:"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:15
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Ji ber bigire"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:16
+msgid "_Detachable toolbars"
+msgstr "Darikên amûran ên dikarin bên _veqetandin"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sererast bike"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr "Lezgînkerê pêşekên dikarin bên _pergalkirin"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:19
+msgid "_File"
+msgstr "_Pel"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:20
+msgid "_New"
+msgstr "_Nû"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:21
+msgid "_Open"
+msgstr "_Veke"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:22
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pê ve bike"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:23
+msgid "_Print"
+msgstr "_Çap"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Derkeve"
+
+#: ../capplets/ui-properties/mate-ui-properties.glade.h:25
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tomar bike"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr ""
+"<b>Ji bo rêveberê paceya te sepana vebijêrkan nehate xebitandin</b>↵\n"
+"↵\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:619
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "K_ontrol"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:624
+#, fuzzy
+msgid "_Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:630
+#, fuzzy
+msgid "H_yper"
+msgstr "Hîper"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:637
+#, fuzzy
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "Super (an jî \"Logoya Windowsê\")"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:644
+#, fuzzy
+msgid "_Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgstr "<b>Bişkoka Tevgerê</b>"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgstr "<b>Çalakiya Darikê Sernavan</b>"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgstr "<b>Hilbijartina Paceyan</b>"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Ji bo _guhestina paceyekê, vê bişkojkê pêlêkirî bihêle û dû re bi paceyê bigire:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Tercîhên Paceyan"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "Ji bo ku tu karibî vî karî bike _du caran darikê sernav bitikîne."
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Derengmayina berî bilindkirinê:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_Piştî kêlîkekê paceyên hilbijartî zêde bike"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Di dema derbaskirina mişkê di ser re, Paceyan hildibijêre"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Taybetiyên paceyên xwe mîheng bike"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencere"
+
+#: ../mate-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Deng"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:406
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Hişyariya Hêdîkirina Bişkokan"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:407
+msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "Bila qederê 8 çirkeyan tiliya te li ser bişkoka Shift be. Ev, kurteriya ku ji bo taybetmendiya Hêdîkirina Bişkokan e da ku celebê xebitandina kompîtura te bi bandor bike."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:409
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Tu dixwazî Hêdîkirina Bişkokan çalak bike?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:410
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Tu dixwazî Hêdîkirina Bişkokan bigire?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:428
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Çalak bike"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:411
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:428
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Neçalak bike"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:412
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:429
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "Çalak _neke"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:412
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:429
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "Ra_newestîne"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:421
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Hişyariya Bişkokên Mezeloqî"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:422
+msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "5 caran li ser hev pêl bişkoka Shift bike.Ev, kurteriya ku ji bo taybetmendiya Bişkokên Mezeloqî ye da ku celebê xebitandina kompîtura te bi bandor bike."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:424
+msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr "Te bi carekê re pêl du heb bişkokan kir yan jî te li ser hev 5 caran pêl bişkoka Shift kir. Ev, taybetmendiya Bişkokên Mezeloqî ye da ku ji bo celebê xebitandina klavyeya te bandor dike digire."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:426
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Tu dixwazî taybetiya Bişkokên Mezeloqî çalak bike?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-accessibility-keyboard.c:427
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Tu dixwazî Bişkokên Mezeloqî bigire?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"Nikare pêrista \"%s\" ava bike.\n"
+"Ev pêwiste da tu bikaribî mijara nîşankerê mişkê biguherînî."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-font.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"Nikare pêrista \"%s\" ava bike.\n"
+"Ev pêwiste da tu bikaribî nîşankeran biguherînî."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:215
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "Bikêrhatina (%s) ya Girêdana Bişkokan gelekî hatiye diyarkirin\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:223
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "Girêdayîna (%s) ya Girêdana Bişkokan gelekî zêde hatiye diyarkirin\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:232
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Girêdana Bişkokê (%s) nehatiye temamkirin\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:263
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Girêdana Bişkokê (%s) ne derbasdar e.\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "Sepaneke din bişkoka '%d' bikar tîne."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:370
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Girêdana Bişkokê (%s) jixwe niha tê bikaranîn\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keybindings.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Dema (%s) dixebitî çewtî\n"
+"bi bişkoka (%s) girêdayî"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>%s</b>\n"
+"- The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Dema veavakirina XKB dihate çalakkirin çewtî çêbû\n"
+"Dibe ku ji ber hin çewtiyan çêbûbe:\n"
+"- ji ber çewtiyeke libxklavier\n"
+"- ji ber çewtiyeke Xê (xkbcomp, amûrên xmodmap)\n"
+"- ji ber sepaneke libxfile ya bi Xê re li hev nake\n"
+"\n"
+"Agahiya guhertoya pêşkêşkerê Xê\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"Heke tu yê vê rewşê wekî çewtiyekê ragihîne, ji kerema xwe re van tiştan jî lê zêde bike:\n"
+"-encama %s\n"
+"-encama %s"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:120
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
+msgstr ""
+"Tu XFree 4.3.0 bi kar tînî\n"
+"Der barê sepana XKB ya tevlihev de pirsgirêkên tên zanîn hene.\n"
+"Avakirineke hêsantir biceribîne an jî guhartoyeke nivîsyariya XFree ya nûtir bi dest bixe."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:250
+msgid "Do _not show this warning again"
+msgstr "Vê hişyariyê careke din nîşan _nede"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>The X system keyboard settings differ from your current MATE keyboard settings.</b>\n"
+"\n"
+"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+"\n"
+"Which set would you like to use?"
+msgstr "Mîhengên klavyeya pergala X ji mîhengên te yên heyî yên klavyeya MATE cuda ne. Tu dixwazî kîjan mîhengan bi kar bînî?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:287
+msgid "Use X settings"
+msgstr "Mîhengên X bikar bîne"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-keyboard-xkb.c:289
+msgid "Keep MATE settings"
+msgstr "Mîhengên MATE'yê biparêze"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this command exists."
+msgstr ""
+"Ferman nehate xebitandin:%s\n"
+"Saxtî bike bê ev ferman heye an na."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-multimedia-keys.c:133
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"Mekîne nekete moda razanê.\n"
+"Saxtî bike bê mekîne rast hatiye mîhengkirin an na."
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Di destpêkirina dîmender parêzê de çewtî çêbûbû:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Di vê beşê de dê dîmenderparêz neyê xebitandin"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-screensaver.c:120
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Vê peyamê careke din nîşan nede"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-sound.c:137
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "Pelê dengê %s wekî mînaka %s bar nekir"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:212
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xrdb.c:260
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "Makepêrista bikarhêner nehate diyarkirin"
+
+#: ../mate-settings-daemon/mate-settings-xsettings.c:212
+#, c-format
+msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "Mifteya MateConf %s, li cureyê %s hatiye mîhengkirin, lê cureyê pêwist %s\n"
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "Pelên _heyî:"
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "Vê hişyariyê careke din nîşan _nede."
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "Pelên modmap bar bike"
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "Tu dixwazî pelên modmap bar bike?"
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "_Bar bike"
+
+#: ../mate-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Pelên barkirî:"
+
+#: ../mate-settings-daemon/reaper.c:103
+msgid "Error creating signal pipe."
+msgstr ""
+
+#: ../libbackground/applier.c:255
+msgid "Type"
+msgstr "Cure"
+
+#: ../libbackground/applier.c:256
+msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
+msgstr "Cureyê bg_applier: Ji bo paceya root BG_APPLIER_ROOT an jî pêşdîtina BG_APPLIER_PREVIEW"
+
+#: ../libbackground/applier.c:263
+msgid "Preview Width"
+msgstr "Firehiya Pêşdîtinê"
+
+#: ../libbackground/applier.c:264
+msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+msgstr "Heke sepîner pêşdîtin be firehî: Weke pêşdanasînî 64."
+
+#: ../libbackground/applier.c:271
+msgid "Preview Height"
+msgstr "Bilindahiya Pêşdîtinê"
+
+#: ../libbackground/applier.c:272
+msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+msgstr "Heke sepîner pêşdîtin be bilindahî: Weke pêşdanasîni 48."
+
+#: ../libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "Dîmen"
+
+#: ../libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr "Dîmendera ku wê BGApplier li ser were xêzkirin"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Yên din"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>Destek</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:375
+msgid "Help"
+msgstr "Alîkarî"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:439
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Bilindkirin"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "_Saz bike"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:766
+#: ../libslab/document-tile.c:512
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/application-tile.c:768
+#: ../libslab/document-tile.c:514
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/application-tile.c:844
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/application-tile.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Çewtiyên Destpêkirinê Nîşan Bide"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:154
+msgid "Edited %m/%d/%Y"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>Bişkokên Dubarekirinê</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Curetîpa sepanê ya pêşdanasînî hilbijêre"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Pelî Veke"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/document-tile.c:233
+msgid "Rename..."
+msgstr "Nav biguherîne..."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:247
+#: ../libslab/document-tile.c:256
+msgid "Send To..."
+msgstr "Bişîne..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/document-tile.c:282
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Biavêje Çopê"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:292
+#: ../libslab/document-tile.c:616
+msgid "Delete"
+msgstr "Jê bibe"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Find Now"
+msgstr "Pencere"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "Teketin"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "Derketin"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "Sîren"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "Tikandin"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Xew"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "Bêdeng"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Dengên ji bo buyêran"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Ji bo vê bûyerê deng tuneye.\n"
+"Ji bo dengên pêşdanasînî\n"
+"tu dikarî pakêta mate-audio saz bikî."
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Ji bo vê bûyerê pelê dengan nehate dîtin."
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pelê Dengê Hilbijêre"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:203
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Pelê %s ne pelekî wav ya derbasdar e"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Pelê Dengê Hilbijêre"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:366
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Dengên Pergalê"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "Gerînendeyê paceyê \"%s\" Alava mîhengkirinê tomar nekiriye\n"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:378
+msgid "Maximize"
+msgstr "Mêzîn bîkê"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Bigire"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr "Heke hatibe hilbijartin wê xebatkerên mime yên text/plain ve text/* bi hev re werine girtin"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "Xebatkerên text/plain ve text/* bi awayekî hevpar bikar bîne"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-peyam"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "E-mail's shortcut."
+msgstr "Kurteriya E-peyaman."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "Bavêje"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Eject's shortcut."
+msgstr "Kurteriya derxe."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Home folder"
+msgstr "Peldanka mal"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Home folder's shortcut."
+msgstr "Kurteriya peldanka destpêkê."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Gerokê alîkariyê veke"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Launch help browser's shortcut."
+msgstr "Kurteriya vekirina geroka alîkariyê."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Geroka webê veke"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Launch web browser's shortcut."
+msgstr "Kurteriya vekirina geroka webê."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekranê qifil bike"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Lock screen's shortcut."
+msgstr "Kurteriya quflekirina dîmenderê."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Derkeve"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Log out's shortcut."
+msgstr "Kurteriya derketinê."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Next track key's shortcut."
+msgstr "Kurteriya bişkoka perçeyê pişt re."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Pause"
+msgstr "Navber"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Pause key's shortcut."
+msgstr "Kurteriya bişkoka rawestîne."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Lê bide (an jî lê bide/rawestîne)"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+msgstr "Kurteriya lê bide (an jî lê bide/rawestîne)"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Previous track key's shortcut."
+msgstr "Kurteriya bişkoka perçeyê berî vêya."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Search"
+msgstr "Lê bigere"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Search's shortcut."
+msgstr "Kurteriya lêgerînan."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Skip to next track"
+msgstr "Here parçeyê din"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Skip to previous track"
+msgstr "Vegere parçeyê berê"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Sleep"
+msgstr "Xew"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Sleep's shortcut."
+msgstr "Kurteriya xewê."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Stop playback key"
+msgstr "Bişkoka rawestandina lêdanê"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Stop playback key's shortcut."
+msgstr "Kurteriya bişkoka rawestandina lêdanê."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Volume down"
+msgstr "Deng kêm bike"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Volume down's shortcut."
+msgstr "Kurteriya kêmkirina deng."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Deng bibire"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Volume mute's shortcut"
+msgstr "Kurteriya deng bibire"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Volume step"
+msgstr "Rêjekirina deng"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Rêjekirina deng li gor rêjeya deng ya ji sedî."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+msgid "Volume up"
+msgstr "Deng zêde bike"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume up's shortcut."
+msgstr "Kurteriya deng zêde bike."
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+msgstr "Dema dîmenderparêz dihate xebitandin ji bo çewtiyên çêdibin paceya ragihandinê nîşan bide"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run screensaver at login"
+msgstr "Di destpêkê de dîmenderparêzê bide xebitandin"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Çewtiyên Destpêkirinê Nîşan Bide"
+
+#: ../schemas/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Dîmenderparêzê bide destpêkirin"
+
+#: ../shell/control-center.c:62
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Fîltre"
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "Pewirên Asayî"
+
+#: ../shell/control-center.c:163
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Control Center"
+msgstr "Navenda Kontrolkirinan ya MATE"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "The MATE configuration tool"
+msgstr "Amûra veavakirinan ya MATE"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "_Bêhnvedanê taloq bike"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
+msgid "Take a break!"
+msgstr "Bêhna xwe vekin!"
+
+#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#: ../typing-break/drwright.c:128
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/_Vebijêrk"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:129
+msgid "/_About"
+msgstr "/_Der barê"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:131
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr "/_ Bêhna Xwe Veke"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "Ji bo bêhnvedaneke din %d xulek ma"
+msgstr[1] "Ji bo bêhnvedaneke din %d xulek ma"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:504
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "Ji bo navberdayineke din ji xulekekê hindiktir dem maye"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
+msgstr "Ji ber vê çewtiyê paceya amadekirinên navberdayina nivîsê nayên jor: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:610
+msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
+msgstr "Ji alî Richard Hul ve hatiye nivisandin <[email protected]>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:611
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "wêneyên delal ji alî Anders Carlsson ve hatine bicihkirin"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:620
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "Bibîranîna bêhnvedana kompiturê"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:622
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rizoyê Xerzî, Erdal Ronahi, Koma PCKurd"
+
+#: ../typing-break/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "Der barê dîmendera nivîsê ya MATE de"
+
+#: ../typing-break/main.c:103
+msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. ê î û Ê Î Û ç Ç ş Ş 0123456789"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
+msgid "Name:"
+msgstr "Nav:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
+msgid "Style:"
+msgstr "Teşe:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
+msgid "Type:"
+msgstr "Cure:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
+msgid "Size:"
+msgstr "Mezinahî:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
+msgid "Version:"
+msgstr "Guherto:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Mafê Kopyakirinê:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
+msgid "Description:"
+msgstr "Daxûyanî:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "bikaranîn: %s pelê curetîpan\n"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
+msgid "Set as Application Font"
+msgstr "Wekî Curenivîsa Bernameyê Mîheng Bike"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
+msgid "Sets the default application font"
+msgstr "Curetîpa sepanê ya pêşdanasînî hilbijêre"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Heke li rastiye hatibe mîhengkirin, wê curenivîsên OpenType were mînakkirin."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Heke li rastiye hatibe mîhengkirin, wê curenivîsên PCF were mînakkirin."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Heke li rastiye hatibe mîhengkirin, wê curenivîsên TrueType were mînakkirin."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "Heke mîheng rast be, dê Type 1 wekî mînakdayînê were nîşandan."
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr "Vê mifteyê ji bo fermana curenivîsên OpenType were mînakkirin mîheng bike"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "Vê mifteyê ji bo fermana curenivîsên PCF were mînakkirin mîheng bike"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr "Vê mifteyê ji bo fermana curenivîsên TrueType were mînakkirin mîheng bike"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "Vê mifteyê ji bo fermana curenivîsên Type1 were mînakkirin mîheng bike"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "Ji bo curetîpên OpenType fermana mînandinê"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "Ji bo curetîpên PCF fermana mînandinê"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "Ji bo curetîpên TrueType fermana mînandinê"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Ji bo curetîpên Type1 fermana mînandinê"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên OpenType de"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên PCF de"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên TrueType de"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên Type1 de"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "MATE Font Viewer"
+msgstr "Nîşandêrê curetîpê MATE"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina curetîpên Type1 de"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
+msgid "SIZE"
+msgstr "MEZINAHÎ"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "Dema veavakirin dihate tomarkirin çewtî: %s"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Curenivîsa nû bila were sepandin?</span>"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
+msgid "Do _not apply font"
+msgstr "Curetîp _nesepîne"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
+msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
+msgstr "Mijara ku te hilbijartiye curetîpeke nû pêşinyar dike. Pêşdîtina curetîpê li jêr xuyadike."
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
+msgid "_Apply font"
+msgstr "Curetîp _bisepîne"
+
+#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:486
+msgid "Themes"
+msgstr "Dirb"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
+msgid "Description"
+msgstr "Daxuyanî"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
+msgid "Control theme"
+msgstr "Dirbê kontrolkirinê"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
+msgid "Window border theme"
+msgstr "Dirbê kêleka paceyê"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
+msgid "Icon theme"
+msgstr "Dirbê îkonan"
+
+#. translators: you may want to include non-western chars here
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
+msgid "ABCDEFG"
+msgstr "ABÇÊÎŞÛ"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[PEL]"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
+msgid "Apply theme"
+msgstr "Dirb bi kar bîne"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sets the default theme"
+msgstr "Dirbê pêşdanasînî mîheng bike"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+msgstr "Heke rast bexebite, dê mînakên dirbên lêbarkirî bên dayin."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+msgstr "Heke rast bixebite, dê mînaka dirban nîşan bide."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgstr "Vê mifteyê ji bo mînakan ji dirbên lêbarkirî re çêke fermanekê bimîhengîne."
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+msgstr "Vê mifteyê li fermanekê bimîhengîne ku ji bo dirban mînakan nîşan bide"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
+msgid "Thumbnail command for installed themes"
+msgstr "Ji bo dirbên ku hatine barkirin fermana mînandinê"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
+msgid "Thumbnail command for themes"
+msgstr "Ji bo dirban fermana mînandinê"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina dirbên lêbarkirî de"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
+msgid "Whether to thumbnail themes"
+msgstr "Der barê mînakdayin û mînaknedayina dirban de"
+
+#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
+#~ msgstr "Şîfreya kevn ne rast e, ji kerema xwe re dîsa binivîse"
+#~ msgid "System error has occurred"
+#~ msgstr "Çewtiya Pergalê Çêbû"
+#~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
+#~ msgstr "/usr/bin/passwd nehate xebitandin"
+#~ msgid "Unexpected error has occurred"
+#~ msgstr "Çewtiyeke nenas çêbû"
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "Şîfre pir kin e"
+#~ msgid "Password is too simple"
+#~ msgstr "Şîfre pir hêsan e"
+#~ msgid "Old and new passwords are too similar"
+#~ msgstr "Şîfreyên kevn û yên nû pir dişibin hev"
+#~ msgid "Old and new password are the same"
+#~ msgstr "Şîfreyên kevn û yên nû weke hev in"
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re şîfreyan dîsa binivîse."
+#~ msgid "Please type the password again, it is wrong."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re şîfreyan dîsa binivîse, şîfre şaş e."
+#~ msgid "Click on Change Password to change the password."
+#~ msgstr "Ji bo guherandina şîfreyê pêl \"Şîfreyê Biguherîne\" bike."
+#~ msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
+#~ msgstr "<b>Ji kerema xwe şîfreyan binivîse.</b>"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Şîfreyê Biguherîne"
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "Şîf_reya kevn:"
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Desteka Teknolojiya Alîkar"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Ji:"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Ji kê re dişîne:"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re ji bo vê edîtorê nav û fermanekê binivîse."
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Lêzêde bike..."
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "_Taybet:"
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Taybetmediyên Edîtorê yên Taybet"
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Xwînerê E-peyaman ya Pêşdanasînî"
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Termînala Pêşdanasînî"
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Edîtorê Nivîsê ya Pêşdanasînî"
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Geroka Torê ya Pêşdanasînî"
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Menajerê Paceyan yê Pêşdanasînî"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Sererast bike..."
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Di _termînalekê de bixebitîne"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Termînal"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Edîtorê Nivîsê"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Geroka Torê"
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Menajerê Paceyan"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ferman:"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Taybetî..."
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Hilbijêre:"
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "Curetîpa _Termînalê:"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Nîşankerê Sipî"
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Nîşankerê mezin"
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Dirbê Nîşankerê"
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Mezinahiya Nîşankerê:"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Giştî"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not install themes. \n"
+#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirb nayên sazkirin.\n"
+#~ "Sepana gzip ne sazkirî ye."
+#~ msgid ""
+#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirbê Îkonan ya %s bi awayekî serkeftî hate sazkirin.\n"
+#~ "Tu dikarî ji kîtekîtên dirban wê hilbijêrî"
+#~ msgid ""
+#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirbê Kêleka Paceyan %s bi awayekî serketî hate sazkirin.\n"
+#~ "Tu dikarî ji kîtekîtên dirban wê hilbijêrî."
+#~ msgid ""
+#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
+#~ "You can select it in the theme details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirbên Kontrolkirinan ya %s bi awayekî serkeftî hate sazkirin.\n"
+#~ "Tu dikarî wê ji kîtekîtên dirban hilbijêrî."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Dirbekî saz bike</span>"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Cih:"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Vî Dirbî Li Dîskê Tomar Bike</span>"
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirbên nû, bi bixwêrekişandina dosiyên dirb a ser paceyê dikare bête "
+#~ "sazkirin."
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Vî Dirbî Tomar Bike"
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "_Daxuyaniya kurt:"
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "_Kîtekîtên Dirban"
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Biçe Peldanka Dirban"
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "Navê _dirb:"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Kontrol"
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Tercîhên Sermaseyê"
+#~ msgid "Could not initialize MateComponent"
+#~ msgstr "MateComponent nehate destpêkirin"
+#~ msgid "Use MATE settings"
+#~ msgstr "Mîhengên MATE bikar bîne"
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelê Glade nehate lêbarkirin.\n"
+#~ "Baş pêbawer be ku ev daemon hatiye lêbarkirin an na."
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Dema wêne dihate barkirin çewtî çêbû:%s"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Buyêr"
+#~ msgid "Sound File"
+#~ msgstr "Dosiyê Dengê"
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Deng:"
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Dosiyê _Dengê"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Bileyîze"
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Biriqandinê kêm bike"
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya kêmkirina biriqandinê."
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Biriqandinê zêde bike"
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Kurteriya zêdekirina biriqandinê."
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema rewşa klavyeyê ji nû ve hate barkirin hemû skrîptên ku wê werine "
+#~ "xebitandin. Ji bo barkirina ji nû ve ya mîhengên di bingeha xwe de "
+#~ "xmodmap e pir bikêrhatî ye"
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "Lîsteya pelên modmap yên di pelrêça $HOME de ye."
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Koma bi pêşdanasîn di dema çêkirina paceyê de tê xuyakirin"
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Ji bo her paceyekê komeke cuda bigire û bi rê ve bibe"
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Pêkanînerê rojanenekirina klavyeyê"
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Rengê klavyeyê"
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Modela klavyeyê"
+#~ msgid "Keyboard options"
+#~ msgstr "Bijarekên klavye"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li şûna vebijêrkên di hundirê mateconf de vebijêrkên pergala ASAP ku dê bête "
+#~ "bikaranîn (nayê bikaranîn)"
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Bi komên pergalê re diyarkeran tomar bike?paşde vegerîne"
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Dêvila navên koman navên pergalan nîşan bide"
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li şûna navên koman navên pergalan nîşan bide (bi tenê ji bo gehartoyên "
+#~ "XFree yên gelek pergalan destek dikin)"
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "peyama hişyariya \"x sysconfig guherî\" nîşan nede"
+#~ msgid ""
+#~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please "
+#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di demeke kin de dê li şûna vebijêrkên klavyeyê yên di mateconf de "
+#~ "vebijêrkên nû bên (ji avakirina pergalê) Vê mifteyê piştî MATE 2.12 "
+#~ "derbasdariya xwe winda kir, ji kerama xwe re ji bo nirxên bi pêşdanasîn "
+#~ "mîhengên modelê, pergalan û vebijêrkên bişkojkan rake."
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "pergala klavyeyê"
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "modela klavyeyê"
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "lîsteya pelên modmap"
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;[email protected]&gt;"
+#~ msgstr "ji alî Richard Hult hatiye nivisandin &lt;[email protected]&gt;"
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Bîrxistkerê Bêhnvedanê"
+#~ msgid "<b>On-screen keyboard</b>"
+#~ msgstr "<b>Klavyeya dîmender</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Screenreader and magnifier</b> - <i>Requires assistive technologies</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Xwînerê dîmender û mezinker</b> - <i>Hecedarî bi alîkariya zanistiyê "
+#~ "heye</i>"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Mîheng"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Destpêk"
+#~ msgid "Launch calculator"
+#~ msgstr "Jimêreyê bide xebitandin"
+#~ msgid "Default sound card:"
+#~ msgstr "Karta deng ya pêşdanasînî:"
+#~ msgid "Sound & Video Preferences"
+#~ msgstr "Deng & Mîhengên Video"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
+#~ "</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mijar \"%s\" hate daxistin.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tu dixwazî niha bixebitînî, an mijara xwe ya berê bihêlî?"
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "kurteriyên hesabker"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+#~ msgstr "Pêşdîtina klavye, X offset"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+#~ msgstr "Pêşdîtina klavye, Y offset"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
+#~ msgstr "Pêşdîtina klavye, bilindahî"
+#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
+#~ msgstr "Pêşdîtina klavye, firehî"
+