diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 3901 |
1 files changed, 3901 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..41bd9255 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,3901 @@ +# translation of mate-control-center.HEAD.lv.po to Latvian +# mate-control-center for Latvian. +# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Artis Trops <[email protected]>, 2001. +# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009. +# Anita Reitere <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD.lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-21 12:59+0300\n" +"Last-Translator: Anita Reitere <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 +#| msgid "Create New Location" +msgid "Current network location" +msgstr "Pašreizējā tīkla vieta" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 +#| msgid "Save _background image" +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "URL papildu fona attēliem" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "URL papildu tēmām" + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" +"Iestatiet šeit savas vietas nosaukumu. Tas tiks izmantots, lai noteiktu " +"aptuveno starpniekservera konfigurāciju." + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "" +"Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas fona attēlu. Ja šeit ir tukša " +"virkne, attiecīgā saite neparādās." + +#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "" +"Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas tēmu. Ja šeit ir tukša virkne, " +"attiecīgā saite neparādās." + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "Attēla/apzīmējuma apmale" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Iezīmes un attēla apmales biezums brīdinājuma dialoga logā" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "Brīdinājuma tips" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "Brīdinājuma ziņojuma paveids" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Brīdinājuma pogas" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "brīdinājuma logā redzamās pogas" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "Parādīt vairāk _detaļu" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "Novietojiet savu kreiso īkšķi uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "Pārvelciet savu kreiso īkšķi pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "Novietojiet savu kreiso rādītājpirkstu uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "Pārvelciet savu kreiso rādītājpirkstu pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas vidējo pirkstu uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas vidējo pirkstu pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas zeltnesi uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas zeltnesi pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas mazo pirkstiņu uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas mazo pirkstiņu pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "Novietojiet savu labo īkšķi uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "Pārvelciet savu labo īkšķi pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "Novietojiet savu labo rādītājpirkstu uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "Pārvelciet savu labo rādītājpirkstu pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "Novietojiet savu labās rokas vidējo pirkstu uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "Pārvelciet savu labās rokas vidējo pirkstu pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "Novietojiet savu labās rokas zeltnesi uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "Pārvelciet savu labās rokas zeltnesi pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "Novietojiet savu labās rokas mazo pirkstiņu uz %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "Pārvelciet savu labās rokas mazo pirkstiņu pār %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "Novietojiet pirkstu uz lasītāja vēlreiz" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "Pārvelciet savu pirkstu vēlreiz" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "Pārvilciens bija pārāk īss, mēģiniet vēlreiz" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "Jūsu pirksts nebija centrā, mēģiniet pārvilkt vēlreiz" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "Noņemiet pirkstu un mēģiniet pārvilkt pirkstu vēlreiz" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +msgid "Select Image" +msgstr "Izvēlēties attēlu" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +msgid "No Image" +msgstr "Nav attēla" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +msgid "Images" +msgstr " Attēli" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +msgid "All Files" +msgstr "Visi faili" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"Radusies kļūda, meklējot adrešu grāmatiņas informāciju\n" +"Evolution Data Server netiek galā ar protokolu" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Neizdevās atvērt adrešu grāmatiņu" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Par %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "AIM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_Adrese:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "Palīg_s:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Par mani" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Pilsēta:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "C_ompany:" +msgstr "_Uzņēmums:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "_Kalendārs:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "_Mainīt paroli..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "_Pilsēta:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 +msgid "Co_untry:" +msgstr "_Valsts:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 +msgid "Contact" +msgstr "Saziņa" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Valsts:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "Atslēgt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 +#| msgid "Small" +msgid "Email" +msgstr "E-pasts" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "Pilnais vārds" + +#. Home vs Work (phone) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 +msgid "Hom_e:" +msgstr "_Mājas:" + +#. Home vs Work (address) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 +#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "Job" +msgstr "Amats" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "A_bonenta kastīte:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 +msgid "P._O. box:" +msgstr "Ab_onenta kastīte:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 +msgid "Personal Info" +msgstr "Personiskā informācija" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 +msgid "Select your photo" +msgstr "Izvēlieties savu foto" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "Ra_jons:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 +#| msgid "<b>Telephone</b>" +msgid "Telephone" +msgstr "Tālrunis" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 +msgid "User name:" +msgstr "Lietotāja vārds:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Web" +msgstr "Tīmeklis" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 +msgid "Web _log:" +msgstr "Žurnāls (b_logs):" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 +msgid "Wor_k:" +msgstr "_Darbs:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 +#| msgid "Wor_k:" +msgid "Work" +msgstr "Darbs" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "_Fakss darbā:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "_Pasta indekss:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adrese:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "No_daļa:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "_Groupwise:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 +msgid "_Home page:" +msgstr "_Mājaslapa:" + +#. Home vs Work (email) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 +msgid "_Home:" +msgstr "_Mājas:" + +# informatics: ieilgusi pārraide +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 +msgid "_Jabber:" +msgstr "_Jabber:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Vadītājs:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 +msgid "_Mobile:" +msgstr "_Mobilais tel.:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profesija:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Rajon_s:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 +msgid "_Title:" +msgstr "_Amats:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 +msgid "_Work:" +msgstr "_Darbs:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "Pasta _indekss:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "Iestatīt personisko informāciju" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas administratoru." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Ierīce jau tiek lietota." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "An internal error occured" +msgstr "Radusies iekšēja kļūda" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus?" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai pieteikšanās ar " +"pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Done!" +msgstr "Darīts!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz '%s' ierīces" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Neizdevās piekļūt pirkstu nospiedumu lasītājam" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar pirkstu nospiedumu" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"Lai ieslēgtu pieteikšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava " +"pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "Pārvelciet pirkstu lasītājam" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "Novietojiet pirkstu uz lasītāja" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left index finger" +msgstr "Kreisais rādītājpirksts" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 +#| msgid "Select finger" +msgid "Left little finger" +msgstr "Kreisais mazais pirkstiņš" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 +#| msgid "Select finger" +msgid "Left middle finger" +msgstr "Kreisais vidējais pirksts" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 +#| msgid "Select finger" +msgid "Left ring finger" +msgstr "Kreisais zeltnesis" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "Kreisais īkšķis" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Other finger: " +msgstr "Cits pirksts: " + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right index finger" +msgstr "Labais rādītājpirksts" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right little finger" +msgstr "Labais mazais pirkstiņš" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Labais vidējais pirksts" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Labais zeltnesis" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 +#| msgid "Right" +msgid "Right thumb" +msgstr "Labais īkšķis" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "Izvēlēties pirkstu" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Jūsu pirksta nospiedums sekmīgi saglabāts. Tagad, ja viss strādā pareizi, " +"jūs varēsiet pieteikties sistēmā, lietojot pirkstu nospiedumu lasītāju." + +# burtiski: bērns negaidīti, pēkšņi aizrāvies-sapriecājies :) +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "Apakšprocess negaidīti beidzās" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdin IO kanālu: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdout IO kanālu: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" +msgstr "Autorizēts!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"Jūsu parole ir mainīta kopš jūsu autorizācijas! Lūdzu autorizēties vēlreiz." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "Šī parole ir nepareiza." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Jūsu parole ir izmainīta." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Sistēmas kļūda: %s." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +msgid "The password is too short." +msgstr "Parole ir par īsu." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 +msgid "The password is too simple." +msgstr "Parole ir pārāk vienkārša." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "Jaunajai parolei jāsatur arī cipari vai īpašās rakstzīmes." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas." + +#. translators: Unable to launch <program>: <error message> +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "Neizdevās palaist %s: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "Neizdevās palaist aizmuguri" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "Gadījās sistēmas kļūda" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845 +msgid "Checking password..." +msgstr "Pārbauda paroli..." + +# vai jātulko arī vidējais expressions? +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "Spiediet <b>Mainīt paroli</b>, lai mainītu savu paroli." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "Ierakstiet savu jauno paroli laukā <b>Jaunā parole</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "Ierakstiet jauno paroli vēlreiz laukā <b>Apstiprinājums</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "Abas paroles nav vienādas." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Mainīt _paroli" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change password" +msgstr "Mainīt paroli" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +#| msgid "Change password" +msgid "Change your password" +msgstr "Nomainīt jūsu paroli" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 +msgid "Current _password:" +msgstr "Pašreizējā _parole:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" +"Lai mainītu savu paroli, ievadiet savu pašreizējo paroli un klikšķiniet <b>" +"Autorizēties</b>.\n" +"Kad autorizācija notikusi, ievadiet jauno paroli, atkārtojiet to " +"apstiprināšanai un klikšķiniet <b>Mainīt paroli</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autorizēties" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 +msgid "_New password:" +msgstr "_Jaunā parole:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "Jaunā parole _vēlreiz:" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Peejamā pieslē_gšanās" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Asistējošās tehnoloģijas" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Asistējošo tehnoloģiju iestatījumi" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "" +"Asistējošās tehnoloģijas tiks ieslēgtas jūsu nākamajā pieslēgšanās reizē." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Aizvērt un _beigt darbu" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Pāriet uz Noklusēto programmu logu" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Pāriet uz Pieejamās pieslēgšanās logu" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Pāriet uz Tastatūras pieejamības logu" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Pāriet uz Peles pieejamības logu" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +#| msgid "/_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Aktivizēt asistējošās tehnoloģijas" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_Tastatūras pieejamība" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "_Peles pieejamība" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "Noklusētās _programmas" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" +"Izvēlieties, kādas pieejamības iespējas aktivizēt, kad jūs pieslēdzaties " +"sistēmai" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Pievienot tapeti" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +msgid "All files" +msgstr "Visi faili" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Fonts varētu būt par lielu" + +# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var būt grūtības izmantot efektīvi uz šī kompjūtera. Iesakām izvēlēties izmēru mazāku par %d. +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. " +"Labāk izvēlēties izmēru zem %d." +msgstr[1] "" +"Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu." +" Labāk izvēlēties izmēru zem %d." +msgstr[2] "" +"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. " +"Labāk izvēlēties izmēru zem %d." + +# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var būt grūtības izmantot efektīvi uz šī kompjūtera. Iesakām izvēlēties mazāka izmēra fontu. +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. " +"Labāk izvēlēties mazāku fontu." +msgstr[1] "" +"Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu." +" Labāk izvēlēties mazāku fontu." +msgstr[2] "" +"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. " +"Labāk izvēlēties mazāku fontu." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 +msgid "Use previous font" +msgstr "Lietot iepriekšējo fontu" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 +msgid "Use selected font" +msgstr "Lietot izvēlēto fontu" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#, c-format +#| msgid "Could not load the main interface" +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "Neizdevās ielādēt saskarnes failu: %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "Norādiet instalējamās tēmas faila nosaukumu" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +msgid "filename" +msgstr "faila nosaukums" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (theme|background|fonts|interface)" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +msgid "page" +msgstr "lapa" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[TAPETE...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer" +msgstr "Noklusētais kursors" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +msgid "Install" +msgstr "Instalēt" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" +"Šī tēma nestrādās, kā paredzēts, jo nav instalēts tai vajadzīgais GTK+ tēmu " +"dzinējs '%s'." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +msgid "Apply Background" +msgstr "Pielietot fonu" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +msgid "Apply Font" +msgstr "Pielietot fontu" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +msgid "Revert Font" +msgstr "Atgriezt fontu" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" +"Šī tēma iesaka fonu un fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "Šī tēma iesaka fonu. Tāpat var atcelt iepriekšējās fonta izmaiņas." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "Šī tēma iesaka fonu un fontu." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "Šī tēma iesaka fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "Šī tēma iesaka fonu." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Pēdējās veiktās fonta izmaiņas var atcelt." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "Šī tēma iesaka fontu." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgota" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Izskata iestatījumi" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "Best _shapes" +msgstr "Labākās _formas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Labākais ko_ntrasts" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +#| msgid "Colors" +msgid "C_olors:" +msgstr "_Krāsas:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Pielā_got..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +#| msgid "Pointer" +msgid "Center" +msgstr "Centrēt" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Kursora izskata izmaiņas stājas spēkā, nākamo reizi pieslēdzoties." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "Controls" +msgstr "Vadīklas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Pielāgot tēmu" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "D_etails..." +msgstr "D_etaļas..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "_Darbvirsmas fonts:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Fontu attēlošanas detaļas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +#| msgid "Save _background image" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Iegūt vairāk fona attēlu tīmeklī" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 +msgid "Get more themes online" +msgstr "Iegūt vairāk tēmu tīmeklī" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "_Pelēktoņu" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#| msgid "<b>Hinting</b>" +msgid "Hinting" +msgstr "Instruēšana" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Horizontāla krāsu pāreja" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#| msgid "Icons" +msgid "Icons only" +msgstr "Tikai ikonas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "N_one" +msgstr "Ne_kas" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Atvērt dialoga logu, lai izvēlētos krāsu" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Pointer" +msgstr "Kursors" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +msgid "R_esolution:" +msgstr "_Izšķirtspēja:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#| msgid "<b>Rendering</b>" +msgid "Rendering" +msgstr "Attēlošana" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Saglabāt tēmu kā..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +msgid "Save _As..." +msgstr "S_aglabāt kā..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Save _background image" +msgstr "Saglabāt _fona attēlu" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#| msgid "Small" +msgid "Scale" +msgstr "Mērogot" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +#| msgid "<b>Smoothing</b>" +msgid "Smoothing" +msgstr "Izlīdzināšana" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Solid color" +msgstr "Viena krāsa" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "Sadalīt" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +#| msgid "Search" +msgid "Stretch" +msgstr "Izstiept" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Sub_pikseļu (LCD monitoriem)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Sub_pikseļu izlīdzināšana (LCD)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#| msgid "<b>Subpixel Order</b>" +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Subpikseļu secība" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Text below items" +msgstr "Teksts apakšā" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#| msgid "_Selected items:" +msgid "Text beside items" +msgstr "Teksts blakus" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#| msgid "Text" +msgid "Text only" +msgstr "Tikai teksts" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Aktīvā vadīklu tēma neatbalsta krāsu shēmas." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Theme" +msgstr "Tēma" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#| msgid "_Title:" +msgid "Tile" +msgstr "Atkārtot" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikāla krāsu pāreja" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Window Border" +msgstr "Loga apdare" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Zoom" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "_Add..." +msgstr "_Pievienot..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "_Application font:" +msgstr "_Lietotņu fonts:" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "_Description:" +msgstr "_Apraksts:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "_Document font:" +msgstr "_Dokumentu fonts:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_Fiksēta platuma fonts:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "_Full" +msgstr "_Pilns" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "_Ievada lauki:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Install..." +msgstr "_Instalēt..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Medium" +msgstr "_Vidēja" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Melnbalta" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nosaukums:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "_None" +msgstr "_Nekāda" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Atjaunot uz noklusētajiem" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Izvēlētās vienības:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "_Size:" +msgstr "_Izmērs:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +msgid "_Slight" +msgstr "_Viegla" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stils:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Paskaidres:" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +msgid "_Window title font:" +msgstr "_Loga virsraksta fonts:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Logi:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "dots per inch" +msgstr "punkti collā" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Izskats" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "Pielāgot darbvirsmas izskatu" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Instalē tēmas dažādām darbvirsmas daļām" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "Tēmu instalators" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Mate Theme Package" +msgstr "Mate tēmas pakotne" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Bez fona attēla" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +msgid "Slide Show" +msgstr "Slīdrāde" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 +#| msgid "Images" +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +msgid "multiple sizes" +msgstr "vairāki izmēri" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#, c-format +#| msgid "%b %d %Y" +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "%d %s × %d %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "pikselis" +msgstr[1] "pikseļi" +msgstr[2] "pikseļu" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b>\n" +#| "%s, %d %s by %d %s\n" +#| "Folder: %s" +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Mape: %s" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#, c-format +#| msgid "" +#| "<b>%s</b>\n" +#| "%s, %d %s by %d %s\n" +#| "Folder: %s" +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Mape: %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 +#| msgid "Images" +msgid "Image missing" +msgstr "Nav attēla" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Neizdevās instalēt tēmu" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "Programma %s nav instalēta." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "Radās problēma, atarhivējot tēmu." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "Kļūda, instalējot izvēlēto failu" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" +"Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma. Tas varētu būt tēmu dzinējs, kas jums " +"ir jākompilē." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "Tēmas \"%s\" instalācija neizdevās." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "Tēma \"%s\" ir instalēta." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "Vai vēlaties turpmāk lietot šo tēmu vai atstāt esošo?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "Saglabāt esošo tēmu" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "Izmantot jauno tēmu" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#, c-format +msgid "MATE Theme %s correctly installed" +msgstr "MATE tēma %s sekmīgi instalēta" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "Jaunās tēmas ir sekmīgi uzinstalētas." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "Nav norādīta instalējamās tēmas faila atrašanās vieta" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepietiekamas atļaujas, lai instalētu tēmu mapē:\n" +" %s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +msgid "Select Theme" +msgstr "Izvēlieties tēmu" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +msgid "Theme Packages" +msgstr "Tēmu pakotnes" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Vajadzīgs tēmas nosaukums" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Tēma jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Pārrakstīt" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "Vai vēlaties dzēst šo tēmu?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Tēmu nevar izdzēst" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "Neizdevās instalēt tēmu dzinēju" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +#| msgid "" +#| "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +#| "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +#| "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. " +#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#| "MATE settings manager." +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " +"settings manager." +msgstr "" +"Neizdevās palaist iestatījumu pārvaldnieku 'mate-settings-daemon'.\n" +"Bez strādājoša MATE iestatījumu pārvaldnieka daži iestatījumi var nestāties " +"spēkā. Tā varētu būt DBus problēma, vai arī konflikts ar jau strādājošu citu " +"(piemēram, KDE) iestatījumu pārvaldnieku." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu '%s'\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Gadījās kļūda, parādot palīdzību: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Kopē failu: %u no %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "Kopē '%s'" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopē failus" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "Vecāka logs" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "Dialoga loga vecāka logs" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "No URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI, no kura pašreiz pārsūta" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "Uz URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "URI, uz kuru pašreiz pārsūta" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "Pabeigtā daļa" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "Dotajā brīdī pabeigtā pārsūtīšanas daļa" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "Pašreizējais URI indekss" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "Pašreizējais URI indekss - sākas no 1" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "URI kopā" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "URI kopējais skaits" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fails '%s' jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "Izlai_st" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "Pārr_akstīt visus" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "Atslēga" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 +msgid "MateConf key to which this property editor is attached" +msgstr "Gconf atslēga, kurai pievienots īpašību redaktors" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "Atzvanīšana" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "Veikt šo atzvanīšanu, kad atslēgas vērtība tiek mainīta" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "Mainīt kopu" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" +msgstr "" +"MateConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsūtīt mateconf klientam pie " +"pielietošanas" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "Pārveide par logdaļas atzvanīšanu" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" +msgstr "Atzvanīšana, kad dati jākonvertē no MateConf uz logdaļu" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "Pārveide no logdaļas atzvanīšanas" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" +msgstr "Atzvanīšana, kad dati jākonvertē uz MateConf no logdaļas" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "UI vadīkla" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "Objekts, kas kontrolē īpašību (parasti logdaļa)" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Īpašību redaktora objekta dati" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "Dati, kuri nepieciešami konkrētajam rekvizītu redaktoram" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "Atzvanīšana rekvizītu redaktora datu atbrīvošanai" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "Atzvanīšana, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"Neizdevās atrast failu '%s'.\n" +"\n" +"Lūdzu, pārliecinieties, ka tas eksistē, un mēģiniet vēlreiz, vai arī " +"izvēlieties citu fona attēlu." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"Neizdevās atvērt failu '%s'.\n" +"Ja tas ir attēls, iespējams, tā formāts vēl netiek atbalstīts.\n" +"\n" +"Lūdzu, izvēlieties citu attēlu." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533 +msgid "Please select an image." +msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538 +msgid "_Select" +msgstr "_Izvēlēties" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "Noklusētais kursors - Pašreizējais" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer" +msgstr "Balts kursors" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "Balts kursors - pašreizējais" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer" +msgstr "Liels kursors" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "Liels kursors - pašreizejais" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "Liels balts kursors - pašreizējais" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "Liels balts kursors" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā GTK+ " +"tēma '%s'." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" +"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā logu " +"pārvaldnieka tēma '%s'." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā ikonu " +"tēma '%s'." + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Noklusētās programmas" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Izvēlieties jūsu noklusētās aplikācijas" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "Palaist izvēlēto vizuālo asistējošo tehnoloģiju" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "Vizuālā palīdzība" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Kļūda, saglabājot konfigurāciju: %s" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Neizdevās ielādēt galveno saskarni" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai sīkrīks ir pareizi instalēts" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (internet|multimedia|system|a11y)" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +msgid "- MATE Default Applications" +msgstr "- MATE noklusētās programmas" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pieejamība" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "Visi %s tiks aizvietoti ar reālo saiti" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "K_omanda:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_manda:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "I_zpildes iezīme:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +#| msgid "<b>Image Viewer</b>" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Attēlu skatītājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +#| msgid "<b>Instant Messenger</b>" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +msgid "Internet" +msgstr "Internets" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +#| msgid "<b>Mail Reader</b>" +msgid "Mail Reader" +msgstr "Pasta lasītājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +#| msgid "<b>Mobility</b>" +msgid "Mobility" +msgstr "Mobilitāte" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimediji" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +#| msgid "<b>Multimedia Player</b>" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Multimediju atskaņotājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Atvērt saiti jaunā _cilnē" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Atvērt saiti, kā iestatīts interneta _pārlūkā" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Run at st_art" +msgstr "P_alaist sākot" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Palaist _terminālī" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Termināļa emulators" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +#| msgid "<b>Text Editor</b>" +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksta redaktors" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +#| msgid "<b>Video Player</b>" +msgid "Video Player" +msgstr "Video atskaņotājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +#| msgid "<b>Visual</b>" +msgid "Visual" +msgstr "Vizuālā" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +#| msgid "<b>Web Browser</b>" +msgid "Web Browser" +msgstr "Tīmekļa pārlūks" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "_Palaist sākot" + +# http://edina.ac.uk/balsa/ +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee mūzikas atskaņotājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws e-pasts" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian Sensible Browser" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian Terminal Emulator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany tīmekļa pārlūks" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution pasta lasītājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "MATE Lupa bez Ekrāna lasītāja" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "MATE Ekrāna tastatūra" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminālis" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "Gnopernicus ar Lupu" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape pasts" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "KDE Lupa bez Ekrāna lasītāja" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "Linux ekrāna lasītājs (LSR)" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "Linux ekrāna lasītājs ar Lupu" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "Listen" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine mūzikas atskaņotājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "Orca ar Lupu" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox mūzikas atskaņotājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey pasts" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Standarta XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "Terminator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem filmu atskaņotājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Include _panel" +msgstr "Iekļaut _paneli" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 +#| msgid "<b>Monitor</b>" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitors" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Monitora iestatījumi" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +#| msgid "<b>Panel icon</b>" +msgid "Panel icon" +msgstr "Paneļa ikona" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "R_otation:" +msgstr "R_otācija:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Atsvaidzes _intensitāte:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "_Viens attēls visos monitoros" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +#| msgid "Upside Down" +msgid "Upside-down" +msgstr "Otrādi" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +#| msgid "_Detect Monitors" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "_Noteikt monitorus" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Izšķirtspēja:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +#| msgid "_Show displays in panel" +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "Rādīt monitoru_s panelī" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors" +msgstr "Mainīt monitoru izšķirtspēju un izvietojumu" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "_Detect Monitors" +msgid "Monitors" +msgstr "Monitori" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 +msgid "Upside Down" +msgstr "Otrādi" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Spoguļekrāni" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499 +#, c-format +#| msgid "<b>Monitor: %s</b>" +msgid "Monitor: %s" +msgstr "Monitors: %s" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" +"Izvēlēties monitoru, lai mainītu tā īpašības; velciet, lai to pārvietotu." + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "Neizdevās saglabāt monitora konfigurāciju" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "Neizdevās iegūt sesijas kopni, pielietojot ekrāna konfigurāciju" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "Neizdevās noteikt displejus" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Skaņa" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "Jauna saīsne..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Paātrinājumtaustiņš" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Paātrinātāja modifikatori" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Paātrinātāja taustiņkods" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "Paātrināšanas režīms" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Paātrinātāja tips." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:431 +msgid "Disabled" +msgstr "Atslēgts" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Nezināma darbība>" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Pielāgotas saīsnes" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "Kļūda, saglabājot jauno saīsni" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n" +"Lūdzu, mēģiniet to lietot kopā ar tādiem taustiņiem kā Control, Alt vai " +"Shift." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n" +" \"%s\"" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivizēta." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +msgid "_Reassign" +msgstr "Pā_rdefinēt" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "Kļūda, noņemot paātrinātāja konfigurāciju datubāzē: %s" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "Pārāk daudz pielāgoto saīsņu" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +msgid "Action" +msgstr "Darbība" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +msgid "Shortcut" +msgstr "Saīsne" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Pielāgota saīsne" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatūras saīsnes" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Saīsņu rediģēšana: klikšķiniet attiecīgajā rindā, tad spiediet jaunos " +"taustiņus vai lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Piesaistīt komandām saīsņu taustiņus" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Tikai pielietot iestatījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to pārvalda " +"dēmons)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "Atvērt darba pārtraukuma iestatījumi lapu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "Atvērt pieejamības iestatījumu lapu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +msgid "- MATE Keyboard Preferences" +msgstr "- MATE tastatūras iestatījumi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Pīkstēt, k_ad pieejamības iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Pīkstēt, kad tiek nospiests _modifikators" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Pīkstēt, kad _tiek nospiests pārslēgs" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Pīkstēt, kad ti_ek nospiests taustiņš" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš tiek _noraidīts" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Pīkstēt, j_a taustiņš tiek pieņemts" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš netiek _pieņemts" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Atlecošie taustiņi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Zibsnis loga _virsraksta joslā" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Zibsnis pa vi_su ekrānu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "Vispārēji" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Skaņas atgriezeniskā saite tastatūras pieejamībai" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "Rādīt _vizuālu indikatoru trauksmes skaņai" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +#| msgid "<b>Slow Keys</b>" +msgid "Slow Keys" +msgstr "Lēnie taustiņi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +#| msgid "<b>Sticky Keys</b>" +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Lipīgie taustiņi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Vizuālās norādes skaņām" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Atļaut pārtraukumu at_likšanu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Skaņas at_griezeniskā saite..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Atzīmējiet, ja pārtraukumus drīkst atlikt" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Kursora mirgošana" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "D_elay:" +msgstr "Aiztur_e:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Atslēgt lipī_gos taustiņus, ja divi taustiņi nospiesti reizē" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Pārtraukuma ilgums, kurā nav atļauta drukāšana" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Nepārtraukta darba ilgums pirms uzspiestā pārtraukuma" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +#| msgid "_Paste" +msgid "Fast" +msgstr "Ātri" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Kad taustiņu tu_r nospiestu, atkārtot darbību" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Tastatūras iestatījumi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tastatūras _modelis:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Layouts" +msgstr "Izkārtojumi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"Pēc zināma laika noslēgt ekrānu, lai saudzētu veselību un izvairītos no " +"nepārtraukta darba traumām" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Long" +msgstr "Ilga" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Peles taustiņi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Move _Down" +msgstr "Uz _leju" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move _Up" +msgstr "Uz _augšu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "Jauniem logiem lietot a_ktīvā loga izkārtojumu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +#| msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Atkārtot taustiņus" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "A_tjaunot uz noklusētajiem" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "S_peed:" +msgstr "Āt_rums:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Short" +msgstr "Īsa" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Slow" +msgstr "Lēni" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 +msgid "Typing Break" +msgstr "Drukāšanas pārtraukums" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Paātrinājums:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "Pieejamības iespējas var pārslēgt ar kl_aviatūras saīsnēm" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_Pauzes intervāls ilgst:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Delay:" +msgstr "Aizt_ure:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "_Ignorēt ātrus taustiņu atkārtojumus" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "S_lēgt ekrānu, lai uzspiestu darba pārtraukumu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "Ņemt vērā _tikai ilgi nospiestus taustiņus" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +#| msgid "Layout _Options..." +msgid "_Options..." +msgstr "_Opcijas..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "Kursoru var kontrolēt ar _papildtastatūras bultiņām" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +#| msgid "Separate _layout for each window" +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "Savs izkārtojums katram _logam" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Simulēt vienlaicīgu taustiņu nospiešanu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Speed:" +msgstr "Ā_trums:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "Vieta ies_tatījumu pārbaudei:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "_Darba intervāls ilgst:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +msgid "minutes" +msgstr "minūtes" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "Pē_c valsts" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "Pēc va_lodas" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Izvēlieties izkārtojumu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "Priekšskatījums:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "_Valsts:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "Va_loda:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Varianti:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Izvēlieties tastatūras modeli" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modeļi:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Vendors:" +msgstr "_Piegādātāji:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Tastatūras izkārtojuma opcijas" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:241 +msgid "Layout" +msgstr "Izkārtojums" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +msgid "Vendors" +msgstr "Piegādātāji" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +msgid "Models" +msgstr "Modeļi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583 +msgid "Default" +msgstr "Noklusētais" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Mainīt tastatūras iestatījumus" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "Pārvietot pa kreisi" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "Pārvietot pa labi" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "Pārvietot augšup" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "Pārvietot lejup" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "Atslēgts" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "Norādiet parādāmās lapas nosaukumu (general|accessibility)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +msgid "- MATE Mouse Preferences" +msgstr "- MATE peles iestatījumi" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "Izvēlēties klikšķa tipu _iepriekš" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "Izvēlēties klikšķa tipu ar _peles žestiem" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "D_ubultklikšķis:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "D_rag click:" +msgstr "_Vilktais klikšķis:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "Atslēgt skārienpaliktni, kad raksta" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 +#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "Dubultklikšķa noildze" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +#| msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Vilkt un nomest" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +#| msgid "<b>Dwell Click</b>" +msgid "Dwell Click" +msgstr "Apstājas klikšķis" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "Ieslēgt klikšķus uz _skārienpaliktņa" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "Ieslēgt h_orizontālo ritināšanu" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +#| msgid "Right" +msgid "High" +msgstr "Augsta" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +#| msgid "Large Pointer" +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Rādīt kursoru" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Zema" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Peles orientācija" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Peles iestatījumi" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 +#| msgid "<b>Pointer Speed</b>" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Kursora ātrums" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Scrolling" +msgstr "Ritināšana" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "Seku_ndārais klikšķis:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "Nospiežot C_ontrol taustiņu, parādīt kursora atrašanās vietu" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "Show click type _window" +msgstr "Rādīt klikšķa tipa _logu" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 +#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "Simulēt sekundāro klikšķi" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "Sli_eksnis:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 +#| msgid "" +#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light " +#| "bulb.</i>" +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" +"Lai pārbaudītu dubultklikšķa iestatījumus, izmēģiniet to uz spuldzītes." + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Touchpad" +msgstr "Skārienpaliktnis" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Div_pirkstu ritināšana" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "Klikšķa tipu var izvēlēties arī ar Apstājas klikšķa paneļa sīkrīku" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 +#| msgid "Disabled" +msgid "_Disabled" +msgstr "_Atslēgts" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "_Malas ritināšana" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "_Radīt klikšķi, kad pārtraukta kursora kustība" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "_Left-handed" +msgstr "_Kreiļiem" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "_Kustības slieksnis:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 +msgid "_Right-handed" +msgstr "Lab_ročiem" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Jutība:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 +msgid "_Single click:" +msgstr "Vienkāršai_s klikšķis:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Noildze:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Izraisī_t sekundāro klikšķi, turot nospiesto primāro taustiņu" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Pele" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Mainīt peles iestatījumus" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701 +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852 +msgid "New Location..." +msgstr "Jauna vieta..." + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818 +msgid "Location already exists" +msgstr "Vieta jau eksistē" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Tīkla starpniekserveris" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "Mainīt tīkla starpniekservera iestatījumus" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>Tiešs Inte_rnet pieslēgums</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Automātiska starpniekservera konfigurācija</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Pašrocīga starpniekservera konfigurācija</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>_Lietot autentifikāciju</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Autokonfigurācijas _URL:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 +msgid "C_reate" +msgstr "Iz_veidot" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 +msgid "Create New Location" +msgstr "Izveidot jaunu vietu" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP starpniekservera detaļas" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "H_TTP starpniekserveris:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 +#| msgid "Ignored Hosts" +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Ignorējamo datoru saraksts" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Ignorētie datori" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "Atrašanās vieta:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Tīkla starpniekservera iestatījumi" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "Ports:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Starpniekservera konfigurācija" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks serveris:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "Atrašanās vieta jau eksistē." + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 +msgid "U_sername:" +msgstr "Lietotāj_vārds:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "_Dzēst vietu" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaļas" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP starpserveris:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "_Vietas nosaukums:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "Pa_role:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "_Drošā HTTP starpserveris:" + +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "_Lietot vienu starpniekserveri visiem protokoliem" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "Neizdevās palaist jūsu logu pārvaldnieka iestatījumu lietotni" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:604 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:610 +msgid "H_yper" +msgstr "H_iper" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:617 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "S_uper (vai \"Windows logo\")" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:624 +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 +#| msgid "<b>Movement Key</b>" +msgid "Movement Key" +msgstr "Pārvietošanas taustiņš" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 +#| msgid "<b>Titlebar Action</b>" +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Virsraksta joslas darbība" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "Lai pārvietotu logu, pieturiet šo taustiņu un velciet logu ar peli:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Loga iestatījumi" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 +#| msgid "<b>Window Selection</b>" +msgid "Window Selection" +msgstr "Logu izvēle" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Dubultklikšķis uz virsraksta joslas nozīmē:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Pauze pirms pacelšanas:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "_Pacelt izvēlēto logu pēc pauzes" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Aktivizēt logu, uz kura ir peles kursors" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Iestatīt loga īpašības" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "Logi" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimizēt" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maksimizēt vertikāli" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maksimizēt horizontāli" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizēt" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "Uzrullēt" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "Neko" + +#: ../shell/control-center.c:49 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "atslēga nav atrasta [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:143 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "Sākumā paslēpt (noder, lai ielādētu čaulu iepriekš)" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Common Tasks" +msgstr "Ierastie uzdevumi" + +#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Kontroles centrs" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Aizvērt kontroles centru, kad aktivizēts uzdevums" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Iziet no čaulas, izpildot pievienošanas vai noņemšanas darbības" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palīdzības darbību" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palaišanas darbību" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "Iziet no čaulas, izpildot atjaunināšanas vai atinstalēšanas darbības" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palīdzības darbība." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palaišanas darbība." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "" +"Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta pievienošana vai aizvākšana." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" +"Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta atjaunināšana vai atinstalēšana." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Uzdevumu nosaukumi un saistītie .desktop faili" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "" +"Kontroles centrā rādāmās darbības nosaukums, kam seko \";\" kā atdalītājs un " +"tad ar darbību saistītā un šo darbību izsaucošā .desktop faila nosaukums." + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" +msgstr "" +"[Mainīt tēmu;gtk-theme-selector.desktop,Iestatīt noklusētās programmas;" +"default-applications.desktop,Pievienot printeri;mate-cups-manager.desktop]" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" +"ja izvēlēts, kontroles centrs aizvērsies, aktivizējot \"Ierasto uzdevumu\"." + +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The MATE configuration tool" +msgstr "MATE konfigurācijas rīks" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "_Atlikt pārtraukumu" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +msgid "Take a break!" +msgstr "Laiks atpūtai!" + +#: ../typing-break/drwright.c:116 +#| msgid "/_Take a Break" +msgid "_Take a Break" +msgstr "Laiks a_tpūtai" + +#: ../typing-break/drwright.c:440 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%d minūte līdz nākamajam pārtraukumam" +msgstr[1] "%d minūtes līdz nākamajam pārtraukumam" +msgstr[2] "%d minūšu līdz nākamajam pārtraukumam" + +#: ../typing-break/drwright.c:444 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "Mazāk par vienu minūti līdz nākamajam pārtraukumam" + +#: ../typing-break/drwright.c:526 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "Neizdevās parādīt drukāšanas pārtraukumu iestatījumu logu. Kļūda: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:543 +msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" +msgstr "Programmētājs: Richard Hult <[email protected]>" + +#: ../typing-break/drwright.c:544 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Noformētājs: Anders Carlsson" + +#: ../typing-break/drwright.c:553 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "Datora pārtraukuma atgādinātājs." + +#: ../typing-break/drwright.c:555 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Raivis Dejus <[email protected]> " +"Anita Reitere <[email protected]>" + +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Ieslēgt atkļūdošans kodu" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē paziņojumu apgabals" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "Drukāšanas pārraugs" + +#: ../typing-break/main.c:105 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"Drukāšanas pārraugs rāda informāciju paziņojumu laukā. Šķiet, uz jūsu paneļa " +"tāda nav. To var pievienot, klikšķinot ar labo peles taustiņu uz paneļa un " +"izvēloties 'Pievienot panelim', tad 'Paziņojumu lauks', un tad 'Pievienot'." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "Ja iestatīts uz true, tad OpenType fonti tiks sīkattēloti." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "Ja iestatīts uz true, tad PCF fonti tiks sīkattēloti." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "Ja iestatīts uz true, tad TrueType fonti tiks sīkattēloti." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "Ja iestatīts uz true, tad Type1 fonti tiks sīkattēloti." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus " +"OpenType fontiem." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" +"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus PCF " +"fontiem." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus " +"TrueType fontiem." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" +"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus Type1 " +"fontiem." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "Sīkattēlu komanda OpenType fontiem" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "Sīkattēlu komanda PCF fontiem" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "Sīkattēlu komanda TrueType fontiem" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Sīkattēlu komanda Type1 fontiem" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "Vai sīkattēlot OpenType fontus" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "Vai sīkattēlot PCF fontus" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "Vai sīkattēlot TrueType fontus" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Vai sīkattēlot Type1 fontus" + +#: ../font-viewer/font-view.c:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:292 +msgid "Style:" +msgstr "Stils:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:305 +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:309 +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366 +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autortiesības:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:361 +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:441 +#| msgid "Install" +msgid "Installed" +msgstr "Instalēts" + +#: ../font-viewer/font-view.c:444 +#| msgid "Install" +msgid "Install Failed" +msgstr "Instalēšana neizdevās" + +#: ../font-viewer/font-view.c:516 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "pielietojums: %s fonta_fails\n" + +#: ../font-viewer/font-view.c:591 +#| msgid "Install" +msgid "I_nstall Font" +msgstr "I_nstalēt fontu" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Fontu pārlūks" + +#: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "Priekšskatīt fontus" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "Sīktēla teksts (noklusētais: Aa)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTS" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "Fonta izmērs (noklusētais: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "IZMĒRS" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "FONTA_FAILS IZVADES_FAILS" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "Kļūda, apstrādājot argumentus: %s\n" + +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "Jūsu filtram \"%s\" neatbilst neviens objekts." + +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "Nav sakritību." + +#: ../libslab/app-shell.c:905 +msgid "Other" +msgstr "Cita" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:374 +#, c-format +#| msgid "<b>Start %s</b>" +msgid "Start %s" +msgstr "Palaist %s" + +#: ../libslab/application-tile.c:395 +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: ../libslab/application-tile.c:442 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atjaunināt" + +#: ../libslab/application-tile.c:457 +msgid "Uninstall" +msgstr "Atinstalēt" + +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Izņemt no izlases" + +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Pievienot izlasei" + +#: ../libslab/application-tile.c:871 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "Izņemt no Sākuma programmu saraksta" + +#: ../libslab/application-tile.c:873 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "Pievienot Sākuma programmu sarakstam" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Jauna tabullapa" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "Jauns dokuments" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +msgid "File System" +msgstr "Failu sistēma" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +msgid "Network Servers" +msgstr "Tīkla serveri" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>Atvērt</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 +msgid "Rename..." +msgstr "Pārsaukt..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 +msgid "Send To..." +msgstr "Sūtīt..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Pārvietot uz miskasti" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski izdzēst \"%s\"?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Ja izdzēsīsiet šo vienību, tā tiks neatgriezeniski zaudēta." + +#: ../libslab/document-tile.c:193 +#, c-format +#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Atvērt ar \"%s\"" + +#: ../libslab/document-tile.c:207 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Atvērt ar noklusēto lietotni" + +#: ../libslab/document-tile.c:218 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā" + +#: ../libslab/document-tile.c:617 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:624 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:632 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Šodien %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:642 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Vakar %I:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:654 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:662 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:664 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "Meklēt" + +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>Atvērt %s</b>" + +#: ../libslab/system-tile.c:140 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Aizvākt no sistēmas vienībām" + +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "Neatpazīts logina ID, lietotāju datubāze var būt bojāta" + +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b>E-Pasts</b>" + +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Mājas</b>" + +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Nodarbošanās</b>" + +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>Tīmekļa vietne</b>" + +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Darbs</b>" + +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Mainīt paroli</span>" + +#~| msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>" +#~ msgstr "<b>Asistējošās tehnoloģijas</b>" + +#~| msgid "/_Preferences" +#~ msgid "<b>Preferences</b>" +#~ msgstr "<b>Iestatījumi</b>" + +#~| msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +#~ msgid "<b>C_olors</b>" +#~ msgstr "<b>K_rāsas</b>" + +#~| msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" +#~ msgstr "<b>Izvēlnes un rīkjoslas</b>" + +# apskatīt +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Pirmsapskate</b>" + +#~| msgid "Desktop Background" +#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>" +#~ msgstr "<b>_Darbavirsmas fons</b>" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Iz_griezt" + +#~| msgid "_Edit" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Rediģēt" + +#~| msgid "Internet" +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Saskarne" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Jauns fails" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Atvērt failu" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Saglabāt failu" + +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "Parādīt _ikonas izvēlnēs" + +#~ msgid "" +#~ "Solid color\n" +#~ "Horizontal gradient\n" +#~ "Vertical gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Vienkrāsains\n" +#~ "Horizontāla krāsu pāreja\n" +#~ "Vertikāla krāsu pāreja" + +#~ msgid "" +#~ "Text below items\n" +#~ "Text beside items\n" +#~ "Icons only\n" +#~ "Text only" +#~ msgstr "" +#~ "Teksts zem ikonām\n" +#~ "Teksts blakus ikonām\n" +#~ "Tikai ikonas\n" +#~ "Tikai teksts" + +#~ msgid "" +#~ "Tiled\n" +#~ "Zoom\n" +#~ "Centered\n" +#~ "Scaled\n" +#~ "Fill screen" +#~ msgstr "" +#~ "Flīzēts\n" +#~ "Palielināts\n" +#~ "Centrēts\n" +#~ "Mērogots\n" +#~ "Aizpilda ekrānu" + +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "Rīkjoslas _pogu virsraksti:" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopēt" + +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "_Rediģējamās izvēlņu saīsnes" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fails" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Jauns" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Atvērt" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Drukāt" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Iziet" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Saglabāt" + +#~ msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" +#~ msgstr "<i>Pārvelciet monitorus, lai norādītu to atrašanās vietu</i>" + +#~| msgid "Mouse Preferences" +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "Ekrāna iestatījumi" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Left\n" +#~ "Right\n" +#~ "Upside-down\n" +#~ msgstr "" +#~ "Normāls\n" +#~ "Pa kreisi\n" +#~ "Pa labi\n" +#~ "Kājām gaisā\n" + +#~| msgid "Lock screen" +#~ msgid "_Mirror screens" +#~ msgstr "_Dublēt ekrānus" + +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "Mainīt ekrāna izšķirtspēju" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Ekrāns" + +#~ msgid "Could not apply the selected configuration" +#~ msgstr "Nevar pielietot izvēlēto konfigurāciju" + +#~| msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Lēkājošie taustiņi</b>" + +#~| msgid "<b>Email</b>" +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Vispārīgi</b>" + +#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Ātri</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Gari</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Īsi</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Lēnu</i></small>" + +#~| msgid "_Acceleration:" +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "_Paātrinājums:" + +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "_Izvēlētie izkārtojumi:" + +#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" +#~ msgstr "<b>Sameklēt kursoru</b>" + +#~| msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgid "<small><i>High</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Augsta</i></small>" + +#~| msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgid "<small><i>Large</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Liela</i></small>" + +#~| msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgid "<small><i>Low</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Zema</i></small>" + +#~| msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgid "<small><i>Small</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Maza</i></small>" + +#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" +#~ msgstr "<b>Ignorējamo resursdatoru saraksts</b>" + +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "K_ontrole" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" +#~ "\n" +#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"large\"><b>Meklētais nav atrasts.</b> </span><span>\n" +#~ "\n" +#~ " Jūsu filtram \"<b>%s</b>\" neatbilst neviena vienība.</span>" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/P_ar" + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "" +#~ "Glāžšķūņa rūķīši jautri dziedādami čiepj koncertflīģeļa vāku. 0123456789" |