diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 3550 |
1 files changed, 1181 insertions, 2369 deletions
@@ -1,506 +1,253 @@ -# translation of mate-control-center.HEAD.lv.po to Latvian -# mate-control-center for Latvian. -# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Anita Reitere <[email protected]>, 2010. # Artis Trops <[email protected]>, 2001. +# Imants Liepiņš <[email protected]>, 2013. # Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009. -# Anita Reitere <[email protected]>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center.HEAD.lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-21 12:59+0300\n" -"Last-Translator: Anita Reitere <[email protected]>\n" -"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " +"Applications;default-applications.desktop' ]" +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Uzdevumu nosaukumi un saistītie .desktop faili" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "Kontroles centrā rādāmās darbības nosaukums, kam seko \";\" kā atdalītājs un tad ar darbību saistītā un šo darbību izsaucošā .desktop faila nosaukums." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Aizvērt kontroles centru, kad aktivizēts uzdevums" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "ja izvēlēts, kontroles centrs aizvērsies, aktivizējot \"Ierasto uzdevumu\"." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palaišanas darbību" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palaišanas darbība." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palīdzības darbību" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palīdzības darbība." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Iziet no čaulas, izpildot pievienošanas vai noņemšanas darbības" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 -#| msgid "Create New Location" -msgid "Current network location" -msgstr "Pašreizējā tīkla vieta" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta pievienošana vai aizvākšana." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2 -#| msgid "Save _background image" +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "Iziet no čaulas, izpildot atjaunināšanas vai atinstalēšanas darbības" + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta atjaunināšana vai atinstalēšana." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" msgstr "URL papildu fona attēliem" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas fona attēlu. Ja šeit ir tukša virkne, attiecīgā saite neparādās." + +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "More themes URL" msgstr "URL papildu tēmām" -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4 +#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas tēmu. Ja šeit ir tukša virkne, attiecīgā saite neparādās." + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keybinding" msgstr "" -"Iestatiet šeit savas vietas nosaukumu. Tas tiks izmantots, lai noteiktu " -"aptuveno starpniekservera konfigurāciju." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." msgstr "" -"Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas fona attēlu. Ja šeit ir tukša " -"virkne, attiecīgā saite neparādās." -#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Command associated with a custom keybinding." +msgstr "" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Description associated with a custom keybinding." msgstr "" -"Tīmekļa URL, kur var iegūt vairāk darbvirsmas tēmu. Ja šeit ir tukša virkne, " -"attiecīgā saite neparādās." -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" msgstr "Attēla/apzīmējuma apmale" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "Iezīmes un attēla apmales biezums brīdinājuma dialoga logā" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" msgstr "Brīdinājuma tips" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 msgid "The type of alert" msgstr "Brīdinājuma ziņojuma paveids" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 msgid "Alert Buttons" msgstr "Brīdinājuma pogas" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "brīdinājuma logā redzamās pogas" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 msgid "Show more _details" msgstr "Parādīt vairāk _detaļu" -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "Novietojiet savu kreiso īkšķi uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 -#, c-format -msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "Pārvelciet savu kreiso īkšķi pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Place your left index finger on %s" -msgstr "Novietojiet savu kreiso rādītājpirkstu uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 -#, c-format -msgid "Swipe your left index finger on %s" -msgstr "Pārvelciet savu kreiso rādītājpirkstu pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Place your left middle finger on %s" -msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas vidējo pirkstu uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 -#, c-format -msgid "Swipe your left middle finger on %s" -msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas vidējo pirkstu pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Place your left ring finger on %s" -msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas zeltnesi uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 -#, c-format -msgid "Swipe your left ring finger on %s" -msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas zeltnesi pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Place your left little finger on %s" -msgstr "Novietojiet savu kreisās rokas mazo pirkstiņu uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 -#, c-format -msgid "Swipe your left little finger on %s" -msgstr "Pārvelciet savu kreisās rokas mazo pirkstiņu pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "Novietojiet savu labo īkšķi uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 -#, c-format -msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "Pārvelciet savu labo īkšķi pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Place your right index finger on %s" -msgstr "Novietojiet savu labo rādītājpirkstu uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 -#, c-format -msgid "Swipe your right index finger on %s" -msgstr "Pārvelciet savu labo rādītājpirkstu pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Place your right middle finger on %s" -msgstr "Novietojiet savu labās rokas vidējo pirkstu uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 -#, c-format -msgid "Swipe your right middle finger on %s" -msgstr "Pārvelciet savu labās rokas vidējo pirkstu pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Place your right ring finger on %s" -msgstr "Novietojiet savu labās rokas zeltnesi uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 -#, c-format -msgid "Swipe your right ring finger on %s" -msgstr "Pārvelciet savu labās rokas zeltnesi pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Place your right little finger on %s" -msgstr "Novietojiet savu labās rokas mazo pirkstiņu uz %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 -#, c-format -msgid "Swipe your right little finger on %s" -msgstr "Pārvelciet savu labās rokas mazo pirkstiņu pār %s" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 -msgid "Place your finger on the reader again" -msgstr "Novietojiet pirkstu uz lasītāja vēlreiz" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 -msgid "Swipe your finger again" -msgstr "Pārvelciet savu pirkstu vēlreiz" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 -msgid "Swipe was too short, try again" -msgstr "Pārvilciens bija pārāk īss, mēģiniet vēlreiz" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 -msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "Jūsu pirksts nebija centrā, mēģiniet pārvilkt vēlreiz" - -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 -#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 -msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "Noņemiet pirkstu un mēģiniet pārvilkt pirkstu vēlreiz" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282 msgid "Select Image" msgstr "Izvēlēties attēlu" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284 msgid "No Image" msgstr "Nav attēla" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646 msgid "Images" msgstr " Attēli" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Radusies kļūda, meklējot adrešu grāmatiņas informāciju\n" -"Evolution Data Server netiek galā ar protokolu" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Neizdevās atvērt adrešu grāmatiņu" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "AIM/iChat:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Par mani" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "_Adrese:" +msgid "Select your photo" +msgstr "Izvēlieties savu foto" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "Palīg_s:" +msgid "Full Name" +msgstr "Pilnais vārds" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About Me" -msgstr "Par mani" +msgid "User name:" +msgstr "Lietotāja vārds:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 -msgid "Address" -msgstr "Adrese" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Pilsēta:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 -msgid "C_ompany:" -msgstr "_Uzņēmums:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Kalendārs:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "_Mainīt paroli..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Pilsēta:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11 -msgid "Co_untry:" -msgstr "_Valsts:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12 -msgid "Contact" -msgstr "Saziņa" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Valsts:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "Atslēgt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15 -#| msgid "Small" -msgid "Email" -msgstr "E-pasts" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17 -msgid "Full Name" -msgstr "Pilnais vārds" - -#. Home vs Work (phone) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19 -msgid "Hom_e:" -msgstr "_Mājas:" - -#. Home vs Work (address) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "Mājas" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23 -#| msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24 -msgid "Job" -msgstr "Amats" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "A_bonenta kastīte:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27 -msgid "P._O. box:" -msgstr "Ab_onenta kastīte:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28 -msgid "Personal Info" -msgstr "Personiskā informācija" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29 -msgid "Select your photo" -msgstr "Izvēlieties savu foto" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "Ra_jons:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31 -#| msgid "<b>Telephone</b>" -msgid "Telephone" -msgstr "Tālrunis" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32 -msgid "User name:" -msgstr "Lietotāja vārds:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33 -msgid "Web" -msgstr "Tīmeklis" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34 -msgid "Web _log:" -msgstr "Žurnāls (b_logs):" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35 -msgid "Wor_k:" -msgstr "_Darbs:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36 -#| msgid "Wor_k:" -msgid "Work" -msgstr "Darbs" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "_Fakss darbā:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "_Pasta indekss:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adrese:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "No_daļa:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groupwise:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "_Mājaslapa:" - -#. Home vs Work (email) -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44 -msgid "_Home:" -msgstr "_Mājas:" - -# informatics: ieilgusi pārraide -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Vadītājs:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47 -msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mobilais tel.:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesija:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Rajon_s:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50 -msgid "_Title:" -msgstr "_Amats:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51 -msgid "_Work:" -msgstr "_Darbs:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Pasta _indekss:" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "Atslēgt pieteikšanos ar _pirkstu nospiedumu..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "Iestatīt personisko informāciju" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas administratoru." +msgstr "Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas administratoru." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." msgstr "Ierīce jau tiek lietota." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" msgstr "Radusies iekšēja kļūda" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai pieteikšanās ar " -"pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" +msgstr "Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai pieteikšanās ar pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" msgstr "Darīts!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" @@ -508,255 +255,242 @@ msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz '%s' ierīces" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Neizdevās piekļūt pirkstu nospiedumu lasītājam" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Aktivizēt pieteikšanos ar pirkstu nospiedumu" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"Lai ieslēgtu pieteikšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava " -"pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'." +msgstr "Lai ieslēgtu pieteikšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Pārvelciet pirkstu lasītājam" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" msgstr "Novietojiet pirkstu uz lasītāja" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Kreisais īkšķis" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Kreisais vidējais pirksts" + #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left index finger" -msgstr "Kreisais rādītājpirksts" +msgid "Left ring finger" +msgstr "Kreisais zeltnesis" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 -#| msgid "Select finger" msgid "Left little finger" msgstr "Kreisais mazais pirkstiņš" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 -#| msgid "Select finger" -msgid "Left middle finger" -msgstr "Kreisais vidējais pirksts" +msgid "Right thumb" +msgstr "Labais īkšķis" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 -#| msgid "Select finger" -msgid "Left ring finger" -msgstr "Kreisais zeltnesis" +msgid "Right middle finger" +msgstr "Labais vidējais pirksts" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Left thumb" -msgstr "Kreisais īkšķis" +msgid "Right ring finger" +msgstr "Labais zeltnesis" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Other finger: " -msgstr "Cits pirksts: " +msgid "Right little finger" +msgstr "Labais mazais pirkstiņš" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" msgstr "Labais rādītājpirksts" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 -msgid "Right little finger" -msgstr "Labais mazais pirkstiņš" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Labais vidējais pirksts" +msgid "Left index finger" +msgstr "Kreisais rādītājpirksts" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Labais zeltnesis" +msgid "Other finger: " +msgstr "Cits pirksts: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 -#| msgid "Right" -msgid "Right thumb" -msgstr "Labais īkšķis" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "Select finger" msgstr "Izvēlēties pirkstu" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Jūsu pirksta nospiedums sekmīgi saglabāts. Tagad, ja viss strādā pareizi, " -"jūs varēsiet pieteikties sistēmā, lietojot pirkstu nospiedumu lasītāju." +msgstr "Jūsu pirksta nospiedums sekmīgi saglabāts. Tagad, ja viss strādā pareizi, jūs varēsiet pieteikties sistēmā, lietojot pirkstu nospiedumu lasītāju." -# burtiski: bērns negaidīti, pēkšņi aizrāvies-sapriecājies :) #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Apakšprocess negaidīti beidzās" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdin IO kanālu: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Neizdevās izslēgt backend_stdout IO kanālu: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "Autorizēts!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"Jūsu parole ir mainīta kopš jūsu autorizācijas! Lūdzu autorizēties vēlreiz." +msgstr "Jūsu parole ir mainīta kopš jūsu autorizācijas! Lūdzu autorizēties vēlreiz." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "Šī parole ir nepareiza." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528 msgid "Your password has been changed." msgstr "Jūsu parole ir izmainīta." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Sistēmas kļūda: %s." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." msgstr "Parole ir par īsu." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 msgid "The password is too simple." msgstr "Parole ir pārāk vienkārša." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Jaunajai parolei jāsatur arī cipari vai īpašās rakstzīmes." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas." +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Jaunā parole jau nesen tika lietota." + #. translators: Unable to launch <program>: <error message> -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Neizdevās palaist %s: %s" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Neizdevās palaist aizmuguri" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" msgstr "Gadījās sistēmas kļūda" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 msgid "Checking password..." msgstr "Pārbauda paroli..." -# vai jātulko arī vidējais expressions? -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Spiediet <b>Mainīt paroli</b>, lai mainītu savu paroli." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Ierakstiet savu jauno paroli laukā <b>Jaunā parole</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "Ierakstiet jauno paroli vēlreiz laukā <b>Apstiprinājums</b>." -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Abas paroles nav vienādas." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "Mainīt _paroli" - -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "Mainīt paroli" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 -#| msgid "Change password" +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" msgstr "Nomainīt jūsu paroli" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "Lai mainītu savu paroli, ievadiet savu pašreizējo paroli un klikšķiniet <b>Autorizēties</b>.\nKad autorizācija notikusi, ievadiet jauno paroli, atkārtojiet to apstiprināšanai un klikšķiniet <b>Mainīt paroli</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "Current _password:" msgstr "Pašreizējā _parole:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 -msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" -"Lai mainītu savu paroli, ievadiet savu pašreizējo paroli un klikšķiniet <b>" -"Autorizēties</b>.\n" -"Kad autorizācija notikusi, ievadiet jauno paroli, atkārtojiet to " -"apstiprināšanai un klikšķiniet <b>Mainīt paroli</b>." +msgid "_New password:" +msgstr "_Jaunā parole:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "Jaunā parole _vēlreiz:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "_Autorizēties" -#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 -msgid "_New password:" -msgstr "_Jaunā parole:" - #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "Jaunā parole _vēlreiz:" +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Mainīt _paroli" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 -msgid "Accessible Lo_gin" -msgstr "Peejamā pieslē_gšanās" +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Asistējošo tehnoloģiju iestatījumi" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -764,548 +498,473 @@ msgid "Assistive Technologies" msgstr "Asistējošās tehnoloģijas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 -msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Asistējošo tehnoloģiju iestatījumi" +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "Noklusētās _programmas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "" -"Asistējošās tehnoloģijas tiks ieslēgtas jūsu nākamajā pieslēgšanās reizē." +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Pāriet uz Noklusēto programmu logu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Aizvērt un _beigt darbu" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Aktivizēt asistējošās tehnoloģijas" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 -msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Pāriet uz Noklusēto programmu logu" +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "Asistējošās tehnoloģijas tiks ieslēgtas jūsu nākamajā pieslēgšanās reizē." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 -msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Pāriet uz Pieejamās pieslēgšanās logu" +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 -msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Pāriet uz Tastatūras pieejamības logu" +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_Tastatūras pieejamība" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 -msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Pāriet uz Peles pieejamības logu" +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Pāriet uz Tastatūras pieejamības logu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -#| msgid "/_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "Iestatījumi" +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "_Peles pieejamība" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "_Aktivizēt asistējošās tehnoloģijas" +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Pāriet uz Peles pieejamības logu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 -msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "_Tastatūras pieejamība" +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Peejamā pieslē_gšanās" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 -msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "_Peles pieejamība" +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Pāriet uz Pieejamās pieslēgšanās logu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 -msgid "_Preferred Applications" -msgstr "Noklusētās _programmas" +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Aizvērt un _beigt darbu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" -"Izvēlieties, kādas pieejamības iespējas aktivizēt, kad jūs pieslēdzaties " -"sistēmai" +msgstr "Izvēlieties, kādas pieejamības iespējas aktivizēt, kad jūs pieslēdzaties sistēmai" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Pievienot tapeti" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650 msgid "All files" msgstr "Visi faili" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Fonts varētu būt par lielu" - -# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var būt grūtības izmantot efektīvi uz šī kompjūtera. Iesakām izvēlēties izmēru mazāku par %d. -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57 #, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. " -"Labāk izvēlēties izmēru zem %d." -msgstr[1] "" -"Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu." -" Labāk izvēlēties izmēru zem %d." -msgstr[2] "" -"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. " -"Labāk izvēlēties izmēru zem %d." - -# Izvēlētais fonts ir %d punktus liels un to var būt grūtības izmantot efektīvi uz šī kompjūtera. Iesakām izvēlēties mazāka izmēra fontu. -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. " -"Labāk izvēlēties mazāku fontu." -msgstr[1] "" -"Izvēlētais fonts ir %d punktus liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu." -" Labāk izvēlēties mazāku fontu." -msgstr[2] "" -"Izvēlētais fonts ir %d punktu liels, tas varētu apgrūtināt datora lietošanu. " -"Labāk izvēlēties mazāku fontu." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 -msgid "Use previous font" -msgstr "Lietot iepriekšējo fontu" - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 -msgid "Use selected font" -msgstr "Lietot izvēlēto fontu" - -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 -#, c-format -#| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt saskarnes failu: %s" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Norādiet instalējamās tēmas faila nosaukumu" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154 msgid "filename" msgstr "faila nosaukums" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161 +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511 msgid "page" msgstr "lapa" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TAPETE...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Noklusētais kursors" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Install" msgstr "Instalēt" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"Šī tēma nestrādās, kā paredzēts, jo nav instalēts tai vajadzīgais GTK+ tēmu " -"dzinējs '%s'." +msgstr "Šī tēma nestrādās, kā paredzēts, jo nav instalēts tai vajadzīgais GTK+ tēmu dzinējs '%s'." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" msgstr "Pielietot fonu" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666 msgid "Apply Font" msgstr "Pielietot fontu" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670 msgid "Revert Font" msgstr "Atgriezt fontu" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Šī tēma iesaka fonu un fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." +msgstr "Šī tēma iesaka fonu un fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "Šī tēma iesaka fonu. Tāpat var atcelt iepriekšējās fonta izmaiņas." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Šī tēma iesaka fonu un fontu." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "Šī tēma iesaka fontu. Pēdējo pielietoto fontu ieteikumu var atcelt." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Šī tēma iesaka fonu." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Pēdējās veiktās fonta izmaiņas var atcelt." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Šī tēma iesaka fontu." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029 msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 -msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Izskata iestatījumi" +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Fontu attēlošanas detaļas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Fons" +msgid "R_esolution:" +msgstr "_Izšķirtspēja:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 -msgid "Best _shapes" -msgstr "Labākās _formas" +msgid "dots per inch" +msgstr "punkti collā" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Labākais ko_ntrasts" +msgid "Smoothing" +msgstr "Izlīdzināšana" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -#| msgid "Colors" -msgid "C_olors:" -msgstr "_Krāsas:" +msgid "_None" +msgstr "_Nekāda" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Pielā_got..." +msgid "Gra_yscale" +msgstr "_Pelēktoņu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -#| msgid "Pointer" -msgid "Center" -msgstr "Centrēt" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 -msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "Kursora izskata izmaiņas stājas spēkā, nākamo reizi pieslēdzoties." +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Sub_pikseļu (LCD monitoriem)" +#. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "Krāsas" +msgid "Hinting" +msgstr "Instruēšana" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 -msgid "Controls" -msgstr "Vadīklas" +msgid "N_one" +msgstr "Ne_kas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Pielāgot tēmu" +msgid "_Slight" +msgstr "_Viegla" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 -msgid "D_etails..." -msgstr "D_etaļas..." +msgid "_Medium" +msgstr "_Vidēja" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "_Darbvirsmas fonts:" +msgid "_Full" +msgstr "_Pilns" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Fontu attēlošanas detaļas" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonti" +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Subpikseļu secība" +#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 -#| msgid "Save _background image" -msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "Iegūt vairāk fona attēlu tīmeklī" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 -msgid "Get more themes online" -msgstr "Iegūt vairāk tēmu tīmeklī" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" +#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "_Pelēktoņu" +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" -#. font hinting +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 -#| msgid "<b>Hinting</b>" -msgid "Hinting" -msgstr "Instruēšana" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horizontāla krāsu pāreja" +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonas" +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -#| msgid "Icons" -msgid "Icons only" -msgstr "Tikai ikonas" +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Izskata iestatījumi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Liels" +msgid "Save _As..." +msgstr "S_aglabāt kā..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -msgid "N_one" -msgstr "Ne_kas" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Pielā_got..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Atvērt dialoga logu, lai izvēlētos krāsu" +msgid "_Install..." +msgstr "_Instalēt..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 -msgid "Pointer" -msgstr "Kursors" +msgid "Get more themes online" +msgstr "Iegūt vairāk tēmu tīmeklī" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -msgid "R_esolution:" -msgstr "_Izšķirtspēja:" +msgid "Theme" +msgstr "Tēma" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 -#| msgid "<b>Rendering</b>" -msgid "Rendering" -msgstr "Attēlošana" +msgid "_Style:" +msgstr "_Stils:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "Saglabāt tēmu kā..." +msgid "C_olors:" +msgstr "_Krāsas:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 -msgid "Save _As..." -msgstr "S_aglabāt kā..." +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Atvērt dialoga logu, lai izvēlētos krāsu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -msgid "Save _background image" -msgstr "Saglabāt _fona attēlu" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Iegūt vairāk fona attēlu tīmeklī" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 -#| msgid "Small" -msgid "Scale" -msgstr "Mērogot" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "_Add..." +msgstr "_Pievienot..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Small" -msgstr "Mazs" +msgid "Background" +msgstr "Fons" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 -#| msgid "<b>Smoothing</b>" -msgid "Smoothing" -msgstr "Izlīdzināšana" +msgid "_Document font:" +msgstr "_Dokumentu fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 -msgid "Solid color" -msgstr "Viena krāsa" +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "_Darbvirsmas fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 -msgid "Span" -msgstr "Sadalīt" +msgid "_Window title font:" +msgstr "_Loga virsraksta fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -#| msgid "Search" -msgid "Stretch" -msgstr "Izstiept" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_Fiksēta platuma fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Sub_pikseļu (LCD monitoriem)" +msgid "_Application font:" +msgstr "_Lietotņu fonts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Sub_pikseļu izlīdzināšana (LCD)" +msgid "Rendering" +msgstr "Attēlošana" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -#| msgid "<b>Subpixel Order</b>" -msgid "Subpixel Order" -msgstr "Subpikseļu secība" +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Sub_pikseļu izlīdzināšana (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Labākais ko_ntrasts" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 -msgid "Text below items" -msgstr "Teksts apakšā" +msgid "Best _shapes" +msgstr "Labākās _formas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 -#| msgid "_Selected items:" -msgid "Text beside items" -msgstr "Teksts blakus" +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Melnbalta" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -#| msgid "Text" -msgid "Text only" -msgstr "Tikai teksts" +msgid "D_etails..." +msgstr "D_etaļas..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 -msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "Aktīvā vadīklu tēma neatbalsta krāsu shēmas." +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -msgid "Theme" -msgstr "Tēma" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -#| msgid "_Title:" msgid "Tile" msgstr "Atkārtot" -#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Zoom" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +msgid "Center" +msgstr "Centrēt" + #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" +msgid "Scale" +msgstr "Mērogot" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikāla krāsu pāreja" +msgid "Stretch" +msgstr "Izstiept" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -msgid "Window Border" -msgstr "Loga apdare" +msgid "Span" +msgstr "Sadalīt" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 -msgid "Zoom" -msgstr "Tuvināt" +msgid "Solid color" +msgstr "Viena krāsa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 -msgid "_Add..." -msgstr "_Pievienot..." +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Horizontāla krāsu pāreja" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 -msgid "_Application font:" -msgstr "_Lietotņu fonts:" +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikāla krāsu pāreja" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Text below items" +msgstr "Teksts apakšā" -#. pixel order blue, green, red #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +msgid "Text beside items" +msgstr "Teksts blakus" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -msgid "_Description:" -msgstr "_Apraksts:" +msgid "Icons only" +msgstr "Tikai ikonas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 -msgid "_Document font:" -msgstr "_Dokumentu fonts:" +msgid "Text only" +msgstr "Tikai teksts" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "_Fiksēta platuma fonts:" +msgid "Customize Theme" +msgstr "Pielāgot tēmu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 -msgid "_Full" -msgstr "_Pilns" +msgid "Controls" +msgstr "Vadīklas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "_Ievada lauki:" +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Aktīvā vadīklu tēma neatbalsta krāsu shēmas." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 -msgid "_Install..." -msgstr "_Instalēt..." +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Paskaidres:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 -msgid "_Medium" -msgstr "_Vidēja" +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Izvēlētās vienības:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Melnbalta" +msgid "_Input boxes:" +msgstr "_Ievada lauki:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nosaukums:" +msgid "_Windows:" +msgstr "_Logi:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 -msgid "_None" -msgstr "_Nekāda" +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Atjaunot uz noklusētajiem" -#. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Atjaunot uz noklusētajiem" +msgid "Window Border" +msgstr "Loga apdare" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 -msgid "_Selected items:" -msgstr "_Izvēlētās vienības:" +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 -msgid "_Size:" -msgstr "_Izmērs:" +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Kursora izskata izmaiņas stājas spēkā, nākamo reizi pieslēdzoties." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 -msgid "_Slight" -msgstr "_Viegla" +msgid "_Size:" +msgstr "_Izmērs:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stils:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Small" +msgstr "Mazs" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 -msgid "_Tooltips:" -msgstr "_Paskaidres:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +msgid "Pointer" +msgstr "Kursors" -#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "Saglabāt tēmu kā..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 -msgid "_Window title font:" -msgstr "_Loga virsraksta fonts:" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nosaukums:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 -msgid "_Windows:" -msgstr "_Logi:" +msgid "_Description:" +msgstr "_Apraksts:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 -msgid "dots per inch" -msgstr "punkti collā" +msgid "Save _background image" +msgstr "Saglabāt _fona attēlu" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -1316,43 +975,41 @@ msgid "Customize the look of the desktop" msgstr "Pielāgot darbvirsmas izskatu" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "Instalē tēmas dažādām darbvirsmas daļām" - -#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 msgid "Theme Installer" msgstr "Tēmu instalators" +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Instalē tēmas dažādām darbvirsmas daļām" + #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" msgstr "Mate tēmas pakotne" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez fona attēla" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289 msgid "Slide Show" msgstr "Slīdrāde" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263 -#| msgid "Images" +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291 msgid "Image" msgstr "Attēls" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "multiple sizes" msgstr "vairāki izmēri" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 #, c-format -#| msgid "%b %d %Y" msgid "%d %s by %d %s" msgstr "%d %s × %d %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274 -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pikselis" @@ -1362,43 +1019,28 @@ msgstr[2] "pikseļu" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b>\n" -#| "%s, %d %s by %d %s\n" -#| "Folder: %s" msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Mape: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMape: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b>\n" -#| "%s, %d %s by %d %s\n" -#| "Folder: %s" msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Mape: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nMape: %s" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 -#| msgid "Images" +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328 msgid "Image missing" msgstr "Nav attēla" @@ -1430,9 +1072,7 @@ msgstr "Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" -"Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma. Tas varētu būt tēmu dzinējs, kas jums " -"ir jākompilē." +msgstr "Neizskatās, ka \"%s\" ir derīga tēma. Tas varētu būt tēmu dzinējs, kas jums ir jākompilē." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1456,84 +1096,69 @@ msgstr "Saglabāt esošo tēmu" msgid "Apply New Theme" msgstr "Izmantot jauno tēmu" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" msgstr "MATE tēma %s sekmīgi instalēta" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu mapi" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Jaunās tēmas ir sekmīgi uzinstalētas." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Nav norādīta instalējamās tēmas faila atrašanās vieta" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Nepietiekamas atļaujas, lai instalētu tēmu mapē:\n" -" %s" +msgstr "Nepietiekamas atļaujas, lai instalētu tēmu mapē:\n %s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" msgstr "Izvēlieties tēmu" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" msgstr "Tēmu pakotnes" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "Vajadzīgs tēmas nosaukums" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tēma jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 msgid "_Overwrite" msgstr "_Pārrakstīt" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Vai vēlaties dzēst šo tēmu?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "Tēmu nevar izdzēst" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Neizdevās instalēt tēmu dzinēju" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 -#| msgid "" -#| "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -#| "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -#| "effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. " -#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#| "MATE settings manager." msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." -msgstr "" -"Neizdevās palaist iestatījumu pārvaldnieku 'mate-settings-daemon'.\n" -"Bez strādājoša MATE iestatījumu pārvaldnieka daži iestatījumi var nestāties " -"spēkā. Tā varētu būt DBus problēma, vai arī konflikts ar jau strādājošu citu " -"(piemēram, KDE) iestatījumu pārvaldnieku." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "Neizdevās palaist iestatījumu pārvaldnieku 'mate-settings-daemon'.\nBez strādājoša MATE iestatījumu pārvaldnieka daži iestatījumi var nestāties spēkā. Tā varētu būt DBus problēma, vai arī konflikts ar jau strādājošu citu (piemēram, KDE) iestatījumu pārvaldnieku." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1556,7 +1181,7 @@ msgid "Copying '%s'" msgstr "Kopē '%s'" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 msgid "Copying files" msgstr "Kopē failus" @@ -1608,179 +1233,70 @@ msgstr "URI kopā" msgid "Total number of URIs" msgstr "URI kopējais skaits" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fails '%s' jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "_Skip" msgstr "Izlai_st" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 msgid "Overwrite _All" msgstr "Pārr_akstīt visus" -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Atslēga" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135 -msgid "MateConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Gconf atslēga, kurai pievienots īpašību redaktors" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Atzvanīšana" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Veikt šo atzvanīšanu, kad atslēgas vērtība tiek mainīta" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Mainīt kopu" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"MateConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsūtīt mateconf klientam pie " -"pielietošanas" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Pārveide par logdaļas atzvanīšanu" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "Atzvanīšana, kad dati jākonvertē no MateConf uz logdaļu" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Pārveide no logdaļas atzvanīšanas" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "Atzvanīšana, kad dati jākonvertē uz MateConf no logdaļas" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI vadīkla" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Objekts, kas kontrolē īpašību (parasti logdaļa)" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Īpašību redaktora objekta dati" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Dati, kuri nepieciešami konkrētajam rekvizītu redaktoram" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Atzvanīšana rekvizītu redaktora datu atbrīvošanai" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "Atzvanīšana, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo" - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1405 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Neizdevās atrast failu '%s'.\n" -"\n" -"Lūdzu, pārliecinieties, ka tas eksistē, un mēģiniet vēlreiz, vai arī " -"izvēlieties citu fona attēlu." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1413 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Neizdevās atvērt failu '%s'.\n" -"Ja tas ir attēls, iespējams, tā formāts vēl netiek atbalstīts.\n" -"\n" -"Lūdzu, izvēlieties citu attēlu." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1533 -msgid "Please select an image." -msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu." - -#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1538 -msgid "_Select" -msgstr "_Izvēlēties" - -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Noklusētais kursors - Pašreizējais" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Balts kursors" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Balts kursors - pašreizējais" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Liels kursors" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Liels kursors - pašreizejais" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Liels balts kursors - pašreizējais" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Liels balts kursors" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā GTK+ " -"tēma '%s'." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā GTK+ tēma '%s'." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā logu " -"pārvaldnieka tēma '%s'." +msgstr "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā logu pārvaldnieka tēma '%s'." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā ikonu " -"tēma '%s'." +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Šī tēma neizskatīsies, kā paredzēts, jo nav instalēta tai vajadzīgā ikonu tēma '%s'." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" msgstr "Noklusētās programmas" @@ -1788,449 +1304,302 @@ msgstr "Noklusētās programmas" msgid "Select your default applications" msgstr "Izvēlieties jūsu noklusētās aplikācijas" -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "Palaist izvēlēto vizuālo asistējošo tehnoloģiju" - -#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual Assistance" -msgstr "Vizuālā palīdzība" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 -#, c-format -msgid "Error saving configuration: %s" -msgstr "Kļūda, saglabājot konfigurāciju: %s" - -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Neizdevās ielādēt galveno saskarni" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai sīkrīks ir pareizi instalēts" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Norādiet, kuru lapu rādīt (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- MATE noklusētās programmas" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pieejamība" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "Tīmekļa pārlūks" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Visi %s tiks aizvietoti ar reālo saiti" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 -msgid "C_ommand:" -msgstr "K_omanda:" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ko_manda:" +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Palaist _terminālī" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 -msgid "E_xecute flag:" -msgstr "I_zpildes iezīme:" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Atvērt saiti, kā iestatīts interneta _pārlūkā" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 -#| msgid "<b>Image Viewer</b>" -msgid "Image Viewer" -msgstr "Attēlu skatītājs" +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Atvērt saiti jaunā _cilnē" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 -#| msgid "<b>Instant Messenger</b>" -msgid "Instant Messenger" -msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients" +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 -msgid "Internet" -msgstr "Internets" +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "K_omanda:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 -#| msgid "<b>Mail Reader</b>" msgid "Mail Reader" msgstr "Pasta lasītājs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 -#| msgid "<b>Mobility</b>" -msgid "Mobility" -msgstr "Mobilitāte" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_manda:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimediji" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas klients" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 -#| msgid "<b>Multimedia Player</b>" -msgid "Multimedia Player" -msgstr "Multimediju atskaņotājs" +msgid "Internet" +msgstr "Internets" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 -msgid "Open link in new _tab" -msgstr "Atvērt saiti jaunā _cilnē" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Attēlu skatītājs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "Atvērt saiti jaunā _logā" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Multimediju atskaņotājs" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Atvērt saiti, kā iestatīts interneta _pārlūkā" +msgid "Video Player" +msgstr "Video atskaņotājs" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimediji" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 -msgid "Run at st_art" -msgstr "P_alaist sākot" +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksta redaktors" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Palaist _terminālī" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Termināļa emulators" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 -msgid "System" -msgstr "Sistēma" +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "I_zpildes iezīme:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 -#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>" -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Termināļa emulators" +msgid "File Manager" +msgstr "Failu pārvaldnieks" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 -#| msgid "<b>Text Editor</b>" -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksta redaktors" +msgid "System" +msgstr "Sistēma" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 -#| msgid "<b>Video Player</b>" -msgid "Video Player" -msgstr "Video atskaņotājs" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 -#| msgid "<b>Visual</b>" msgid "Visual" msgstr "Vizuālā" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 -#| msgid "<b>Web Browser</b>" -msgid "Web Browser" -msgstr "Tīmekļa pārlūks" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "_Run at start" msgstr "_Palaist sākot" -# http://edina.ac.uk/balsa/ -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Banshee Music Player" -msgstr "Banshee mūzikas atskaņotājs" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Claws Mail" -msgstr "Claws e-pasts" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian Sensible Browser" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Debian Terminal Emulator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "ETerm" -msgstr "ETerm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Epiphany tīmekļa pārlūks" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Evolution pasta lasītājs" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "MATE Lupa bez Ekrāna lasītāja" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "MATE Ekrāna tastatūra" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminālis" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Gnopernicus" -msgstr "Gnopernicus" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "Gnopernicus with Magnifier" -msgstr "Gnopernicus ar Lupu" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Iceape" -msgstr "Iceape" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Iceape Mail" -msgstr "Iceape pasts" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Icedove" -msgstr "Icedove" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Iceweasel" -msgstr "Iceweasel" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "KDE Lupa bez Ekrāna lasītāja" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "Linux Screen Reader" -msgstr "Linux ekrāna lasītājs (LSR)" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" -msgstr "Linux ekrāna lasītājs ar Lupu" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Listen" -msgstr "Listen" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Midori" -msgstr "Midori" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "Mozilla 1.6" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "Muine Music Player" -msgstr "Muine mūzikas atskaņotājs" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 -msgid "Orca" -msgstr "Orca" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 -msgid "Orca with Magnifier" -msgstr "Orca ar Lupu" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox mūzikas atskaņotājs" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 -msgid "SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 -msgid "SeaMonkey Mail" -msgstr "SeaMonkey pasts" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Standarta XTerminal" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 -msgid "Sylpheed" -msgstr "Sylpheed" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Terminator" -msgstr "Terminator" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Mobility" +msgstr "Mobilitāte" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem filmu atskaņotājs" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "Run at st_art" +msgstr "P_alaist sākot" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pieejamība" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Include _panel" -msgstr "Iekļaut _paneli" +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Monitora iestatījumi" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 -msgid "Left" -msgstr "Pa kreisi" +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "_Viens attēls visos monitoros" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 -#| msgid "<b>Monitor</b>" -msgid "Monitor" -msgstr "Monitors" +msgid "_Detect monitors" +msgstr "_Noteikt monitorus" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#| msgid "Mouse Preferences" -msgid "Monitor Preferences" -msgstr "Monitora iestatījumi" +msgid "Panel icon" +msgstr "Paneļa ikona" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 -msgid "Normal" -msgstr "Normāls" +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "Rādīt monitoru_s panelī" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Off" -msgstr "Izslēgts" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Izšķirtspēja:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "On" -msgstr "Ieslēgts" +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Atsvaidzes _intensitāte:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 -#| msgid "<b>Panel icon</b>" -msgid "Panel icon" -msgstr "Paneļa ikona" +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "R_otation:" -msgstr "R_otācija:" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "Atsvaidzes _intensitāte:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitors" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 -msgid "Right" -msgstr "Pa labi" +msgid "R_otation:" +msgstr "R_otācija:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "_Viens attēls visos monitoros" +msgid "Include _panel" +msgstr "Iekļaut _paneli" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -#| msgid "Upside Down" -msgid "Upside-down" -msgstr "Otrādi" +msgid "Make Default" +msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 -#| msgid "_Detect Monitors" -msgid "_Detect monitors" -msgstr "_Noteikt monitorus" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 +msgid "Normal" +msgstr "Normāls" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Izšķirtspēja:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 -#| msgid "_Show displays in panel" -msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "Rādīt monitoru_s panelī" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +msgid "Upside-down" +msgstr "Otrādi" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitori" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "Mainīt monitoru izšķirtspēju un izvietojumu" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "_Detect Monitors" -msgid "Monitors" -msgstr "Monitori" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +"\n" +"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +" the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +msgstr "" + +#. Translators: only able to install RANDR profiles as root +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Šo programmu drīkst lietot tikai administrators" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 +msgid "The source filename must be absolute" +msgstr "" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Nevar atvērt %s: %s\n" + +#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 +#, c-format +msgid "Could not get information for %s: %s\n" +msgstr "Nevar iegūt informāciju par %s: %s\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 +#, c-format +msgid "%s must be a regular file\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 +msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 +msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +msgstr "" + +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 +#, c-format +msgid "%s must be owned by you\n" +msgstr "" + +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 +#, c-format +msgid "%s must not have any directory components\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 +#, c-format +msgid "%s must be a directory\n" +msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307 +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +msgstr "Nevar atvērt %s/%s: %s\n" + +#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Nevar pārdēvēt %s par %s: %s\n" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 +msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Otrādi" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2239,501 +1608,512 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Spoguļekrāni" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format -#| msgid "<b>Monitor: %s</b>" msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitors: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"Izvēlēties monitoru, lai mainītu tā īpašības; velciet, lai to pārvietotu." +msgstr "Izvēlēties monitoru, lai mainītu tā īpašības; velciet, lai to pārvietotu." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Neizdevās saglabāt monitora konfigurāciju" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Neizdevās iegūt sesijas kopni, pielietojot ekrāna konfigurāciju" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "Neizdevās noteikt displejus" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "Monitora iestatījumi saglabāti" -#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Skaņa" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbvirsma" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339 +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." msgstr "Jauna saīsne..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Paātrinājumtaustiņš" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Paātrinātāja modifikatori" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Paātrinātāja taustiņkods" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Paātrināšanas režīms" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "Paātrinātāja tips." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 -#: ../typing-break/drwright.c:431 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134 +#: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nezināma darbība>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pielāgotas saīsnes" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Kļūda, saglabājot jauno saīsni" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n" -"Lūdzu, mēģiniet to lietot kopā ar tādiem taustiņiem kā Control, Alt vai " -"Shift." +msgstr "Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\nLūdzu, mēģiniet to lietot kopā ar tādiem taustiņiem kā Control, Alt vai Shift." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n" -" \"%s\"" +msgstr "Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n \"%s\"" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivizēta." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326 msgid "_Reassign" msgstr "Pā_rdefinēt" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "Kļūda, noņemot paātrinātāja konfigurāciju datubāzē: %s" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Pārāk daudz pielāgoto saīsņu" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871 msgid "Action" msgstr "Darbība" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893 msgid "Shortcut" msgstr "Saīsne" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Pielāgota saīsne" - -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Saīsņu rediģēšana: klikšķiniet attiecīgajā rindā, tad spiediet jaunos " -"taustiņus vai lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." +msgstr "Saīsņu rediģēšana: klikšķiniet attiecīgajā rindā, tad spiediet jaunos taustiņus vai lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Pielāgota saīsne" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Piesaistīt komandām saīsņu taustiņus" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Tikai pielietot iestatījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to pārvalda " -"dēmons)" +msgstr "Tikai pielietot iestatījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to pārvalda dēmons)" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Atvērt darba pārtraukuma iestatījumi lapu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Atvērt pieejamības iestatījumu lapu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- MATE tastatūras iestatījumi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 -msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "Pīkstēt, k_ad pieejamības iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas" +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Skaņas atgriezeniskā saite tastatūras pieejamībai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Pīkstēt, kad tiek nospiests _modifikators" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Vispārēji" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 -msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "Pīkstēt, kad _tiek nospiests pārslēgs" +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Pīkstēt, k_ad pieejamības iespējas tiek ieslēgtas vai izslēgtas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Pīkstēt, kad ti_ek nospiests taustiņš" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Pīkstēt, kad _tiek nospiests pārslēgs" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 -msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš tiek _noraidīts" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Vizuālās norādes skaņām" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 -msgid "Beep when key is _accepted" -msgstr "Pīkstēt, j_a taustiņš tiek pieņemts" +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "Rādīt _vizuālu indikatoru trauksmes skaņai" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 -msgid "Beep when key is _rejected" -msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš netiek _pieņemts" +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Zibsnis loga _virsraksta joslā" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Mouse Keys" -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Atlecošie taustiņi" +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Zibsnis pa vi_su ekrānu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Zibsnis loga _virsraksta joslā" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Lēnie taustiņi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "Zibsnis pa vi_su ekrānu" +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Pīkstēt, kad ti_ek nospiests taustiņš" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Vispārēji" +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Pīkstēt, j_a taustiņš tiek pieņemts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Skaņas atgriezeniskā saite tastatūras pieejamībai" +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš netiek _pieņemts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "Rādīt _vizuālu indikatoru trauksmes skaņai" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Atlecošie taustiņi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -#| msgid "<b>Slow Keys</b>" -msgid "Slow Keys" -msgstr "Lēnie taustiņi" +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Pīkstēt, ja taustiņš tiek _noraidīts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -#| msgid "<b>Sticky Keys</b>" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" msgstr "Lipīgie taustiņi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "Vizuālās norādes skaņām" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Pīkstēt, kad tiek nospiests _modifikators" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Tastatūras iestatījumi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "Atļaut pārtraukumu at_likšanu" +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Atkārtot taustiņus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "Skaņas at_griezeniskā saite..." +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Kad taustiņu tu_r nospiestu, atkārtot darbību" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "_Delay:" +msgstr "Aizt_ure:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "Atzīmējiet, ja pārtraukumus drīkst atlikt" +msgid "_Speed:" +msgstr "Ā_trums:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 -#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Kursora mirgošana" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "Short" +msgstr "Īsa" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "Lēni" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "D_elay:" -msgstr "Aiztur_e:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 +msgid "Long" +msgstr "Ilga" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "Atslēgt lipī_gos taustiņus, ja divi taustiņi nospiesti reizē" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Fast" +msgstr "Ātri" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "Pārtraukuma ilgums, kurā nav atļauta drukāšana" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Kursora mirgošana" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "Nepārtraukta darba ilgums pirms uzspiestā pārtraukuma" +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 -#| msgid "_Paste" -msgid "Fast" -msgstr "Ātri" +msgid "S_peed:" +msgstr "Āt_rums:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Kad taustiņu tu_r nospiestu, atkārtot darbību" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "Tastatūras iestatījumi" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "Tastatūras _modelis:" +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "Lietojamo tastatūras izkārtojumu saraksts" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Layouts" -msgstr "Izkārtojumi" +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +msgstr "Izvēlēties tastatūras izkārtojumu, ko pievienot sarakstam" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"Pēc zināma laika noslēgt ekrānu, lai saudzētu veselību un izvairītos no " -"nepārtraukta darba traumām" +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "Izņemt izvēlēto tastatūras izkārtojumu no saraksta" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Long" -msgstr "Ilga" +msgid "Move _Up" +msgstr "Uz _augšu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Peles taustiņi" +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "Pārvietot izvēlēto tastatūras izkārtojumu uz saraksta augšgalu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" msgstr "Uz _leju" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 -msgid "Move _Up" -msgstr "Uz _augšu" +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +msgstr "Pārvietot izvēlēto tastatūras izkārtojumu uz saraksta lejasgalu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "Jauniem logiem lietot a_ktīvā loga izkārtojumu" +msgid "_Show..." +msgstr "_Parādīt..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 -#| msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Atkārtot taustiņus" +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "Izdrukāt izvēlētā tastatūras izkārtojuma diagrammu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums" +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "Savs izkārtojums katram _logam" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "A_tjaunot uz noklusētajiem" +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "Jauniem logiem lietot a_ktīvā loga izkārtojumu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 -msgid "S_peed:" -msgstr "Āt_rums:" +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tastatūras _modelis:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Short" -msgstr "Īsa" +msgid "_Options..." +msgstr "_Opcijas..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Slow" -msgstr "Lēni" +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "Parādīt un mainīt tastatūras izkārtojumu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 -msgid "Typing Break" -msgstr "Drukāšanas pārtraukums" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "A_tjaunot uz noklusētajiem" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "Aizvietot patreizējo tastatūras izkārtojumu ar\nnoklusējuma izkārtojumu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Paātrinājums:" +msgid "Layouts" +msgstr "Izkārtojumi" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "Pieejamības iespējas var pārslēgt ar kl_aviatūras saīsnēm" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "_Pauzes intervāls ilgst:" +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Simulēt vienlaicīgu taustiņu nospiešanu" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "_Delay:" -msgstr "Aizt_ure:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 -msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "_Ignorēt ātrus taustiņu atkārtojumus" +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Atslēgt lipī_gos taustiņus, ja divi taustiņi nospiesti reizē" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 -msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "S_lēgt ekrānu, lai uzspiestu darba pārtraukumu" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "Ņemt vērā _tikai ilgi nospiestus taustiņus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 -#| msgid "Layout _Options..." -msgid "_Options..." -msgstr "_Opcijas..." +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "_Ignorēt ātrus taustiņu atkārtojumus" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 -msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "Kursoru var kontrolēt ar _papildtastatūras bultiņām" +msgid "D_elay:" +msgstr "Aiztur_e:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 -#| msgid "Separate _layout for each window" -msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "Savs izkārtojums katram _logam" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 -msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Simulēt vienlaicīgu taustiņu nospiešanu" +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Skaņas at_griezeniskā saite..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 -msgid "_Speed:" -msgstr "Ā_trums:" +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "Kursoru var kontrolēt ar _papildtastatūras bultiņām" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "Vieta ies_tatījumu pārbaudei:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Paātrinājums:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Peles taustiņi" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "S_lēgt ekrānu, lai uzspiestu darba pārtraukumu" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Pēc zināma laika noslēgt ekrānu, lai saudzētu veselību un izvairītos no nepārtraukta darba traumām" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Darba intervāls ilgst:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_Pauzes intervāls ilgst:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Nepārtraukta darba ilgums pirms uzspiestā pārtraukuma" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Pārtraukuma ilgums, kurā nav atļauta drukāšana" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "minutes" msgstr "minūtes" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "By _country" -msgstr "Pē_c valsts" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Atļaut pārtraukumu at_likšanu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "By _language" -msgstr "Pēc va_lodas" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Atzīmējiet, ja pārtraukumus drīkst atlikt" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 +msgid "Typing Break" +msgstr "Drukāšanas pārtraukums" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "Vieta ies_tatījumu pārbaudei:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" msgstr "Izvēlieties izkārtojumu" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 -msgid "Preview:" -msgstr "Priekšskatījums:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Varianti:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" msgstr "_Valsts:" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "By _country" +msgstr "Pē_c valsts" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 msgid "_Language:" msgstr "Va_loda:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "By _language" +msgstr "Pēc va_lodas" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 -msgid "_Variants:" -msgstr "_Varianti:" +msgid "Preview:" +msgstr "Priekšskatījums:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Izvēlieties tastatūras modeli" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 -msgid "_Models:" -msgstr "_Modeļi:" - -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "_Piegādātāji:" +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Models:" +msgstr "_Modeļi:" + #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Tastatūras izkārtojuma opcijas" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:241 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" @@ -2745,8 +2125,7 @@ msgstr "Piegādātāji" msgid "Models" msgstr "Modeļi" -#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:234 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:583 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" @@ -2758,202 +2137,107 @@ msgstr "Tastatūra" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Mainīt tastatūras iestatījumus" -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 -msgid "gesture|Move left" -msgstr "Pārvietot pa kreisi" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 -msgid "gesture|Move right" -msgstr "Pārvietot pa labi" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 -msgid "gesture|Move up" -msgstr "Pārvietot augšup" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 -msgid "gesture|Move down" -msgstr "Pārvietot lejup" - -#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. -#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 -msgid "gesture|Disabled" -msgstr "Atslēgts" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590 -msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -msgstr "Norādiet parādāmās lapas nosaukumu (general|accessibility)" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510 +msgid "Specify the name of the page to show (general)" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- MATE peles iestatījumi" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Peles iestatījumi" + #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "Choose type of click _beforehand" -msgstr "Izvēlēties klikšķa tipu _iepriekš" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "Peles orientācija" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "Izvēlēties klikšķa tipu ar _peles žestiem" +msgid "_Right-handed" +msgstr "Lab_ročiem" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "_Left-handed" +msgstr "_Kreiļiem" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "Rādīt kursoru" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "D_ouble click:" -msgstr "D_ubultklikšķis:" +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "Nospiežot C_ontrol taustiņu, parādīt kursora atrašanās vietu" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "D_rag click:" -msgstr "_Vilktais klikšķis:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "Atslēgt skārienpaliktni, kad raksta" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Kursora ātrums" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9 -#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Dubultklikšķa noildze" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 -#| msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Vilkt un nomest" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 -#| msgid "<b>Dwell Click</b>" -msgid "Dwell Click" -msgstr "Apstājas klikšķis" +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Jutība:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Ieslēgt klikšķus uz _skārienpaliktņa" +msgid "Low" +msgstr "Zema" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Ieslēgt h_orizontālo ritināšanu" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16 -#| msgid "Right" msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 -#| msgid "Large Pointer" -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Rādīt kursoru" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Vilkt un nomest" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Zema" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "Sli_eksnis:" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 -#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Peles orientācija" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "Dubultklikšķa noildze" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Peles iestatījumi" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Noildze:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23 -#| msgid "<b>Pointer Speed</b>" -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Kursora ātrums" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Scrolling" -msgstr "Ritināšana" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "Seco_ndary click:" -msgstr "Seku_ndārais klikšķis:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Nospiežot C_ontrol taustiņu, parādīt kursora atrašanās vietu" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "Show click type _window" -msgstr "Rādīt klikšķa tipa _logu" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 -#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Simulēt sekundāro klikšķi" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "Sli_eksnis:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 -#| msgid "" -#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light " -#| "bulb.</i>" msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" -"Lai pārbaudītu dubultklikšķa iestatījumus, izmēģiniet to uz spuldzītes." +msgstr "Lai pārbaudītu dubultklikšķa iestatījumus, izmēģiniet to uz spuldzītes." -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "Touchpad" -msgstr "Skārienpaliktnis" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "Atslēgt skārienpaliktni, kad raksta" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Div_pirkstu ritināšana" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "Ieslēgt klikšķus uz _skārienpaliktņa" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "Klikšķa tipu var izvēlēties arī ar Apstājas klikšķa paneļa sīkrīku" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Scrolling" +msgstr "Ritināšana" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 -#| msgid "Disabled" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28 msgid "_Disabled" msgstr "_Atslēgts" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29 msgid "_Edge scrolling" msgstr "_Malas ritināšana" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41 -msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "_Radīt klikšķi, kad pārtraukta kursora kustība" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42 -msgid "_Left-handed" -msgstr "_Kreiļiem" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "_Kustības slieksnis:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44 -msgid "_Right-handed" -msgstr "Lab_ročiem" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Jutība:" - -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46 -msgid "_Single click:" -msgstr "Vienkāršai_s klikšķis:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Div_pirkstu ritināšana" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Noildze:" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "Ieslēgt h_orizontālo ritināšanu" -#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48 -msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Izraisī_t sekundāro klikšķi, turot nospiesto primāro taustiņu" +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 +msgid "Touchpad" +msgstr "Skārienpaliktnis" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2963,15 +2247,6 @@ msgstr "Pele" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Mainīt peles iestatījumus" -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:701 -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:852 -msgid "New Location..." -msgstr "Jauna vieta..." - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:818 -msgid "Location already exists" -msgstr "Vieta jau eksistē" - #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Tīkla starpniekserveris" @@ -2981,320 +2256,234 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Mainīt tīkla starpniekservera iestatījumus" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 -msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>Tiešs Inte_rnet pieslēgums</b>" +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP starpniekservera detaļas" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 -msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Automātiska starpniekservera konfigurācija</b>" +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>_Lietot autentifikāciju</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3 -msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" -msgstr "<b>_Pašrocīga starpniekservera konfigurācija</b>" +msgid "U_sername:" +msgstr "Lietotāj_vārds:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4 -msgid "<b>_Use authentication</b>" -msgstr "<b>_Lietot autentifikāciju</b>" +msgid "_Password:" +msgstr "Pa_role:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "Autokonfigurācijas _URL:" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Tīkla starpniekservera iestatījumi" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 -msgid "C_reate" -msgstr "Iz_veidot" +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>Tiešs Inte_rnet pieslēgums</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 -msgid "Create New Location" -msgstr "Izveidot jaunu vietu" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Pašrocīga starpniekservera konfigurācija</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "HTTP starpniekservera detaļas" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP starpniekserveris:" +#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "_Drošā HTTP starpserveris:" + #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 -#| msgid "Ignored Hosts" -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Ignorējamo datoru saraksts" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP starpserveris:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Ignorētie datori" +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks serveris:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Atrašanās vieta:" +msgid "Port:" +msgstr "Ports:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Tīkla starpniekservera iestatījumi" +msgid "_Details" +msgstr "_Detaļas" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Ports:" +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Automātiska starpniekservera konfigurācija</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Starpniekservera konfigurācija" +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Autokonfigurācijas _URL:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "S_ocks serveris:" +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Starpniekservera konfigurācija" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "Atrašanās vieta jau eksistē." +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Ignorējamo datoru saraksts" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "Lietotāj_vārds:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Dzēst vietu" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaļas" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP starpserveris:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "_Vietas nosaukums:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "Pa_role:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "_Drošā HTTP starpserveris:" - -#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "_Lietot vienu starpniekserveri visiem protokoliem" +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Ignorētie datori" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "Neizdevās palaist jūsu logu pārvaldnieka iestatījumu lietotni" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:604 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:610 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667 msgid "H_yper" msgstr "H_iper" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:617 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (vai \"Windows logo\")" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:624 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1 -#| msgid "<b>Movement Key</b>" -msgid "Movement Key" -msgstr "Pārvietošanas taustiņš" +msgid "Window Preferences" +msgstr "Loga iestatījumi" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2 -#| msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgid "Titlebar Action" -msgstr "Virsraksta joslas darbība" +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 -msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Lai pārvietotu logu, pieturiet šo taustiņu un velciet logu ar peli:" +msgid "Enable software _compositing window manager" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Loga iestatījumi" +msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" +msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5 -#| msgid "<b>Window Selection</b>" msgid "Window Selection" msgstr "Logu izvēle" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Dubultklikšķis uz virsraksta joslas nozīmē:" +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Aktivizēt logu, uz kura ir peles kursors" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "_Pauze pirms pacelšanas:" - -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Pacelt izvēlēto logu pēc pauzes" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Aktivizēt logu, uz kura ir peles kursors" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Pauze pirms pacelšanas:" -#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9 msgid "seconds" msgstr "sekundes" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Set your window properties" -msgstr "Iestatīt loga īpašības" +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Virsraksta joslas darbība" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Dubultklikšķis uz virsraksta joslas nozīmē:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12 +msgid "Movement Key" +msgstr "Pārvietošanas taustiņš" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "Lai pārvietotu logu, pieturiet šo taustiņu un velciet logu ar peli:" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Iestatīt loga īpašības" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379 +msgid "Roll up" +msgstr "Uzrullēt" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maksimizēt vertikāli" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimizēt horizontāli" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maksimizēt vertikāli" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383 msgid "Minimize" msgstr "Minimizēt" -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408 -msgid "Roll up" -msgstr "Uzrullēt" - -#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409 +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384 msgid "None" msgstr "Neko" -#: ../shell/control-center.c:49 +#: ../shell/control-center.c:61 #, c-format -msgid "key not found [%s]\n" -msgstr "atslēga nav atrasta [%s]\n" +msgid "%s key is empty\n" +msgstr "" -#: ../shell/control-center.c:143 +#: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Sākumā paslēpt (noder, lai ielādētu čaulu iepriekš)" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" msgstr "Filtrs" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" msgstr "Grupas" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" msgstr "Ierastie uzdevumi" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Kontroles centrs" -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Close the control-center when a task is activated" -msgstr "Aizvērt kontroles centru, kad aktivizēts uzdevums" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 -msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Iziet no čaulas, izpildot pievienošanas vai noņemšanas darbības" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 -msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palīdzības darbību" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 -msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Iziet no čaulas, izpildot palaišanas darbību" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 -msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Iziet no čaulas, izpildot atjaunināšanas vai atinstalēšanas darbības" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 -msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palīdzības darbība." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 -msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta palaišanas darbība." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "" -"Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta pievienošana vai aizvākšana." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "" -"Nosaka, vai jāaizver komandrinda, kad veikta atjaunināšana vai atinstalēšana." - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 -msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Uzdevumu nosaukumi un saistītie .desktop faili" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "" -"Kontroles centrā rādāmās darbības nosaukums, kam seko \";\" kā atdalītājs un " -"tad ar darbību saistītā un šo darbību izsaucošā .desktop faila nosaukums." - -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Mainīt tēmu;gtk-theme-selector.desktop,Iestatīt noklusētās programmas;" -"default-applications.desktop,Pievienot printeri;mate-cups-manager.desktop]" - -#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"ja izvēlēts, kontroles centrs aizvērsies, aktivizējot \"Ierasto uzdevumu\"." - #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" msgstr "MATE konfigurācijas rīks" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:190 msgid "_Postpone Break" msgstr "_Atlikt pārtraukumu" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:246 msgid "Take a break!" msgstr "Laiks atpūtai!" -#: ../typing-break/drwright.c:116 -#| msgid "/_Take a Break" +#: ../typing-break/drwright.c:136 msgid "_Take a Break" msgstr "Laiks a_tpūtai" -#: ../typing-break/drwright.c:440 +#: ../typing-break/drwright.c:507 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in %dm)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:509 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" @@ -3302,178 +2491,101 @@ msgstr[0] "%d minūte līdz nākamajam pārtraukumam" msgstr[1] "%d minūtes līdz nākamajam pārtraukumam" msgstr[2] "%d minūšu līdz nākamajam pārtraukumam" -#: ../typing-break/drwright.c:444 +#: ../typing-break/drwright.c:515 +#, c-format +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drwright.c:517 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mazāk par vienu minūti līdz nākamajam pārtraukumam" -#: ../typing-break/drwright.c:526 +#: ../typing-break/drwright.c:607 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Neizdevās parādīt drukāšanas pārtraukumu iestatījumu logu. Kļūda: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:543 +#: ../typing-break/drwright.c:624 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" msgstr "Programmētājs: Richard Hult <[email protected]>" -#: ../typing-break/drwright.c:544 +#: ../typing-break/drwright.c:625 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Noformētājs: Anders Carlsson" -#: ../typing-break/drwright.c:553 +#: ../typing-break/drwright.c:634 msgid "A computer break reminder." msgstr "Datora pārtraukuma atgādinātājs." -#: ../typing-break/drwright.c:555 +#: ../typing-break/drwright.c:636 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Raivis Dejus <[email protected]> " -"Anita Reitere <[email protected]>" +msgstr "Raivis Dejus <[email protected]> Anita Reitere <[email protected]>" -#: ../typing-break/main.c:61 +#: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ieslēgt atkļūdošans kodu" -#: ../typing-break/main.c:63 +#: ../typing-break/main.c:65 msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē paziņojumu apgabals" -#: ../typing-break/main.c:89 +#: ../typing-break/main.c:91 msgid "Typing Monitor" msgstr "Drukāšanas pārraugs" -#: ../typing-break/main.c:105 +#: ../typing-break/main.c:108 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"Drukāšanas pārraugs rāda informāciju paziņojumu laukā. Šķiet, uz jūsu paneļa " -"tāda nav. To var pievienot, klikšķinot ar labo peles taustiņu uz paneļa un " -"izvēloties 'Pievienot panelim', tad 'Paziņojumu lauks', un tad 'Pievienot'." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ja iestatīts uz true, tad OpenType fonti tiks sīkattēloti." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ja iestatīts uz true, tad PCF fonti tiks sīkattēloti." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ja iestatīts uz true, tad TrueType fonti tiks sīkattēloti." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ja iestatīts uz true, tad Type1 fonti tiks sīkattēloti." +msgstr "Drukāšanas pārraugs rāda informāciju paziņojumu laukā. Šķiet, uz jūsu paneļa tāda nav. To var pievienot, klikšķinot ar labo peles taustiņu uz paneļa un izvēloties 'Pievienot panelim', tad 'Paziņojumu lauks', un tad 'Pievienot'." -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus " -"OpenType fontiem." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus PCF " -"fontiem." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus " -"TrueType fontiem." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Iestatiet šo atslēgu uz komandu, ko lietot, lai izveidotu sīkattēlus Type1 " -"fontiem." - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "Sīkattēlu komanda OpenType fontiem" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "Sīkattēlu komanda PCF fontiem" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "Sīkattēlu komanda TrueType fontiem" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "Sīkattēlu komanda Type1 fontiem" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "Vai sīkattēlot OpenType fontus" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "Vai sīkattēlot PCF fontus" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "Vai sīkattēlot TrueType fontus" - -#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "Vai sīkattēlot Type1 fontus" - -#: ../font-viewer/font-view.c:289 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: ../font-viewer/font-view.c:292 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Stils:" -#: ../font-viewer/font-view.c:305 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Autortiesības:" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" -#: ../font-viewer/font-view.c:441 -#| msgid "Install" +#: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "Instalēts" -#: ../font-viewer/font-view.c:444 -#| msgid "Install" +#: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "Instalēšana neizdevās" -#: ../font-viewer/font-view.c:516 +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "pielietojums: %s fonta_fails\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:591 -#| msgid "Install" +#: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "I_nstalēt fontu" @@ -3519,383 +2631,83 @@ msgstr "Jūsu filtram \"%s\" neatbilst neviens objekts." msgid "No matches found." msgstr "Nav sakritību." -#: ../libslab/app-shell.c:905 +#: ../libslab/app-shell.c:857 +msgid "New Applications" +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:912 msgid "Other" msgstr "Cita" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:374 +#: ../libslab/application-tile.c:340 #, c-format -#| msgid "<b>Start %s</b>" msgid "Start %s" msgstr "Palaist %s" -#: ../libslab/application-tile.c:395 +#: ../libslab/application-tile.c:361 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: ../libslab/application-tile.c:442 -msgid "Upgrade" -msgstr "Atjaunināt" - -#: ../libslab/application-tile.c:457 -msgid "Uninstall" -msgstr "Atinstalēt" - -#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 +#: ../libslab/application-tile.c:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Izņemt no izlases" -#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 +#: ../libslab/application-tile.c:631 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" -#: ../libslab/application-tile.c:871 +#: ../libslab/application-tile.c:716 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Izņemt no Sākuma programmu saraksta" -#: ../libslab/application-tile.c:873 +#: ../libslab/application-tile.c:718 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Pievienot Sākuma programmu sarakstam" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Jauna tabullapa" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096 msgid "New Document" msgstr "Jauns dokuments" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 +msgctxt "Home folder" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "File System" msgstr "Failu sistēma" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175 msgid "Network Servers" msgstr "Tīkla serveri" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "<b>Open</b>" -msgstr "<b>Atvērt</b>" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 -msgid "Rename..." -msgstr "Pārsaukt..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 -msgid "Send To..." -msgstr "Sūtīt..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Pārvietot uz miskasti" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 -msgid "Delete" -msgstr "Dzēst" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski izdzēst \"%s\"?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Ja izdzēsīsiet šo vienību, tā tiks neatgriezeniski zaudēta." - -#: ../libslab/document-tile.c:193 -#, c-format -#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Atvērt ar \"%s\"" - -#: ../libslab/document-tile.c:207 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Atvērt ar noklusēto lietotni" - -#: ../libslab/document-tile.c:218 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā" - -#: ../libslab/document-tile.c:617 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:624 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:632 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Šodien %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:642 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Vakar %I:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:654 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:662 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:664 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" msgstr "Meklēt" -#: ../libslab/system-tile.c:127 +#: ../libslab/system-tile.c:126 #, c-format msgid "<b>Open %s</b>" msgstr "<b>Atvērt %s</b>" -#: ../libslab/system-tile.c:140 +#: ../libslab/system-tile.c:139 #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Aizvākt no sistēmas vienībām" - -#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "Neatpazīts logina ID, lietotāju datubāze var būt bojāta" - -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<b>E-Pasts</b>" - -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>Mājas</b>" - -#~ msgid "<b>Job</b>" -#~ msgstr "<b>Nodarbošanās</b>" - -#~ msgid "<b>Web</b>" -#~ msgstr "<b>Tīmekļa vietne</b>" - -#~ msgid "<b>Work</b>" -#~ msgstr "<b>Darbs</b>" - -#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" -#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Mainīt paroli</span>" - -#~| msgid "_Enable assistive technologies" -#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>" -#~ msgstr "<b>Asistējošās tehnoloģijas</b>" - -#~| msgid "/_Preferences" -#~ msgid "<b>Preferences</b>" -#~ msgstr "<b>Iestatījumi</b>" - -#~| msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -#~ msgid "<b>C_olors</b>" -#~ msgstr "<b>K_rāsas</b>" - -#~| msgid "Menus & Toolbars" -#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" -#~ msgstr "<b>Izvēlnes un rīkjoslas</b>" - -# apskatīt -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Pirmsapskate</b>" - -#~| msgid "Desktop Background" -#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>" -#~ msgstr "<b>_Darbavirsmas fons</b>" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Iz_griezt" - -#~| msgid "_Edit" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Rediģēt" - -#~| msgid "Internet" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Saskarne" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Jauns fails" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Atvērt failu" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Saglabāt failu" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "Parādīt _ikonas izvēlnēs" - -#~ msgid "" -#~ "Solid color\n" -#~ "Horizontal gradient\n" -#~ "Vertical gradient" -#~ msgstr "" -#~ "Vienkrāsains\n" -#~ "Horizontāla krāsu pāreja\n" -#~ "Vertikāla krāsu pāreja" - -#~ msgid "" -#~ "Text below items\n" -#~ "Text beside items\n" -#~ "Icons only\n" -#~ "Text only" -#~ msgstr "" -#~ "Teksts zem ikonām\n" -#~ "Teksts blakus ikonām\n" -#~ "Tikai ikonas\n" -#~ "Tikai teksts" - -#~ msgid "" -#~ "Tiled\n" -#~ "Zoom\n" -#~ "Centered\n" -#~ "Scaled\n" -#~ "Fill screen" -#~ msgstr "" -#~ "Flīzēts\n" -#~ "Palielināts\n" -#~ "Centrēts\n" -#~ "Mērogots\n" -#~ "Aizpilda ekrānu" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "Rīkjoslas _pogu virsraksti:" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopēt" - -#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" -#~ msgstr "_Rediģējamās izvēlņu saīsnes" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fails" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Jauns" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Atvērt" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Drukāt" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Iziet" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Saglabāt" - -#~ msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" -#~ msgstr "<i>Pārvelciet monitorus, lai norādītu to atrašanās vietu</i>" - -#~| msgid "Mouse Preferences" -#~ msgid "Display Preferences" -#~ msgstr "Ekrāna iestatījumi" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Left\n" -#~ "Right\n" -#~ "Upside-down\n" -#~ msgstr "" -#~ "Normāls\n" -#~ "Pa kreisi\n" -#~ "Pa labi\n" -#~ "Kājām gaisā\n" - -#~| msgid "Lock screen" -#~ msgid "_Mirror screens" -#~ msgstr "_Dublēt ekrānus" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "Mainīt ekrāna izšķirtspēju" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Ekrāns" - -#~ msgid "Could not apply the selected configuration" -#~ msgstr "Nevar pielietot izvēlēto konfigurāciju" - -#~| msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>" -#~ msgstr "<b>Lēkājošie taustiņi</b>" - -#~| msgid "<b>Email</b>" -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>Vispārīgi</b>" - -#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Ātri</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Gari</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Īsi</i></small>" - -#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Lēnu</i></small>" - -#~| msgid "_Acceleration:" -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "_Paātrinājums:" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "_Izvēlētie izkārtojumi:" - -#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" -#~ msgstr "<b>Sameklēt kursoru</b>" - -#~| msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgid "<small><i>High</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Augsta</i></small>" - -#~| msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgid "<small><i>Large</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Liela</i></small>" - -#~| msgid "<small><i>Long</i></small>" -#~ msgid "<small><i>Low</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Zema</i></small>" - -#~| msgid "<small><i>Slow</i></small>" -#~ msgid "<small><i>Small</i></small>" -#~ msgstr "<small><i>Maza</i></small>" - -#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" -#~ msgstr "<b>Ignorējamo resursdatoru saraksts</b>" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "K_ontrole" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" -#~ "\n" -#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"large\"><b>Meklētais nav atrasts.</b> </span><span>\n" -#~ "\n" -#~ " Jūsu filtram \"<b>%s</b>\" neatbilst neviena vienība.</span>" - -#~ msgid "/_About" -#~ msgstr "/P_ar" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "" -#~ "Glāžšķūņa rūķīši jautri dziedādami čiepj koncertflīģeļa vāku. 0123456789" |