diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 3365 |
1 files changed, 3365 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 00000000..d5f07624 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,3365 @@ +# translation of mk.po to Macedonian +# translation of mate-control-center.HEAD.mk.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Maratonec 4 <[email protected]>, 2002. +# Aleksandar Savic <[email protected]>, 2003. +# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003. +# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2003. +# Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004. +# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005. +# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007. +# Arangel Angov <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "Слика/ознака на граница" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Должина на границата околу ознаката и сликата во дијалогот за известување" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "Тип на известување" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "Тип на известување" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Копчиња за известување" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Копчето прикажано во дијалогот за известување" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "Покажи повеќе _детали" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:739 +msgid "Select Image" +msgstr "Изберете слика" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:741 +msgid "No Image" +msgstr "Без слика" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:769 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +msgid "Images" +msgstr "Слики" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:773 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696 +msgid "All Files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"Се појави грешка при обидот за добивање на информации од именикот\n" +"Серверот за податоци на Еволушн не може да се справи со овој протокол" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:932 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Не можам да го отворам адресарот" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:946 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "" +"Непозната идентификација за најава, корисничката база на податоци може да е " +"расипана" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:976 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:978 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "За %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:12 +msgid "About Me" +msgstr "За мене" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "Поставете лични информации" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:1 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<b>Е-пошта</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:2 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>Дома</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:3 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>Инстант пораки</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:4 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>Работа</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:5 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>Телефон</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:6 +msgid "<b>Web</b>" +msgstr "<b>Веб</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:7 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>Работа</b>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:8 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Сменете ја Вашата лозинка</span>" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:9 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:10 +msgid "A_ddress:" +msgstr "А_дреса:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:11 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "А_систент" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:13 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:14 +msgid "C_ity:" +msgstr "Г_рад:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:15 +msgid "C_ompany:" +msgstr "К_омпанија:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:16 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Кале_ндар:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:17 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "Промени лозин_ка..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:18 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Промени ло_зинка" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:19 +msgid "Change password" +msgstr "Промени лозинка" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:20 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "Гр_ад:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:21 +msgid "Co_untry:" +msgstr "Зе_мја:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:22 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:23 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Зем_ја:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:24 +msgid "Current _password:" +msgstr "Сегашна _лозинка:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:25 +msgid "Full Name" +msgstr "Цело име" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:26 +msgid "Hom_e:" +msgstr "Дом_а:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:27 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:28 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:29 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "Поштенско _сандаче:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:30 +msgid "P._O. box:" +msgstr "П_оштенско сандаче:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:31 +msgid "Personal Info" +msgstr "Лични информации" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:32 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 +msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "Ве молам внесете ја лозинката повторно во полето <b>Внеси нова лозинка</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:33 +msgid "Select your photo" +msgstr "Одберете ја Вашата фотографија" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:34 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "Држава/Про_винција:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:35 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" +"За да ја промените Вашата лозинка, внесете ја сегашната лозинка во полето " +"подолу и кликнете <b>Провери автентичност</b>.\n" +"После проверката проверката, внесете ја вашата нова лозинка и повторно " +"внесете ја за проверка и кликнете на <b>Промени лозинка</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:37 +msgid "User name:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:38 +msgid "Web _log:" +msgstr "_Блог:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:39 +msgid "Wor_k:" +msgstr "Рабо_та:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:40 +msgid "Work _fax:" +msgstr "Факс на _работа:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:41 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "Поштенски _код:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:42 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адреса:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:43 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Провери автентичност" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:44 +msgid "_Department:" +msgstr "_Оддел:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:45 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "_Групвајз:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:46 +msgid "_Home page:" +msgstr "_Домашна страна:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:47 +msgid "_Home:" +msgstr "_Дома:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:48 +msgid "_Jabber:" +msgstr "_Џабер:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:49 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Менаџер:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:50 +msgid "_Mobile:" +msgstr "_Мобилен:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:51 +msgid "_New password:" +msgstr "_Нова лозинка:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:52 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Професија:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:53 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "_Внесете ја новата лозинка пак:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:54 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Држава/Провинција:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:55 +msgid "_Title:" +msgstr "_Наслов:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:56 +msgid "_Work:" +msgstr "_Работа:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:57 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Јаху:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me.glade.h:58 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "_Поштенски код:" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:162 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "Подпроцесот падна неочекувано" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "Не можам да го исклучам backend_stdin влезно-излезниот канал: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "Не можам да го исклучам backend_stdout влезно-излезниот канал: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 +msgid "Authenticated!" +msgstr "Автентичноста е проверена!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"Вашата лозинка е променета од кога иницијално е проверена автентичноста! Ве " +"молам повторно пристапете на проверка на автентичност." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "Таа лозинка беше неточна." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Вашата лозинка е променета." + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "Системска грешка: %s." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 +msgid "The password is too short." +msgstr "Лозинката е премногу кратка." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 +msgid "The password is too simple." +msgstr "Лозинката е премногу едноставна." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "Старите и новите лозинки се исти." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "Мора да содржи нумерички или специјални карактери." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "Старата и новата лозинка се исти." + +#. translators: Unable to launch <program>: <error message> +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:820 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "Не можам да го лансирам %s: %s" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "Не можам да го лансирам бекендот" + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "Се појави системска грешка" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:845 +msgid "Checking password..." +msgstr "Прoверувам лозинка..." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:932 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "Кликнете на <b>Промени лозинка</b> за да ја смените лозинката." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "Ве молам внесете ја лозинката повторно во полето <b>Нова лозинка</b>." + +#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "Двете лозинки не се исти." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Assistive Technologies</b>" +msgstr "<b>Помошни технологии</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Preferences</b>" +msgstr "<b>Преференции</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "На_јава со пристапност" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Преференци за помошна технологија" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "" +"Промените на овозможувањето на помошни технологии нема да се реализираат се " +"до Вашето наредно најавување." + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Затвори и _одјави се" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за преферирани апликации" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за најава со пристапност" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за пристапност на тастатурата" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Скокни до дијалог прозорецот за пристапност на глушецот" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Вклучи помошни технологии" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "Пристапност на _тастатура" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "_Пристапност за глушецот" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "_Преферирани апликации" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Помошни технологии" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "Изберете која опција за пристапност да биде вклучена кога ќе се најавите" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Додај позадина" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 +msgid "All files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Фонтот можеби е преголем" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +"Избраниот фонт е поголем за %d точкa, и може да го отежни користењето на " +"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d." +msgstr[1] "" +"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на " +"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d." +msgstr[2] "" +"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на " +"овој компјутер. Препорачливо е да изберете големина помала од %d." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"Избраниот фонт е поголем за %d точкa, и може да го отежни користењето на " +"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина." +msgstr[1] "" +"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на " +"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина." +msgstr[2] "" +"Избраниот фонт е поголем за %d точки, и може да го отежни користењето на " +"овој компјутер. Препорачливо е да изберете помала големина." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 +msgid "Use previous font" +msgstr "Користи го претходниот фонт" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 +msgid "Use selected font" +msgstr "Користи го избраниот фонт" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "Одредете го името на темата за инсталација" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +msgid "filename" +msgstr "име на датотека" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" +"Одредете го името на страницата за прикажување (тема|позадина|фонтови|" +"интерфејс)" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:880 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:444 +msgid "page" +msgstr "страница" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[ПОЗАДИНА...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:442 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:634 +msgid "Default Pointer" +msgstr "Стандардна стрелка" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +msgid "Install" +msgstr "Инсталирај" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." +msgstr "" +"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи бараниот GTK+ енџин %s не е " +"инсталиран." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +msgid "Apply Background" +msgstr "Примени ја позадината" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +msgid "Apply Font" +msgstr "Примени го фонтот" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +msgid "Revert Font" +msgstr "Врати фонт" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +msgid "" +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." +msgstr "" +"Тековната тема предлага позадина и фонт. Последниот применет фонтможе да " +"биде повторно вратен." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" +"Тековната тема предлага позадина. Последниот применет фонтможе да биде " +"повторно вратен." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "Тековната тема предлага позадина и фонт." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" +"Тековната тема предлага фонт. Последниот применет фонтможе да биде повторно " +"вратен." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "Тековната тема предлага позадина." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Последниот применет фонт може да биде повторно вратен." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "Тековната тема предлага фонт." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:630 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 +msgid "Custom" +msgstr "Сопствен" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +msgid "<b>C_olors</b>" +msgstr "<b>_Бои</b>" + +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "<b>Hinting</b>" +msgstr "<b>Совети</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" +msgstr "<b>Мени и ленти со алатки</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Преглед</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "<b>Rendering</b>" +msgstr "<b>Исцртување</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Заматување</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "<b>Subpixel Order</b>" +msgstr "<b>Подпикселен ред</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "<b>_Wallpaper</b>" +msgstr "<b>_Позадина</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Преференции за изгледот" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "Best _shapes" +msgstr "Најдобри _облици" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "Најдобар ко_нтраст" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "С_опствено..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "C_ut" +msgstr "Отсечи" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "Промената на Вашата тема за стрелки ќе има ефект после следното најавување." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 +msgid "Controls" +msgstr "Контроли" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Прилагоди тема" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +msgid "D_etails..." +msgstr "Д_етали..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Фонт за р_аботната површина:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Детали за вчитување на фонтови" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "Fonts" +msgstr "Фонтови" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Нијанса на сиво" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Large" +msgstr "Голема" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "N_one" +msgstr "Ништ_о" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "New File" +msgstr "Нова датотека" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Open File" +msgstr "Отвори датотека" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Отвори дијалог за одредување на боја" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Pointer" +msgstr "Стрелка" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "R_esolution:" +msgstr "Р_езолуција:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "Save File" +msgstr "Зачувај датотека" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "_Зачувај ја темата како..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Зачувај како..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Save _background image" +msgstr "Зачувај ја сликата за п_озадина" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "Прикажи _икони во менијата" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "" +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" +msgstr "" +"Полна боја\n" +"Хоризонтална градација\n" +"Вертикална градација" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Под_пиксел (LCD)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "Под_пикселно зарамнување (LCD)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 +msgid "" +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "" +"Текст под предметите\n" +"Текст покрај предметите\n" +"Само икони\n" +"Само текст" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "Тековната тема за графички контроли не поддржува шеми на бои." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +msgid "" +"Tiled\n" +"Zoom\n" +"Centered\n" +"Scaled\n" +"Fill screen" +msgstr "" +"Споено\n" +"Зголемено\n" +"Центрирано\n" +"Проширливо\n" +"Исполнет екран" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Ознаки за _копчиња на лентата со алатки:" + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +msgid "Window Border" +msgstr "Граница на прозорец" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:50 +msgid "_Add..." +msgstr "_Додај..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "_Application font:" +msgstr "_Апликациски фонт:" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_Document font:" +msgstr "_Фонт за документи:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "_Уредливи кратенки за менито" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "_Fixed width фонт:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Full" +msgstr "_Полно" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "_Полиња за внесување:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Install..." +msgstr "_Инсталирај..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Medium" +msgstr "_Средно" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Монохром" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_None" +msgstr "_Ништо" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Paste" +msgstr "_Залепи" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_Print" +msgstr "_Печати" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +msgid "_Quit" +msgstr "_Излез" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Ресетирај на стандардното" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Save" +msgstr "_Зачувај" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Избрани предмети:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Size:" +msgstr "_Големина:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_Slight" +msgstr "_Лесно" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стил:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "_Балончиња со совет:" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +msgid "_Window title font:" +msgstr "_Наслов на прозор фонт:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Прозорци:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +msgid "dots per inch" +msgstr "точки на инч" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "Прилагодете го изгледот на работната околина" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Инсталира пакети со теми за разни делови на работната околина" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "Инсталер на теми" + +#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Mate Theme Package" +msgstr "Пакет со теми за MATE" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Без позадина" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:209 +msgid "Slide Show" +msgstr "Слајд шоу" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:217 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %d %s од %d %s\n" +"Папка: %s" + +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:223 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:225 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "пиксел" +msgstr[1] "пиксели" +msgstr[2] "пиксели" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Не можам да ја инсталирам темата" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "Алатката %s не е инсталирана." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "Се појави проблем при отпакувањето на темата." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "Се појави грешка при инсталација на избраната датотека" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "\"%s\" изгледа дека не е валидна тема." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" +"\"%s\" изгледа дека не е валидна тема. Можеби се работи за енџин за темата " +"што треба да го компајлирате." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 +#, c-format +msgid "MATE Theme %s correctly installed" +msgstr "Темата за MATE %s е успешно инсталирана" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "Инсталацијата на темата \"%s\" не успеа." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "Темата „%s“ е инсталирана." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "Дали сакате да ја примените сега или да ја задржите Вашата тековна тема?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "Зачувај тековна" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "Примени нова" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "Не успеав да креирам привремен директориум" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "Успешно се инсталирани нови теми." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "Не е одредена локација за тема за датотеката да биде инсталирана" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"Немате дозвола да ја инсталирате темата во:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685 +msgid "Select Theme" +msgstr "Одберете тема" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +msgid "Theme Packages" +msgstr "Пакет со теми" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Името на темата мора да е присутно" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Темата веќе постои. Дали сакате да ја замените?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Запиши над неа" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "Дали сакате да ја отстраните оваа тема?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Темата не може да се избрише" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "Не можам да го инсталирам новиот енџин за темата" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with MateComponent, or a non-MATE (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " +"settings manager." +msgstr "" +"Не е можно да ги стартувам поставувањата на менаџерот 'mate-settings-" +"daemon'.\n" +"Без да работи MATE менаџерот за поставувања, некои преференци немаат ефект. " +"Ова може да покаже проблем со MateComponent, или не-MATE (пр. KDE) менаџери за " +"поставувања веќе се активни и се во конфликт со MATE менаџерот за " +"поставувања." + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "Не може да се вчита stock иконата '%s'\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:80 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Грешка при прикажувањето на помошта: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Ја копирам датотеката: %u од %u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "Копирам '%s'" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 +msgid "Copying files" +msgstr "Копирам датотеки" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "Главен прозорец" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "Главен прозорец на дијалогот" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 +msgid "From URI" +msgstr "Од URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI моментално пренесува од" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 +msgid "To URI" +msgstr "До URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "URI моментално пренесува до" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 +msgid "Fraction completed" +msgstr "Фракција комплетна" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "Фракција на пренесување моментално е завршена" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 +msgid "Current URI index" +msgstr "Тековен URI индекс" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "Тековен URI индекс - почнува од 1" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 +msgid "Total URIs" +msgstr "Вкупно URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "Вкупен број на URI" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Датотеката %s веќе постои. Дали сакате да ја замените?" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 +msgid "_Skip" +msgstr "_Прескокни" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "_Замени сè" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:133 +msgid "Key" +msgstr "Копче" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134 +msgid "MateConf key to which this property editor is attached" +msgstr "MateConf копче на кое е прикачен овој property едитор" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:140 +msgid "Callback" +msgstr "Повикај назад" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "Поднеси го овој callback кога вредноста асоцирана со копче ќе се промени" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:146 +msgid "Change set" +msgstr "Промени поставување" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147 +msgid "MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" +msgstr "" +"Gconf промени поставување кое содржи податоци за препраќање до mateconf клиент " +"на повик" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:152 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "Конверзија во повратна информација на уред" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" +msgstr "" +"Повратната информација ќе биде земена во предвид кога податоците ќе бидат " +"претворени од MateConf во контролата" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:158 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "Конверзија на повратната информација од објектот" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" +msgstr "" +"Callback ќе биде поднесен кога податоците ќе бидат конвертирани во MateConf од " +"widget" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:164 +msgid "UI Control" +msgstr "UI контрола" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "Објект кој ја контролира сопственоста (обично објект)" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:180 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Едитор за сопственост на објектните податоци" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "Вообичаени податоци потребни од специфичниот едитор за сопственост" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:187 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "Податоци за ослободување на повратната информација на едиторот за сопственост" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"Callback ќе биде поднесен кога податоците со објекти на едиторот за " +"сопственост ќе бидат ослободени" + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"Не се наоѓа датотеката '%s'.\n" +"\n" +"Осигурај се дека таа постои и пробај повторно, или избери друга позадинска " +"слика." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"Не знам како да ја отворам датотеката '%s'.\n" +"Можеби е формат на слика кој сеуште не е подржан.\n" +"\n" +"Одбери друга слика." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1556 +msgid "Please select an image." +msgstr "Ве молам изберете слика." + +#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1561 +msgid "_Select" +msgstr "_Изберете" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:635 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "Стандардна стрелка - тековна" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +msgid "White Pointer" +msgstr "Бела стрелка" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:640 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "Бела стрелка - тековна" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +msgid "Large Pointer" +msgstr "Голема стрелка" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:645 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "Голема стрелка- тековна" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "Голема верзија на белата стрелка - тековна" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:650 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "Голема бела стрелка" + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната GTK+ тема %s не " +"е инсталирана." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" +"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребниот менаџер на " +"прозорци %s не е инсталиран." + +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1635 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" +"Оваа тема нема да изгледа како што треба бидејќи потребната тема со икони %s " +"не е инсталирана." + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "Преферирани апликации" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "Изберете ги Вашите стандардни апликации" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "Подигни ја преферираната визуелна помошна технологија" + +#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "Визуелно помош" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:345 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:366 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Грешка при зачувување на конфигурацијата: %s" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:650 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Не можам да го вчитам главниот интерфејс" + +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:652 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Осигурајте се дека демонот е правилно инсталиран." + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:879 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "" +"Одредете го името на страницата за прикажување (интернет|мултимедија|систем|" +"a11y)" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Image Viewer</b>" +msgstr "<b>Прегледувач на слики</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Instant Messenger</b>" +msgstr "<b>Инстант пораки</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Mail Reader</b>" +msgstr "<b>Читач за е-пошта</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Mobility</b>" +msgstr "<b>Мобилност</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Multimedia Player</b>" +msgstr "<b>Пуштач на мултимедијални содржини</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +msgstr "<b>Емулатор на терминал</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Text Editor</b>" +msgstr "<b>Уредувач за текст</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video Player</b>" +msgstr "<b>Видео пуштач</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>Визуелно</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "<b>Web Browser</b>" +msgstr "<b>Веб прелистувач</b>" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:28 +msgid "Accessibility" +msgstr "Пристапност" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:13 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "Сите совпаѓања на %s ќе бидат заменети со вистниската врска" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "C_ommand:" +msgstr "К_оманда:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ко_манда:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "И_зврши означено:" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Multimedia" +msgstr "Мултимедија" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Отвори ја врската во ново _јазиче" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Отвори ја врската во нов _прозорец" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "Отвори ја врската со стандардниот веб _прелистувач" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Run at st_art" +msgstr "Изврши при ст_артување" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Изврши во т_ерминал" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "_Изврши при подигнување" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee пуштачот на музика" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian прелистувач" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Емулатор на терминал за Debian" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany веб прелистувач" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution читач за е-пошта" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "Зголемувачот на MATE без читач на екранот" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "Екранска тастатура на MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Терминал за MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "Gnopernicus со зголемувач" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "KDE зголемувач без читач на екранот" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "Linux Screen Reader" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "Linux Screen Reader со зголемувач" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine пуштач на музика" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "Orca со зголемувач" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox пуштач на музика" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey Mail" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Стандарден XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Terminator" +msgstr "Терминатор" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem пуштачот на филмови" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 +msgid "Include _Panel" +msgstr "Вклучи _панел" + +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Огледало од екрани" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 +msgid "Monitor Resolution Settings" +msgstr "Поставувања за резолуцијата" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +msgid "" +"Normal\n" +"Left\n" +"Right\n" +"Upside-down\n" +msgstr "" +"Нормално\n" +"Лево\n" +"Десно\n" +"Обратно\n" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 +msgid "R_otation" +msgstr "Р_отација" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10 +msgid "Re_fresh Rate:" +msgstr "Бр_зина на освежување:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "_Детектирај прикази" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +msgid "_Resolution" +msgstr "_Резолуција" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +msgid "_Show Displays in Panel" +msgstr "_Покажи ги приказите во панелот" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "Промени ја резолуцијата на екранот" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Резолуција на екранот" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 +msgid "Upside Down" +msgstr "Обратно" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 +msgid "Off" +msgstr "Исклучено" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 +msgid "Desktop" +msgstr "Работна површина" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New shortcut..." +msgstr "Нова кратенка..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Копче за забрзување" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Менувачи на забрзување" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Код за забрзување" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "Забрзан режим" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Тип на забрзувач." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:90 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559 +#: ../typing-break/drwright.c:480 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:171 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Непознато дејство>" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:804 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Сопствени кратенки" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:938 +#, c-format +msgid "Error saving the new shortcut: %s" +msgstr "Грешка при зачувување на новата кратенка: %s" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1016 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Кратенката „%s“ не може да се користи бидејќи ќе стане невозможно да се " +"пишува со ова копче.\n" +"Ве молам пробајте со копче како Control, Alt или Shift во исто време." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Кратенката „%s“ веќе се користи за \n" +" „%s“" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1052 +#, c-format +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Ако ја смените кратенката во %s, кратенката %s ќе биде исклучена." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1060 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Додели пак" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1180 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +msgstr "Грешка при поставување на забрзувачот во базата за конфигурирација: %s" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1362 +msgid "Action" +msgstr "Дејствие" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1384 +msgid "Shortcut" +msgstr "Кратенка" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Кратенки за тастатурата" + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." +msgstr "" +"За да ги уредите кратенките, кликнете на саканиот ред и стиснете на нова " +"комбинација од копчиња или пак притиснете backspace за да ги исчистите." + +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "Додели кратенки за команди" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:248 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:253 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Само примени ги поставувањата и излези (само компатибилност; сега се " +"управува од демон)" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:256 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Поврати и зачувај ненативни поставувања" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:260 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "Почни ја страницата со прикажани поставувања за куцачката пауза" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:265 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "Почни ја страницата со прикажани поставувања за пристапност" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:274 +msgid "- MATE Keyboard Preferences" +msgstr " Преференци за тастатура" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Bounce Keys</b>" +msgstr "<b>Скокачки копчиња</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgstr "<b>Трепкање на стрелката</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Општо</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>Повторувај копчиња</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Slow Keys</b>" +msgstr "<b>Бавни копчиња</b>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sticky Keys</b>" +msgstr "<b>Лепливи копчиња</b>" + +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "<small><i>Брзо</i></small>" + +#. long delay +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "<small><i>Долго</i></small>" + +#. short delay +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "<small><i>Кратко</i></small>" + +#. slow acceleration +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgstr "<small><i>Бавно</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "З_абрзување:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "Д_озволи одложување на паузи" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Аудио _фидбек" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Свирни кога _опциите за пристапност се вклучени или исклучени од тастатура" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Свирни кога е притиснат _менувач" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Свирни кога е притиснато копче за _менување" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Свирни кога некое копче е при_тиснато" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Свирни кога некое копче е отфр_лено" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Свирни кога копчето е _прифатено" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Свирни ако копчето е _отфрлено" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "By _country" +msgstr "По _земја" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "By _language" +msgstr "По _јазик" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "Провери дали на паузите им е дозволено да бидат одложени" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Изберете модел на тастатура" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Изберете распоред" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "_Стрелката трепка во текстуални полиња" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:31 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "Брзина на трепкање на курсорот" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:32 +msgid "D_elay:" +msgstr "З_астој:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Исклу_чи лепливи копчиња ако две копчиња се притиснати одеднаш" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "Недозволено е траењето на паузата додека куцате" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "Траењето на работата пред форсирањето на паузата" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Притисокот на копче се повторува копчето е задржано повеќе" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Аудио фидбек за пристапност на тастатура" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Опции за распоредите на тастатурата" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "Преференци на тастатура" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "_Модел на тастатура:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "Layout _Options..." +msgstr "Опции за _распоредите..." + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "Layouts" +msgstr "Распореди" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"Заклучи ги екранот по одредено време за да помогнеш да се спречат повреди од " +"употреба на тастатурата" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Копчиња на глушецот" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:44 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Брзина на повторување на копчињата" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:45 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "Ресетирај на ста_ндардното" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:46 +msgid "S_peed:" +msgstr "Б_рзина:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:47 +msgid "Separate _layout for each window" +msgstr "Посебен _распоред за секој прозорец" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:48 +msgid "Typing Break" +msgstr "Пауза при куцање" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "_Опциите за пристапност можат да се менуваат од кратенки на тастатурата" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:51 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "_Интервалот на пауза трае:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "_Country:" +msgstr "_Земја:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:43 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Одложување:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:54 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "_Игнорирај дупло притискање копчиња" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Language:" +msgstr "_Јазик:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "_Заклучи го екранот да изнудиш куцачка пауза" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:57 +msgid "_Models:" +msgstr "_Модели:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:58 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_Прифаќај само долго притиснати копчиња" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "_Дозволи контрола на стрелката со тастатура" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:60 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "_Избрани распореди:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "_Симулирај симултани притискања на копчиња" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:62 +msgid "_Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:63 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "_Пишувајте за да ги проверите поставувањата:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:64 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Варијанти:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:65 +msgid "_Vendors:" +msgstr "_Произведувачи:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:66 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "Интервалот на работа трае:" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.glade.h:67 +msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:305 +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:311 +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:211 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539 +msgid "Default" +msgstr "Стандардно" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +msgid "Vendors" +msgstr "Производители" + +#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +msgid "Models" +msgstr "Модели" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Тастатура" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Поставете ги Вашите преференци за тастатурата" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "Помести лево" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "Помести десно" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "Помести горе" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "Помести долу" + +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109 +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "Исклучено" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:443 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "Одредете го името на страницата за прикажување (општо|пристапност)" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:452 +msgid "- MATE Mouse Preferences" +msgstr "- Преференци за глушецот" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" +msgstr "<b>Застој за двоен клик</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "<b>Влечи и пушти</b>" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Dwell Click</b>" +msgstr "<b>Клик со пауза</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Locate Pointer</b>" +msgstr "<b>Лоцирај ја стрелката</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "<b>Ориентација на глушецот</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Pointer Speed</b>" +msgstr "<b>Брзина на стрелката</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" +msgstr "<b>Симулиран двоен клик</b>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "" +"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +"</i>" +msgstr "" +"<i>За да ги тестирате поставувањата за двојниот клик, пробајте да кликнете " +"на сијалицата.</i>" + +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "" +"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</" +"i>" +msgstr "" +"<i>Moжете да го користите аплетот за клик со пауза за да го изберете типот " +"на кликнување.</i>" + +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "<small><i>High</i></small>" +msgstr "<small><i>Високо</i></small>" + +#. large threshold +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "<small><i>Large</i></small>" +msgstr "<small><i>Големо</i></small>" + +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "<small><i>Low</i></small>" +msgstr "<small><i>Ниско</i></small>" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "<small><i>Small</i></small>" +msgstr "<small><i>Мало</i></small>" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "Изберете го типот на клик _претходно" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:30 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "Изберете го типот на кликот со оп_ции за глушецот" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "Д_воен клик:" + +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:35 +msgid "D_rag click:" +msgstr "К_лик за влечење:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:37 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Преференци на глушецот" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "Секу_ндарен клик:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "По_кажи ја позицијата на стрелката при притискање на копчето Control" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "Show click type _window" +msgstr "Покажи го прозорецот за типот на кликнување" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:41 +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "Пр_аг:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:42 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Забрзување:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:44 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "_Иницирај клик при запирање на движењето на стрелката" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:45 +msgid "_Left-handed" +msgstr "_Левак" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:46 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "_Праг на движење:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "_Right-handed" +msgstr "_Деснак" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:48 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "_Осетливост:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:49 +msgid "_Single click:" +msgstr "_Еден клик:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:50 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Застој:" + +#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "_Активирај го секундардниот клик со држење на примарното копче" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Глушец" + +#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "Поставете ги преференците за глушецот" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Мрежен прокси" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "Поставете ги вашите преференци за мрежниот proxy" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>Ди_ректна интернет врска</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Ignore Host List</b>" +msgstr "<b>Игнорирана листа на хостови</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Автоматска конфигурација на прокси</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>_Рачна конфигурација на прокси</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>_Користи проверка</b>" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:6 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "_URL за авто-конфигурирање:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:7 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP детали за прокси" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:8 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "H_TTP прокси:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:9 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Игнорирани хостови" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:10 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Преференци на мрежен proxy" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:11 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Конфигурација на прокси" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:13 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "S_ocks сервер:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:14 +msgid "U_sername:" +msgstr "Кори_сничко име:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:15 +msgid "_Details" +msgstr "_Детали" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:16 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_FTP прокси:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:17 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:18 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "_Безбеден HTTP прокси:" + +#: ../capplets/network/mate-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "_Користи го истото proxy за сите протоколи" + +#: ../capplets/sound/mate-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани" + +#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Непозната контрола на звук %d" + +#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Не успеав да конструирам тест pipeline за '%s'" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381 +msgid "Not connected" +msgstr "Не е поврзано" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829 +msgid "Autodetect" +msgstr "Автоматска детекција" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838 +msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" +msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "OSS - Open Sound System" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio сервер за звук" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848 +msgid "Test Sound" +msgstr "Тестирај звук" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849 +msgid "Silence" +msgstr "Тишина" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202 +msgid "- MATE Sound Preferences" +msgstr "- Преференци за звук" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>" +msgstr "Известувања и звучни ефекти" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Audio Conferencing</b>" +msgstr "<b>Аудио конференции</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" +msgstr "<b>Стандарден миксер</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Music and Movies</b>" +msgstr "<b>Музика и филмови</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Sound Events</b>" +msgstr "<b>Системски звуци</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Sound Theme</b>" +msgstr "<b>Звучна тема</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Тестирам...</span>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "Click OK to finish." +msgstr "Кликни на „Во ред“ за крај" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "Devices" +msgstr "Уреди" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "Play _alert sound" +msgstr "Пуштај _звуци за известување" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 +msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" +msgstr "Пуштај_звучни ефекти кога се кликаат копчињата" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +msgid "S_ound playback:" +msgstr "П_уштање на звук:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +msgid "" +"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " +"Control keys to select multiple tracks if required." +msgstr "" +"Изберете го уредот и лизгачите за контрола со тастатура. Со помош на " +"копчињата Shift и Control можете да изберете повеќе лизгачи." + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +msgid "So_und playback:" +msgstr "Пу_штање на звук:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +msgid "Sou_nd capture:" +msgstr "Сни_мање на звук:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Преференци за звук" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуци" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Pipeline за тестирање" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +msgid "_Device:" +msgstr "_Уред:" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 +msgid "_Play alerts and sound effects" +msgstr "_Пуштај известувања и звучни ефекти" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 +msgid "_Sound playback:" +msgstr "_Пуштање на звук:" + +#. Bell +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Звук за известување " + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 +msgctxt "Sound event" +msgid "Visual alert" +msgstr "Визуелни известувања" + +#. Windows and buttons +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Прозорци и копчиња" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "Кликнато е копче" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "Кликнато е копчето за менување" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "Прозорецот е максимизиран" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Прозорецот е вратен" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Прозорецот е минимизиран" + +#. Desktop +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Работна површина" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Најава" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Одјава" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Нова е-пошта" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Испразни ѓубре" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Завршено е долго дејство (преземање, снимање на CD, итн.)" + +#. Alerts? +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Известувања" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "Информација или прашање" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Предупредување" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Предупредување за батерија" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 +msgid "Flash screen" +msgstr "Flash екран" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 +msgid "Flash window" +msgstr "Flash прозорец" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Тестирам звук за настани" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Избери звучна датотека" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493 +msgid "Sound files" +msgstr "Звучни датотеки" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547 +msgid "Custom..." +msgstr "Сопствено..." + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" +"Не можам да ја подигнам апликацијата за преференци за Вашиот менаџер за " +"прозорци" + +#. translators: this is the Control key +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:602 +msgid "C_ontrol" +msgstr "C_ontrol" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:607 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:613 +msgid "H_yper" +msgstr "H_yper" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:620 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "С_упер (или \"Windows лого\")" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:627 +msgid "_Meta" +msgstr "_Мета" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Movement Key</b>" +msgstr "<b>Копче за движење</b>" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Titlebar Action</b>" +msgstr "<b>Дејствие на лентата со наслов</b>" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Window Selection</b>" +msgstr "<b>Избор на прозорец</b>" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:4 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" +"За преместување на прозорец, стиснете и држете го ова копче и фатете го " +"прозорецот:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Преференци за прозорец" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Двоен клик на лентата со наслов за изведување на оваа акција:" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Интервал пред подигање" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "_Подигни ги избраните прозорци после некој интервал" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Избирај прозорци кога глушецот поминува преку нив" + +#: ../capplets/windows/mate-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "Поставете ги својствата за прозорците" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "Прозорци" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:372 +#, c-format +msgid "<b>Start %s</b>" +msgstr "<b>Старт %s</b>" + +#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056 +msgid "Help" +msgstr "Помош" + +#: ../libslab/application-tile.c:438 +msgid "Upgrade" +msgstr "Надгради" + +#: ../libslab/application-tile.c:453 +msgid "Uninstall" +msgstr "Деинсталирај" + +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Отстрани од обележувачите" + +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Додај во обележувачи" + +#: ../libslab/application-tile.c:867 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "Отстрани од програмите кои се стартуваат при подигнување" + +#: ../libslab/application-tile.c:869 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "Додај во програмите кои се стартуваат при подигнување" + +#: ../libslab/app-shell.c:750 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" +"\n" +" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"large\"><b>Не беа пронајдени совпаѓања.</b> </span><span>\n" +"\n" +" Вашиот филтер \"<b>%s</b>\" не се совпадна со ниеден предмет.</span>" + +#: ../libslab/app-shell.c:900 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заклучи екран" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 +msgid "Logout" +msgstr "Одјава" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 +msgid "Shutdown" +msgstr "Исклучи" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Нова табеларна пресметка" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 +msgid "New Document" +msgstr "Нов документ" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143 +msgid "Home" +msgstr "Дома" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 +msgid "File System" +msgstr "Датотечен систем" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 +msgid "Network Servers" +msgstr "Мрежни сервери" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +msgid "Search" +msgstr "Пребарувај" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>Отвори</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименувај..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 +msgid "Send To..." +msgstr "Испрати до..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Премести во ѓубре" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 +#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете \"%s\"?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Ако избришете предмет, тој ќе биде трајно изгубен." + +#: ../libslab/document-tile.c:196 +#, c-format +msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" +msgstr "<b>Отвори со „%s“</b>" + +#: ../libslab/document-tile.c:208 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Отвори со стандардната апликација" + +#: ../libslab/document-tile.c:219 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Отвори во менаџер на датотеки" + +#: ../libslab/document-tile.c:611 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:618 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:626 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Денес %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:636 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Вчера %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:648 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:658 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "Пребарај сега" + +#: ../libslab/system-tile.c:128 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>Отвори го „%s“</b>" + +#: ../libslab/system-tile.c:141 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Отстрани од предметите на системот" + +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "Менаџерот за прозорци „%s“ не е регистриран како алатка за конфигурирање\n" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:402 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимизирај" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:403 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Максимизирај вертикално" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Максимизирај хоризонтално" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизирај" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406 +msgid "Roll up" +msgstr "Собери нагоре" + +#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../shell/control-center.c:62 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "клучот не е пронајден [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Common Tasks" +msgstr "Чести задачи" + +#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/matecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Контролен центар" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "Затвори го контролниот центар кога е активирана задача" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "Излези од школката при извршување на дејството за додавање или извршување" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "Излези од школката при извршување на десјтвото за помош" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "Излези од школката при извршување на дејството за стартување" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" +"Излези од школката при извршувањето на деството на надрадување или " +"деинсталирање" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за помош." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "" +"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за " +"подигнување." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." +msgstr "" +"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за додавање " +"или отстранување." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" +"Одредува дали да се затвори школката кога се извршува дејството за " +"надградување или деинсталирање." + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "Имиња на задачи поврзани со .desktop датотеките" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." +msgstr "" +"Име на задача кое ќе биде прикажано во контролниот центар проследено со " +"одделувачот \";\"и потоа името на .desktop датотеката на кое се однесува " +"пуштањето на таа задача." + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" +msgstr "" +"[Промени ја темата;gtk-theme-selector.desktop,Постави преферирани апликации;" +"default-applications.desktop,Додај печатач;mate-cups-manager.desktop]" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" +"ако е штиклирано контролниот центар ќе се затвори кога е актвирана Честа " +"задача." + +#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The MATE configuration tool" +msgstr "Алатка за конфигурирање на MATE" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "_Одложи пауза" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:245 +msgid "Take a break!" +msgstr "Направи пауза!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#. translators: keep the initial "/" +#: ../typing-break/drwright.c:130 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/_Преференци" + +#: ../typing-break/drwright.c:131 +msgid "/_About" +msgstr "/_За" + +#: ../typing-break/drwright.c:133 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/_Направи пауза" + +#: ../typing-break/drwright.c:489 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%d минута до следната пауза" +msgstr[1] "%d минута до следната пауза" +msgstr[2] "%d минути до следната пауза" + +#: ../typing-break/drwright.c:493 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "Помалку од една минута до следната пауза" + +#: ../typing-break/drwright.c:580 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"Не можам да го подигнам дијалогот на својствата за куцачката пауза со " +"следниве грешки: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:599 +msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" +msgstr "Напишано од Richard Hult <[email protected]>" + +#: ../typing-break/drwright.c:600 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Eye candy додадено од Андерс Карлсон" + +#: ../typing-break/drwright.c:609 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "Потсетувач за компјутерски паузи" + +#: ../typing-break/drwright.c:611 +msgid "translator-credits" +msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>" + +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Овозможи дебагирање на код" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "Не проверувај дали постои површината за известување" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "Куцачки монитор" + +#: ../typing-break/main.c:105 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"Куцачкиот монитор ја користи областа за известување за да прикаже " +"информации. Изгледа дека немате област за известување на вашиот панел. " +"Можете да ја додадете со десен клик на Вашиот панел и со избирање на 'Додај " +"на панел', 'Област за известување' и кликнување на копчето 'Додај'." + |