summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po163
1 files changed, 70 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 71ff16a8..743d49df 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017
+# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2018
# Håvard Havdal <[email protected]>, 2012
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2016
+# Kim Malmo <[email protected]>, 2018
# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 10:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-22 08:58+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-09 17:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Kim Malmo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -128,34 +129,6 @@ msgstr "Navn"
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr "Beskrivelse tilhørende tilpasset tastatursnarvei."
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Bilde/merkelapp kant"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Bredden på kanten rundt merkelappen og bilde i advarseldialogen"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Advarseltype"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Type advarsel"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Advarselknapper"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Knappene som blir vist i advarseldialogen"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:208
-msgid "Show more _details"
-msgstr "Vis flere _detaljer"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268
msgid "Select Image"
msgstr "Velg bilde"
@@ -348,21 +321,21 @@ msgid ""
"using your fingerprint reader."
msgstr "Fingeravtrykket ditt ble lagret. Du skal nå kunne logge inn med din fingeravtrykkleser."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Underprosess avsluttet uventet"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Kunne ikke stenge ned backend_stdin IO-kanal: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Kunne ikke stenge ned backend_stdout IO-kanal: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autentisert!"
@@ -371,86 +344,86 @@ msgstr "Autentisert!"
#. * Ask the user to re-authenticate
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:471
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "Passordet ditt er endret siden første autentisering! Autentiser på nytt."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Passordet var ikke korrekt."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:524
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Passordet ditt er endret."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:534
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Systemfeil: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
msgid "The password is too short."
msgstr "Passordet er for kort."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too simple."
msgstr "Passordet er for enkelt."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:546
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Gammelt og nytt passord er for like."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Det nye passordet må inneholde tall eller spesielle tegn."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Gammelt og nytt passord er det samme."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Det nye passordet har vært brukt nylig."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:824
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Kan ikke starte %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Kunne ikke kjøre bakstykke"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
msgid "A system error has occurred"
msgstr "En systemfeil har oppstått"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:850
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:849
msgid "Checking password..."
msgstr "Sjekker passord …"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:934
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:933
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Klikk <b>Endre passord</b> for å endre passord."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:937
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Skriv inn passordet i feltet <b>Nytt passord</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Oppgi passordet på nytt i feltet <b>Oppgi nytt passord igjen</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "De to passordene er ikke like."
@@ -579,7 +552,7 @@ msgid ""
msgstr "Oppgi navn på fanen som skal vises (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:416
msgid "page"
msgstr "side"
@@ -1307,20 +1280,20 @@ msgstr "Forvalgte programmer"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Sett dine forvalgte programmer"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnittet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Sjekk at programmet er korrekt installert"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Oppgi navn på siden som skal vises (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- MATE forvalgte programmer"
@@ -1702,7 +1675,7 @@ msgstr "Type hurtigtast."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:321
-#: ../typing-break/drwright.c:534
+#: ../typing-break/drwright.c:535
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
@@ -2447,8 +2420,8 @@ msgid "Window Snapping"
msgstr "Vindusfastsetting"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:432
-msgid "Enable side by side _tiling"
-msgstr "Skru på _flislegging side om side"
+msgid "Enable window _tiling"
+msgstr "Skru på vindu-_flislegging"
#. Window Selection
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:437
@@ -2582,60 +2555,64 @@ msgstr "Skjul ved oppstart (nyttig ved forhåndslasting av skallet)"
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Konfigurasjonsverktøy for MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:191
+#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure MATE settings"
+msgstr "Sett opp MATE-innstillinger"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Utsett pause"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:248
msgid "Take a break!"
msgstr "Ta en pause!"
-#: ../typing-break/drwright.c:139
+#: ../typing-break/drwright.c:140
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Ta en pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:543
+#: ../typing-break/drwright.c:544
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Ta en pause nå (neste om %dm)"
-#: ../typing-break/drwright.c:545
+#: ../typing-break/drwright.c:546
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minutt til neste pause"
msgstr[1] "%d minutter til neste pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:551
+#: ../typing-break/drwright.c:552
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Ta en pause nå (neste om mindre enn ett minutt)"
-#: ../typing-break/drwright.c:553
+#: ../typing-break/drwright.c:554
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre enn ett minutt til neste pause"
-#: ../typing-break/drwright.c:643
+#: ../typing-break/drwright.c:644
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "Kan ikke vise egenskaperdialog for skrivepause pga følgende feil: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:660
+#: ../typing-break/drwright.c:661
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Skrevet av Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:661
+#: ../typing-break/drwright.c:662
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Eye candy lagt til av Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:670
+#: ../typing-break/drwright.c:671
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Påminnelse om pause fra datamaskinen."
-#: ../typing-break/drwright.c:672 ../font-viewer/font-view.c:749
+#: ../typing-break/drwright.c:673 ../font-viewer/font-view.c:749
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nAllan Nordhøy <[email protected]>"
@@ -2736,79 +2713,79 @@ msgstr "STØRRELSE"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "SKRIFTFIL UTDATA-FIL"
-#: ../libslab/app-shell.c:775
+#: ../libslab/app-shell.c:771
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Filter «%s» gir ingen treff."
-#: ../libslab/app-shell.c:777
+#: ../libslab/app-shell.c:773
msgid "No matches found."
msgstr "Ingen treff funnet."
-#: ../libslab/app-shell.c:877
+#: ../libslab/app-shell.c:873
msgid "New Applications"
msgstr "Nye programmer"
-#: ../libslab/app-shell.c:932
+#: ../libslab/app-shell.c:928
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:339
+#: ../libslab/application-tile.c:343
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:360
+#: ../libslab/application-tile.c:364
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../libslab/application-tile.c:636
+#: ../libslab/application-tile.c:646
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../libslab/application-tile.c:638
+#: ../libslab/application-tile.c:648
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
-#: ../libslab/application-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:733
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer"
-#: ../libslab/application-tile.c:725
+#: ../libslab/application-tile.c:735
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nytt regneark"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1081
msgid "New Document"
msgstr "Nytt dokument"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1142
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1159
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1167
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Network Servers"
msgstr "Nettverkstjenere"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1187
msgid "Search"
msgstr "Søk"