diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 410 |
1 files changed, 227 insertions, 183 deletions
@@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 -# Tot en òc <[email protected]>, 2018 -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Cédric Valmary <[email protected]>, 2020 +# Tot en òc <[email protected]>, 2021 +# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Quentin PAGÈS, 2021 +# Cédric Valmary <[email protected]>, 2021 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2021 +# Quentin PAGÈS, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center 1.25.1\n" +"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-24 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 12:41+0000\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,6 +43,9 @@ msgid "" "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" +"Lo nom del prètzfach d’afichar al centre de contraròtle seguit per un « ; » " +"de separacion puèi lo nom de fichièr del fichièr .desktop associat per " +"lançar aqueste prètzfach." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11 msgid "Close the control-center when a task is activated" @@ -52,42 +55,53 @@ msgstr "Tampar lo Centre de contraròtle quand un prètzfach es activat" msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" +"Se definit a true, lo centre de contraròtle se tamparà quand un « prètzfach " +"ordinari » es activat." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16 msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "" +msgstr "Sortir del terminal quand una accion d’aviada es realizada" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." msgstr "" +"Indica se lo terminal deu se tampar quand una accion d’aviada es realizada." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21 msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "" +msgstr "Sortir del terminal quand una accion d’ajuda es realizada" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." msgstr "" +"Indica se lo terminal deu se tampar quand una accion d’ajuda es realizada." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26 msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "" +"Sortir del terminal quand una accion d’apondon o supression es realizada" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." msgstr "" +"Indica se lo terminal deu se tampar quand una accion d’apondon o supression " +"es realizada." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" msgstr "" +"Sortir del terminal quand una accion de mesa a nivèl o de desinstallacion es" +" realizada" #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." msgstr "" +"Indica se lo terminal deu se tampar quand una accion de mesa a nivèl o de " +"desinstallacion es realizada." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38 msgid "More backgrounds URL" @@ -98,8 +112,8 @@ msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." msgstr "" -"URL ont es possible de recuperar mai d'imatges de rèire plan pel burèu. Se " -"la cadena es voida, lo ligam apareis pas." +"URL ont es possible de recuperar mai d'imatges de rèireplan pel burèu. Se la" +" cadena es voida, lo ligam apareis pas." #: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43 msgid "More themes URL" @@ -119,7 +133,7 @@ msgstr "Acorchis" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." -msgstr "" +msgstr "Combinason de tòcas associada amb un acorchi personalizat." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 msgid "Command" @@ -127,16 +141,16 @@ msgstr "Comanda" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11 msgid "Command associated with a custom keybinding." -msgstr "" +msgstr "Comanda associada amb una combinason de tòca personalizada." #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15 -#: font-viewer/font-view.c:201 +#: font-viewer/font-view.c:202 msgid "Name" msgstr "Nom" #: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16 msgid "Description associated with a custom keybinding." -msgstr "" +msgstr "Descripcion associada amb una combinason de tòca personalizada." #: capplets/about-me/mate-about-me.c:292 msgid "Select Image" @@ -188,7 +202,7 @@ msgstr "Causir vòstra fòto" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" +msgstr "Nom complèt" #: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147 msgid "User name:" @@ -348,26 +362,26 @@ msgstr "" "L'enregistrament de vòstra emprencha digitala a capitat. Ara, vos caldriá " "poder vos identificar amb l'ajuda del lector d'emprenchas digitalas." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:160 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" msgstr "Lo filh a quitat inopinèament" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgstr "Impossible d'atudar lo canal d'ES backend_stdin : %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310 #, c-format msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "Impossible d'atudar lo canal d'ES backend_stdout : %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "Autentificat !" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:473 -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:558 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." @@ -375,76 +389,76 @@ msgstr "" "Vòstre senhal es estat modificat dempuèi vòstra connexion ! Tornatz-vos " "indentificar." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." msgstr "Lo senhal es incorrècte." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:526 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vòstre senhal es estat modificat." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:536 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "Error de sistèma : %s." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:539 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540 msgid "The password is too short." msgstr "Lo senhal es tròp cort." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:543 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544 msgid "The password is too simple." msgstr "Lo senhal es tròp simple." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:548 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "L'ancian e lo novèl senhal son tròp similars." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "Lo senhal deu conténer un o mantun caractèr especial o numeric." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:553 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "L'ancian e lo novèl senhal son identics." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556 msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Lo senhal novèl es ja estat utilizat fa pas gaire." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:826 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "Impossible d'aviar %s : %s" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:830 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 msgid "Unable to launch backend" msgstr "Impossible d'aviar lo motor" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832 msgid "A system error has occurred" msgstr "I a agut una error sistèma" -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:851 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852 msgid "Checking password..." msgstr "Verificacion del senhal..." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:935 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgstr "Clicatz sus <b>Modificar lo senhal</b> per cambiar lo senhal." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgstr "Picatz vòstre senhal dins la zòna <b>Senhal novèl</b>." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942 #: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "" "Tornatz picar vòstre senhal dins la zòna <b>Tornatz picar vòstre senhal</b>." -#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944 +#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Los dos senhals son pas identics." @@ -580,7 +594,7 @@ msgstr "Totes los fichièrs" #: capplets/appearance/appearance-font.c:614 msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar la poliça" +msgstr "Seleccionar la polissa" #: capplets/appearance/appearance-font.c:617 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:951 @@ -595,7 +609,7 @@ msgstr "_Dobrir" #: capplets/appearance/appearance-font.c:624 #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075 msgid "Fonts" -msgstr "Poliças" +msgstr "Polissas" #: capplets/appearance/appearance-main.c:146 msgid "Specify the filename of a theme to install" @@ -628,8 +642,8 @@ msgstr "Puntador per defaut" #: capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: capplets/appearance/appearance-themes.c:659 -#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:297 -#: font-viewer/font-view.c:568 +#: capplets/appearance/theme-installer.c:391 font-viewer/font-view.c:298 +#: font-viewer/font-view.c:569 msgid "Install" msgstr "Installar" @@ -639,38 +653,38 @@ msgstr "Aplicar lo rèireplan" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:651 msgid "Apply Font" -msgstr "Aplicar la poliça" +msgstr "Aplicar la polissa" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:655 msgid "Revert Font" -msgstr "Restablir la poliça" +msgstr "Restablir la polissa" #: capplets/appearance/appearance-themes.c:688 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" -"Lo tèma actual prepausa un rèire plan e una poliça. La darrièra suggestion " -"de poliça aplicada pòt èsser restablida." +"Lo tèma actual prepausa un rèireplan e una polissa. La darrièra suggestion " +"de polissa aplicada pòt èsser restablida." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:690 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" -"Lo tèma actual prepausa un rèireplan. La darrièra suggestion de poliça " +"Lo tèma actual prepausa un rèireplan. La darrièra suggestion de polissa " "aplicada pòt èsser restablida." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:692 msgid "The current theme suggests a background and a font." -msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan e una poliça." +msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan e una polissa." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:694 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" -"Lo tèma actual prepausa una poliça. La darrièra suggestion de poliça " +"Lo tèma actual prepausa una polissa. La darrièra suggestion de polissa " "aplicada pòt èsser restablida." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:696 @@ -679,11 +693,11 @@ msgstr "Lo tèma actual prepausa un rèireplan." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:698 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "La darrièra suggestion de poliça aplicada pòt èsser restablida." +msgstr "La darrièra suggestion de polissa aplicada pòt èsser restablida." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:700 msgid "The current theme suggests a font." -msgstr "Lo tèma actual prepausa una poliça." +msgstr "Lo tèma actual prepausa una polissa." #: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012 #: capplets/windows/mate-window-properties.c:247 @@ -692,7 +706,7 @@ msgstr "Personalizada" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:45 msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Detalhs dels renduts de las poliças" +msgstr "Detalhs dels renduts de las polissas" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:102 msgid "R_esolution" @@ -704,7 +718,7 @@ msgstr "Punts per poce (DPI) :" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:161 msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver." -msgstr "" +msgstr "Restablirà lo PPP de la polissa a la valor auto detectada de Xserver." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:162 msgid "Automatic detection:" @@ -978,27 +992,27 @@ msgstr "_Apondre..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669 msgid "_Application font:" -msgstr "Poliça de l'_aplicacion :" +msgstr "Polissa de l'_aplicacion :" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684 msgid "_Document font:" -msgstr "Poliça del _document :" +msgstr "Polissa del _document :" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698 msgid "Des_ktop font:" -msgstr "Poliça del _burèu :" +msgstr "Polissa del _burèu :" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713 msgid "_Window title font:" -msgstr "_Poliça del títol de la fenèstra :" +msgstr "_Polissa del títol de la fenèstra :" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728 msgid "_Fixed width font:" -msgstr "Poliça de chassa fi_xa :" +msgstr "Polissa de chassa fi_xa :" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768 msgid "Add new f_ont..." -msgstr "Ajustar una _poliça novèla..." +msgstr "Ajustar una _polissa novèla..." #: capplets/appearance/data/appearance.ui:2799 msgid "Rendering" @@ -1034,11 +1048,11 @@ msgstr "Afichar las _icònas dins los menús" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3152 msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "_Tòcas d’acorchi del menú modificable" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3175 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas dels botons de la barra d’aisina :" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3243 msgid "Buttons" @@ -1051,6 +1065,7 @@ msgstr "Afichar las icònas dins los botons" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text" msgstr "" +"Indica se los botons s’afichan amb una icòna en mai del tèxte del boton" #: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313 msgid "File Chooser" @@ -1128,7 +1143,7 @@ msgstr "Paquet de tèma de MATE" #: capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" -msgstr "Cap d’imatge de rèire-plan" +msgstr "Cap d’imatge de rèireplan" #: capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" @@ -1429,8 +1444,8 @@ msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." msgstr "" -"Aqueste tèma aurà pas l'aspècte desirat perque l'icòna requerida del tèma « " -"%s » es pas installada." +"Aqueste tèma aurà pas l'aspècte desirat perque l'icòna requerida del tèma " +"« %s » es pas installada." #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3 #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23 @@ -1512,7 +1527,7 @@ msgstr "Sistèma" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912 msgid "Document Viewer" -msgstr "Afichador de documents" +msgstr "Visualizaira de documents" #: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982 msgid "Word Processor" @@ -1581,6 +1596,9 @@ msgid "" "Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note" " that this doesn't affect login screens or other desktop environments." msgstr "" +"Aplica la configuracion actuala a d’autres utilizaires MATE de l’ordenador. " +"Notatz qu’aquò afècta pas los ecrans de connexion o los autres environaments" +" de burèu." #: capplets/display/display-capplet.ui:90 msgid "_Apply" @@ -1675,6 +1693,17 @@ msgid "" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" msgstr "" +"Utilizacion : %s FICHIÈR_FONT NOM_FINAL\n" +"\n" +"Aqueste programa installa un perfil RANDR per mantuna configuracion de multi monitor\n" +"dins un emplaçament pel sistèma complèt. Lo perfil en sortida serà utilizat quand lo plug-in RANDR plug-in es\n" +"executat per mate-settings-daemon.\n" +"\n" +"FICHIÈR_FONT - un nom de fichièr complèt, generalament /home/username/.config/monitors.xml\n" +"\n" +"NOM_FINAL - un nom relatiu pel fichièr installat. Serà botat dins\n" +" lo repertòri systemwide per la configuracion RANDR,\n" +" doncas lo resultat serà generalament %s/NOM_FINAL\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155 @@ -1767,11 +1796,11 @@ msgstr "auto deteccion" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "100 %" #: capplets/display/xrandr-capplet.c:553 msgid "200%" -msgstr "200 %" +msgstr "200%" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being @@ -1896,7 +1925,7 @@ msgstr "Pista seguenta" msgid "Eject" msgstr "Ejectar" -#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1157 +#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1171 msgid "Desktop" msgstr "Burèu" @@ -1922,7 +1951,7 @@ msgstr "Aviar lo navigador web" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 msgid "Log out" -msgstr "Se desconnècta" +msgstr "Se desconnectar" #: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16 msgid "Shut down" @@ -1936,8 +1965,8 @@ msgstr "Verrolhatge de l'ecran" msgid "Home folder" msgstr "Repertòri personal" -#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:842 -#: libslab/bookmark-agent.c:1196 +#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843 +#: libslab/bookmark-agent.c:1210 msgid "Search" msgstr "Recercar" @@ -2053,6 +2082,8 @@ msgid "" "To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new" " key combination, or press backspace to clear." msgstr "" +"Per modificar una tòca d’acorchi, doble clicatz la colomna correspondenta e " +"picatz la combinason de tòcas novèla, o quichatz Retorn per escafar." #: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2071,10 +2102,12 @@ msgstr "" msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" +"Simplament aplicar los paramètres e quitar (compatibilitat sonque ; ara " +"gerit pel demòni)" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "" +msgstr "Lançar la pagina amb mostrant los paramètres de pausa de picada" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" @@ -2086,7 +2119,7 @@ msgstr "- preferéncias de clavièr MATE" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "" +msgstr "Accessibilitat del clavièr amb retorn sonòr" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" @@ -2096,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Emetre un son quand una tòca de _bascula es quichada" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645 @@ -2116,19 +2149,19 @@ msgstr "Tòcas remanentas" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "" +msgstr "Afichar un retorn _visual per l’alèrta sonòra" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "" +msgstr "Far _cliquejar la barra de títol de la fenèstra" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241 msgid "Flash entire _screen" -msgstr "" +msgstr "Far cliquejar l’ecran _complèt" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270 msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "" +msgstr "Retorns visuals pels sons" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298 msgid "Beep when a key is pr_essed" @@ -2175,7 +2208,7 @@ msgstr "Tòcas de repeticion" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230 msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "" +msgstr "Repeticion quand una _tòca es tenguda quichada" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238 @@ -2234,7 +2267,7 @@ msgstr "Cluquejament del cursor" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510 msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "" +msgstr "Cursor cluquejant als camps de tèxt" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534 msgid "S_peed:" @@ -2246,7 +2279,7 @@ msgstr "_Velocitat :" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848 msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "" +msgstr "Velocitat de clucatejament del cursor" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" @@ -2286,7 +2319,7 @@ msgstr "_Mostrar..." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Imprimir un esquèma de la disposicion del clavièr seleccionat" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835 msgid "_Separate layout for each window" @@ -2294,7 +2327,7 @@ msgstr "Agençament _separat per cada fenèstra" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851 msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "" +msgstr "Las fenèstras novèlas _utilizan l’agençament de la fenèstra activa" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882 msgid "Keyboard _model:" @@ -2327,22 +2360,25 @@ msgstr "Agençaments" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" +"Se pòt bascular las foncionalitats d’_accessibilitat amb d’acorchis de " +"clavièr" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "" +msgstr "_Simular mantuna tòca quichada" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "" +"Desactivar las tòcas remanentas se doas tòcas son quichadas a l’encòp." #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126 msgid "_Latch modifiers when pressed twice" -msgstr "" +msgstr "_Verrolhar las tòcas modificadoiras en quichant dos còps" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213 msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "" +msgstr "_Sonque acceptar quichadas longas" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" @@ -2372,29 +2408,31 @@ msgstr "Claus de la mirga" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887 msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "" +msgstr "_Verrolhar l’ecran per forçar una pausa de picada" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" " injuries" msgstr "" +"Verrolhar l’ecran aprèp una durada donada per ajudar a evitar de feridas a " +"causa de picadas repetitivas al clavièr" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940 msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "" +msgstr "_Durada d’interval de trabalh :" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955 msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "" +msgstr "Durada d’interval de _pausa :" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987 msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "" +msgstr "Durada de trabalh abans de forçar una pausa" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "" +msgstr "Durada de la pausa que la picada es desactivada" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029 #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042 @@ -2403,15 +2441,15 @@ msgstr "minutas" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073 msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "_Permetre de remandar una pausa" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "" +msgstr "Verificar se las pausas de pòdon remandar" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125 msgid "Typing Break" -msgstr "" +msgstr "Pausa de picada" #: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148 msgid "_Type to test settings:" @@ -2513,7 +2551,7 @@ msgstr "Boton drech" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400 msgid "Specify the name of the page to show (general)" -msgstr "" +msgstr "Especificar lo nom de la pagina d’afichar (general)" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405 msgid "- MATE Mouse Preferences" @@ -2542,11 +2580,11 @@ msgstr "" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322 msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click" -msgstr "" +msgstr "Simular lo boton de la mitat via clic esquèr e drech simultanèus" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348 msgid "Enable middlemouse paste" -msgstr "" +msgstr "Permetre l’empegament amb la rodeta de la mirga" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385 #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363 @@ -2592,17 +2630,20 @@ msgstr "Sulh_et :" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772 msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "" +msgstr "Relambi de doble clic" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806 msgid "_Timeout:" -msgstr "" +msgstr "_Relambi :" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and " "you must see the mate desktop logo with both rings showing." msgstr "" +"Per provar los paramètres de doble clic, ensajatz de doble clicar pel " +"triangle e deuriatz veire aparéisser lo doble anèl sul logotipe de mate " +"desktop." #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964 #: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3 @@ -2619,43 +2660,44 @@ msgstr "Desactivar lo pavat tactil _pendent la quichada" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "" +msgstr "Permetre los clics mirga amb lo pavat tactil" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093 msgid "Two-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Simulacion de clic a dos dètz :" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133 msgid "Three-finger click emulation:" -msgstr "" +msgstr "Simulacion de clic a tres dets :" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172 msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons" msgstr "" +"Atencion : la simulacion de mantun det pòt desactivar de botons de logicials" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 msgid "Scrolling" -msgstr "Desfilament" +msgstr "Defilament" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223 msgid "_Vertical edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "_Defilament pel bòrd vertical" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249 msgid "H_orizontal edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Defilament pel bòrd _orizontal" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275 msgid "V_ertical two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Defilament v_ertical a dos dets" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301 msgid "Hor_izontal two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Defilament or_izontal a dos dets" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327 msgid "Enable _natural scrolling" -msgstr "Activar lo desfilament _natural" +msgstr "Activar lo defilament _natural" #: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584 msgid "Touchpad" @@ -2762,18 +2804,18 @@ msgstr "Nom d'u_tilizaire :" msgid "_Password:" msgstr "Sen_hal :" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:42 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43 msgid "Metacity Preferences" msgstr "Preferéncias Metacity" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:53 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54 #: capplets/windows/window-properties.ui:813 msgid "Compositing Manager" msgstr "Gestionari de composicion" -#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:60 +#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61 msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "" +msgstr "Activar lo gestionari de fenèstras amb _composicion logiciala" #: capplets/windows/mate-window-properties.c:315 msgid "The current window manager is unsupported" @@ -2797,7 +2839,7 @@ msgstr "_Mèta" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 msgid "Windows" -msgstr "Fenèstras" +msgstr "Windows" #: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4 msgid "Set your window properties" @@ -2821,15 +2863,15 @@ msgstr "Seleccion de fenèstra" #: capplets/windows/window-properties.ui:148 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "" +msgstr "_Seleccionar las fenèstras quand la mirga la subrevòl" #: capplets/windows/window-properties.ui:164 msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them" -msgstr "" +msgstr "_Deseleccionar las fenèstras quand la mirga quita de las subrevolar" #: capplets/windows/window-properties.ui:187 msgid "_Raise selected windows after" -msgstr "" +msgstr "_Metre endavant las fenèstras aprèp" #: capplets/windows/window-properties.ui:223 msgid "seconds" @@ -2841,12 +2883,12 @@ msgstr "Accion de la barra de títol" #: capplets/windows/window-properties.ui:290 msgid "_Double-click titlebar action:" -msgstr "" +msgstr "Accion de _doble clic per la barra de títol :" #: capplets/windows/window-properties.ui:305 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400 msgid "Roll up" -msgstr "" +msgstr "Replegar" #: capplets/windows/window-properties.ui:306 #: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401 @@ -2879,19 +2921,21 @@ msgstr "Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:371 msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Afichar _miniaturas dins Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:386 msgid "Show window _border in Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Afichar la bordadura de fenèstra dins Alt-Tab" #: capplets/windows/window-properties.ui:424 msgid "Movement Key" -msgstr "" +msgstr "Tòca de moviment" #: capplets/windows/window-properties.ui:446 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" +"Per desplaçar una fenèstra, quichar e manténer la tòca puèi agafar la " +"fenèstra :" #: capplets/windows/window-properties.ui:490 msgid "Behaviour" @@ -2907,7 +2951,7 @@ msgstr "Centrar las fenèstras _novèlas" #: capplets/windows/window-properties.ui:573 msgid "Window Snapping" -msgstr "" +msgstr "Magnetisme de las fenèstras" #: capplets/windows/window-properties.ui:593 msgid "Enable window _tiling" @@ -2915,7 +2959,7 @@ msgstr "Activar la _juxtaposicion de fenèstra" #: capplets/windows/window-properties.ui:608 msgid "Allow t_op tiling" -msgstr "" +msgstr "Permetre los teules superiors" #: capplets/windows/window-properties.ui:647 msgid "Titlebar Buttons" @@ -2923,7 +2967,7 @@ msgstr "Botons de la barra de títol" #: capplets/windows/window-properties.ui:674 msgid "_Position of titlebar buttons:" -msgstr "" +msgstr "_Posicion dels botons de barra de títol :" #: capplets/windows/window-properties.ui:689 msgid "Right (with menu)" @@ -2939,11 +2983,11 @@ msgstr "Posicionament" #: capplets/windows/window-properties.ui:757 msgid "Software Compositing" -msgstr "" +msgstr "Composicion logiciala" #: capplets/windows/window-properties.ui:777 msgid "Enable _software compositing window manager" -msgstr "" +msgstr "Activar lo gestionari de fenèstras amb composicion logiciala" #: capplets/time-admin/src/main.c:34 #, c-format @@ -2957,7 +3001,7 @@ msgstr "dobrir fichièr" #: capplets/time-admin/src/main.c:190 msgid "Create pid file failed" -msgstr "" +msgstr "Fracàs de la creacion del fichièr pid" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write file" @@ -2965,11 +3009,11 @@ msgstr "escriure fichièr" #: capplets/time-admin/src/main.c:199 msgid "write pid file failed" -msgstr "" +msgstr "Fracàs de l’escritura del fichièr pid" #: capplets/time-admin/src/main.c:233 msgid "open pid file failed" -msgstr "" +msgstr "Fracàs de la dubertura del fichièr pid" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read file" @@ -2977,15 +3021,7 @@ msgstr "legir fichièr" #: capplets/time-admin/src/main.c:238 msgid "read pid file failed" -msgstr "" - -#: capplets/time-admin/src/main.c:264 -msgid "g_bus_get_sync" -msgstr "" - -#: capplets/time-admin/src/main.c:277 -msgid "g_bus_proxy_new" -msgstr "" +msgstr "Fracàs de la lectura del fichièr pid" #: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58 msgid "Time and Date Manager" @@ -3017,7 +3053,7 @@ msgstr "Clicar per enregistrar la date e l’ora especificats." #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135 msgid "GetNtpState" -msgstr "" +msgstr "GetNtpState" #: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198 msgid "Set time zone" @@ -4786,6 +4822,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" +"Lo gestionari de fenèstra « %s » a pas enregistrat d’aisina de " +"configuracion\n" #: shell/control-center.c:58 #, c-format @@ -4819,7 +4857,7 @@ msgstr "L'aisina de configuracion de MATE" #: shell/matecc.desktop.in:5 msgid "Configure MATE settings" -msgstr "Configurar las paramètres de MATE" +msgstr "Configurar los paramètres de MATE" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -4830,7 +4868,7 @@ msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:179 msgid "_Postpone Break" -msgstr "" +msgstr "_Remandar pausa" #: typing-break/drw-break-window.c:238 msgid "Take a break!" @@ -4857,8 +4895,8 @@ msgstr "Fasètz una pausa ara (la venetna d’aquí %d minutas)" #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "demòra %d minuta abans la pausa venenta" -msgstr[1] "demòran %d minutas abans la pausa venenta" +msgstr[0] "%d minuta abans la pausa venenta" +msgstr[1] "%d minutas abans la pausa venenta" #: typing-break/drwright.c:542 msgid "Take a break now (next in less than one minute)" @@ -4874,6 +4912,8 @@ msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" +"Impossible d’afichar la fenèstra de dialòg de proprietats de fin de pausa " +"amb l’error seguenta : %s" #: typing-break/drwright.c:651 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" @@ -4881,17 +4921,17 @@ msgstr "Escrich per Richard Hult <[email protected]>" #: typing-break/drwright.c:652 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "" +msgstr "Amelioracion estetica per Anders Carlsson" #: typing-break/drwright.c:661 msgid "A computer break reminder." msgstr "Un recòrd de pausa ordenador." -#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:785 +#: typing-break/drwright.c:663 font-viewer/font-view.c:786 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary " -"(totenoc.eu) <[email protected]>" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, Cédric Valmary " +"(totenoc.eu) <[email protected]>, Quentin Pagès" #: typing-break/main.c:62 msgid "Enable debugging code" @@ -4912,62 +4952,66 @@ msgid "" "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." msgstr "" +"Lo monitor de picada utiliza la zòna de notificacion per afichar las " +"informacions. Semblatz pas aver una zòna de notificacion sus vòstre panèl. " +"La podètz apondre en fasent un clic drech pel panèl e causissent « Apondre " +"al panèl », e seleccionant « Zòna de notificacion » puèi « Apondre »." -#: font-viewer/font-view.c:204 +#: font-viewer/font-view.c:205 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: font-viewer/font-view.c:214 +#: font-viewer/font-view.c:215 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: font-viewer/font-view.c:260 font-viewer/font-view.c:275 +#: font-viewer/font-view.c:261 font-viewer/font-view.c:276 msgid "Version" msgstr "Version" -#: font-viewer/font-view.c:265 font-viewer/font-view.c:277 +#: font-viewer/font-view.c:266 font-viewer/font-view.c:278 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: font-viewer/font-view.c:270 +#: font-viewer/font-view.c:271 msgid "Description" msgstr "Descripcion" -#: font-viewer/font-view.c:288 +#: font-viewer/font-view.c:289 msgid "Install Failed" msgstr "Fracàs de l’installacion" -#: font-viewer/font-view.c:294 +#: font-viewer/font-view.c:295 msgid "Installed" msgstr "Installat" -#: font-viewer/font-view.c:431 +#: font-viewer/font-view.c:432 msgid "This font could not be displayed." -msgstr "Aquesta poliça a pas pogut èsser afichada." +msgstr "Aquesta polissa a pas pogut èsser afichada." -#: font-viewer/font-view.c:494 font-viewer/font-view.c:561 +#: font-viewer/font-view.c:495 font-viewer/font-view.c:562 msgid "Info" msgstr "Info" -#: font-viewer/font-view.c:574 +#: font-viewer/font-view.c:575 msgid "Back" msgstr "Precedent" -#: font-viewer/font-view.c:678 +#: font-viewer/font-view.c:679 msgid "All Fonts" -msgstr "Totas las poliças" +msgstr "Totas las polissas" -#: font-viewer/font-view.c:782 font-viewer/font-view.c:834 +#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835 msgid "Font Viewer" -msgstr "Visionadora de poliças" +msgstr "Visionadora de polissas" -#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 +#: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" -msgstr "Visualizar las poliças de vòstre sistèma" +msgstr "Visualizar las polissas de vòstre sistèma" #: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3 msgid "MATE Font Viewer" -msgstr "Visionadora de poliças MATE" +msgstr "Visionadora de polissas MATE" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -4975,27 +5019,27 @@ msgstr "Visionadora de poliças MATE" msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;" msgstr "" "mate-control-" -"center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;poliça;preferéncia;perso;" +"center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;poliça;preferéncia;perso;polissa" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Tèxte de miniaturizar (per defaut : Aa)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:193 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:194 msgid "TEXT" msgstr "TÈXTE" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "Talha vinheta (per defaut : 128)" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:195 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196 msgid "SIZE" msgstr "TALHA" -#: font-viewer/font-thumbnailer.c:197 +#: font-viewer/font-thumbnailer.c:198 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "FICHIÈR-POLIÇA FICHIÈR-SORTIDA" +msgstr "FICHIÈR-POLISSA FICHIÈR-SORTIDA" #: libslab/app-shell.c:762 #, c-format @@ -5039,27 +5083,27 @@ msgstr "Tirar dels programas del lançament" msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Ajustar als programas del lançament" -#: libslab/bookmark-agent.c:1086 +#: libslab/bookmark-agent.c:1100 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Fuèlh de calcul novèl" -#: libslab/bookmark-agent.c:1090 +#: libslab/bookmark-agent.c:1104 msgid "New Document" msgstr "Document novèl" -#: libslab/bookmark-agent.c:1144 +#: libslab/bookmark-agent.c:1158 msgctxt "Home folder" msgid "Home" -msgstr "Acuèlh" +msgstr "Dossièr personal" -#: libslab/bookmark-agent.c:1151 +#: libslab/bookmark-agent.c:1165 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: libslab/bookmark-agent.c:1162 +#: libslab/bookmark-agent.c:1176 msgid "File System" msgstr "Sistèma de fichièrs" -#: libslab/bookmark-agent.c:1165 +#: libslab/bookmark-agent.c:1179 msgid "Network Servers" msgstr "Servidors ret" |