diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1072 |
1 files changed, 402 insertions, 670 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2cd80493..840a072e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,40 +1,36 @@ -# Brazilian Portuguese translation of MATE Control Center. -# Copyright (C) 1999-2008 The MATE Control Center authors. -# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alex Camacho Castilho <[email protected]>, 2004. +# André Gondim <[email protected]>, 2009, 2010. +# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010. +# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008, 2009. +# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2004, 2006. +# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008. +# Felipe Rozelio do Nascimento <[email protected]>, 2012. # Ivan Passos <[email protected]>, 1999. +# Jonh Wendell <[email protected]>, 2008, 2009. +# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009. +# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006, 2008. +# Raul Pereira <[email protected]>, 2007. # Sandro Nunes Henrique <[email protected]>, 1999. -# Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>, 2000-2001. # Tiago Cardoso Menezes <[email protected]>, 2003. -# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2004, 2006. -# Alex Camacho Castilho <[email protected]>, 2004. -# Guilherme de S. Pastore <[email protected]>, 2004-2005. -# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2006, 2008. -# Luiz Armesto <[email protected]>, 2007-2008. -# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009-2010. # Washington Lins <[email protected]>, 2007. -# Raul Pereira <[email protected]>, 2007. -# Jonh Wendell <[email protected]>, 2008, 2009 -# Henrique P Machado <[email protected]>, 2008-2009. -# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008. -# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008, 2009. -# Krix Apolinário <[email protected]>, 2009. -# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010. -# André Gondim <[email protected]>, 2009, 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-10 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 20:39-0300\n" -"Last-Translator: Daniel S. Koda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-29 00:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-19 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Felipe Rozelio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../mate-control-center.schemas.in.h:1 msgid "Current network location" @@ -52,25 +48,19 @@ msgstr "URL para mais temas" msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"Defina isto para o nome de sua localização atual. Isto é usado para " -"determinar a configuração do proxy de rede apropriada." +msgstr "Defina isto para o nome de sua localização atual. Isto é usado para determinar a configuração do proxy de rede apropriada." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"URL para onde obter mais planos de fundo para a área de trabalho. Se deixado " -"em branco, o atalho não irá aparecer." +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" +" link will not appear." +msgstr "URL para onde obter mais planos de fundo para a área de trabalho. Se deixado em branco, o atalho não irá aparecer." #: ../mate-control-center.schemas.in.h:6 msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"URL para onde obter mais temas para a área de trabalho. Se deixado em " -"branco, o atalho não irá aparecer." +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" +" will not appear." +msgstr "URL para onde obter mais temas para a área de trabalho. Se deixado em branco, o atalho não irá aparecer." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" @@ -109,7 +99,7 @@ msgid "No Image" msgstr "Nenhuma imagem" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "Imagens" @@ -122,9 +112,7 @@ msgstr "Todos os arquivos" msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter informações no catálogo de endereços\n" -"O Servidor de Dados do Evolution não lida com o protocolo" +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar obter informações no catálogo de endereços\nO Servidor de Dados do Evolution não lida com o protocolo" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911 msgid "Unable to open address book" @@ -209,7 +197,6 @@ msgstr "Nome completo" msgid "Hom_e:" msgstr "C_asa:" -# Verificar o sentido do Original #. Home vs Work (address) #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21 msgid "Home" @@ -347,9 +334,7 @@ msgstr "Definir suas informações pessoais" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Você não tem acesso permitido ao dispositivo. Contate seu administrador de " -"sistemas." +msgstr "Você não tem acesso permitido ao dispositivo. Contate seu administrador de sistemas." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." @@ -371,9 +356,7 @@ msgstr "E_xcluir impressões digitais" msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" -"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas " -"porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?" +msgstr "Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 @@ -395,9 +378,7 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\"" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s" -"\"" +msgstr "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s\"" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" @@ -414,16 +395,15 @@ msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, +#. using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" -"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você deve salvar " -"uma de suas impressões digitais usando o dispositivo \"%s\"." +msgstr "Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você deve salvar uma de suas impressões digitais usando o dispositivo \"%s\"." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" @@ -485,9 +465,7 @@ msgstr "Selecionar dedo" msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para " -"iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital." +msgstr "Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -510,7 +488,7 @@ msgstr "Autenticado!" #. This is a re-auth, and it failed. #. * The password must have been changed in the meantime! #. * Ask the user to re-authenticate -#. +#. #. Update status message and auth state #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474 @@ -518,9 +496,7 @@ msgstr "Autenticado!" msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." -msgstr "" -"Sua senha foi alterada desde que você se autenticou inicialmente! Favor " -"autenticar novamente." +msgstr "Sua senha foi alterada desde que você se autenticou inicialmente! Favor autenticar novamente." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476 msgid "That password was incorrect." @@ -592,9 +568,7 @@ msgstr "Por favor, digite sua senha no campo <b>Nova senha</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "" -"Por favor, digite sua senha novamente no campo <b>Digite a nova senha " -"novamente</b>." +msgstr "Por favor, digite sua senha novamente no campo <b>Digite a nova senha novamente</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948 msgid "The two passwords are not equal." @@ -618,15 +592,9 @@ msgstr "_Senha atual:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6 msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click <b>Authenticate</b>.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click <b>Change password</b>." -msgstr "" -"Para alterar sua senha, digite sua senha atual no campo abaixo e clique em " -"<b>Autenticar</b>.\n" -"Após você ter autenticado, digite sua nova senha, digite-a novamente para " -"verificação e clique em <b>Alterar senha</b>." +"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "Para alterar sua senha, digite sua senha atual no campo abaixo e clique em <b>Autenticar</b>.\nApós você ter autenticado, digite sua nova senha, digite-a novamente para verificação e clique em <b>Alterar senha</b>." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" @@ -657,9 +625,7 @@ msgstr "Preferências das tecnologias assistivas" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "" -"Alterações para habilitar as tecnologias assistivas não terão efeito até a " -"próxima sessão." +msgstr "Alterações para habilitar as tecnologias assistivas não terão efeito até a próxima sessão." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" @@ -703,23 +669,21 @@ msgstr "Aplicativos _preferenciais" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" -"Escolhe quais recursos de acessibilidade habilitar quando você iniciar uma " -"sessão" +msgstr "Escolhe quais recursos de acessibilidade habilitar quando você iniciar uma sessão" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Adicionar papel de parede" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:502 msgid "Font may be too large" msgstr "Fonte pode ser muito grande" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:506 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -729,14 +693,10 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "" -"A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do " -"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d." -msgstr[1] "" -"A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do " -"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d." +msgstr[0] "A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d." +msgstr[1] "A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor que %d." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:519 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -746,18 +706,14 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" -"A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do " -"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte." -msgstr[1] "" -"A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do " -"computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte." - -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgstr[0] "A fonte selecionada tem %d ponto, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte." +msgstr[1] "A fonte selecionada tem %d pontos, o que pode dificultar o uso efetivo do computador. É recomendado que você selecione um tamanho menor de fonte." + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:542 msgid "Use previous font" msgstr "Usar fonte anterior" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:544 msgid "Use selected font" msgstr "Usar fonte selecionada" @@ -776,12 +732,12 @@ msgstr "nome de arquivo" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 -msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"Especifique o nome da página a mostrar (tema|plano de fundo|fontes|interface)" +msgid "" +"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (tema|plano de fundo|fontes|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1378 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591 msgid "page" msgstr "página" @@ -791,80 +747,72 @@ msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[PAPEL DE PAREDE...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694 msgid "Default Pointer" msgstr "Cursor padrão" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1746 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "" -"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o motor de tema GTK+ \"%s" -"\" não está instalado." +msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o motor de tema GTK+ \"%s\" não está instalado." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:667 msgid "Apply Background" msgstr "Aplicar plano de fundo" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:671 msgid "Apply Font" msgstr "Aplicar fonte" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Revert Font" msgstr "Reverter fonte" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:706 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte. A última sugestão de " -"fonte aplicada pode também ser revertida." +msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:708 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "" -"O tema atual sugere um plano de fundo. A última sugestão de fonte aplicada " -"pode também ser revertida." +msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:710 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo e uma fonte." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "" -"O tema atual sugere uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode " -"também ser revertida." +msgstr "O tema atual sugere uma fonte. A última sugestão de fonte aplicada pode também ser revertida." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "O tema atual sugere um plano de fundo." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "A última sugestão de fonte aplicada pode ser revertida." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "O tema atual sugere uma fonte." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1035 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:998 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -940,7 +888,6 @@ msgstr "Obter mais temas online" msgid "Gra_yscale" msgstr "Esc_ala de cinza" -# http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Hinting" @@ -1198,7 +1145,7 @@ msgstr "Instalador de tema" msgid "Mate Theme Package" msgstr "Pacote de tema Mate" -#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50 +#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" msgstr "Nenhum plano de fundo" @@ -1230,32 +1177,26 @@ msgstr[1] "pixels" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s, %s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s, %s\n" -"Pasta: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nPasta: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing #. * Folder: /path/to/file -#. +#. #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "%s\n" "Folder: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"%s\n" -"Pasta: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nPasta: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300 msgid "Image missing" @@ -1289,9 +1230,7 @@ msgstr "\"%s\" parece não ser um tema válido." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "" -"\"%s\" parece não ser um tema válido. Ele pode ser um mecanismo de tema que " -"você precisa compilar." +msgstr "\"%s\" parece não ser um tema válido. Ele pode ser um mecanismo de tema que você precisa compilar." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1337,9 +1276,7 @@ msgstr "Nenhuma localização de temas foi especificada para a instalação" msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "" -"Permissões insuficientes para instalar o tema em:\n" -"%s" +msgstr "Permissões insuficientes para instalar o tema em:\n%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 msgid "Select Theme" @@ -1363,32 +1300,23 @@ msgstr "O tema já existe. Você deseja substituí-lo?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrescrever" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "Você gostaria de remover este tema?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "O tema não pôde ser excluído" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" msgstr "Não foi possível instalar mecanismo de tema" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" -"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the MATE " -"settings manager." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gerenciador de configurações \"mate-settings-" -"daemon\".\n" -"Sem o Gerenciador de Configurações do MATE em execução, algumas " -"preferências podem não ter efeito. Isso pode indicar um problema com o DBus, " -"ou um gerenciador de configurações que não seja do MATE (por exemplo, KDE) " -"já ativo e em conflito com o Gerenciador de Configurações do MATE." +"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." +msgstr "Não foi possível iniciar o gerenciador de configurações \"mate-settings-daemon\".\nSem o Gerenciador de Configurações do MATE em execução, algumas preferências podem não ter efeito. Isso pode indicar um problema com o DBus, ou um gerenciador de configurações que não seja do MATE (por exemplo, KDE) já ativo e em conflito com o Gerenciador de Configurações do MATE." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1484,12 +1412,10 @@ msgstr "Chave" msgid "MateConf key to which this property editor is attached" msgstr "Chave MateConf à qual este editor de propriedades está associado" -# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" msgstr "Callback" -# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Chamar esse callback quando o valor associado à chave é alterado" @@ -1500,36 +1426,29 @@ msgstr "Conjunto de alterações" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148 msgid "" -"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply" -msgstr "" -"Conjunto de alterações do MateConf contendo os dados a serem encaminhados para " -"o cliente mateconf após sua aplicação" +"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client " +"on apply" +msgstr "Conjunto de alterações do MateConf contendo os dados a serem encaminhados para o cliente mateconf após sua aplicação" -# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Conversão para callback de widget" -# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget" -msgstr "" -"Callback a ser chamado quando os dados precisam ser convertidos do MateConf " -"para o widget" +"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the " +"widget" +msgstr "Callback a ser chamado quando os dados precisam ser convertidos do MateConf para o widget" -# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Conversão a partir do callback de widget" -# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget" -msgstr "" -"Callback a ser chamado quando os dados estão para ser convertidos do widget " -"para o MateConf" +"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the " +"widget" +msgstr "Callback a ser chamado quando os dados estão para ser convertidos do widget para o MateConf" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" @@ -1547,30 +1466,21 @@ msgstr "Dados de objeto do editor de propriedades" msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dados personalizados necessários ao editor de propriedades específico" -# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Callback que desaloca os dados do editor de propriedades" -# N.T.: "callback" é um recurso de programação e não tem tradução. #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Callback a ser chamado quando os dados de objeto do editor de propriedades " -"estão prestes a ser desalocados" +msgstr "Callback a ser chamado quando os dados de objeto do editor de propriedades estão prestes a ser desalocados" #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Não foi possível localizar o arquivo \"%s\".\n" -"\n" -"Por favor, certifique-se de que ele existe e tente de novo, ou escolha uma " -"figura de plano de fundo diferente." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." +msgstr "Não foi possível localizar o arquivo \"%s\".\n\nPor favor, certifique-se de que ele existe e tente de novo, ou escolha uma figura de plano de fundo diferente." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414 #, c-format @@ -1579,11 +1489,7 @@ msgid "" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "\n" "Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Não sei como abrir o arquivo \"%s\".\n" -"Talvez seja um tipo de figura para o qual ainda não exista suporte.\n" -"\n" -"Por favor, selecione uma figura diferente." +msgstr "Não sei como abrir o arquivo \"%s\".\nTalvez seja um tipo de figura para o qual ainda não exista suporte.\n\nPor favor, selecione uma figura diferente." #: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." @@ -1593,63 +1499,57 @@ msgstr "Por favor, selecione uma imagem." msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Cursor padrão - atual" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699 msgid "White Pointer" msgstr "Cursor branco" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Cursor branco - atual" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704 msgid "Large Pointer" msgstr "Cursor grande" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Cursor grande - atual" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Cursor branco grande - atual" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710 msgid "Large White Pointer" msgstr "Cursor branco grande" -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1717 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema GTK+ \"%s\" não " -"está instalado." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema GTK+ \"%s\" não está instalado." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema \"%s\" do " -"gerenciador de janelas não está instalado." +msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema \"%s\" do gerenciador de janelas não está instalado." -#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637 +#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1735 #, c-format msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema de ícones \"%s\" " -"não está instalado." +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" +" not installed." +msgstr "Este tema não vai aparecer como pretendido porque o tema de ícones \"%s\" não está instalado." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplicativos preferenciais" @@ -1665,30 +1565,28 @@ msgstr "Inicia a sua tecnologia assistiva visual preferida" msgid "Visual Assistance" msgstr "Assistência visual" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362 -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:94 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:129 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:671 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Erro ao salvar configuração: %s" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1030 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Não foi possível carregar a interface principal" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1031 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "" -"Por favor, certifique-se de que o miniaplicativo esteja instalado " -"corretamente" +msgstr "Por favor, certifique-se de que o miniaplicativo esteja instalado corretamente" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1377 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "" -"Especifique o nome da página a mostrar (internet|multimedia|system|a11y)" +msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964 +#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:1383 msgid "- MATE Default Applications" msgstr "- Aplicativos Padrões do MATE" @@ -1703,9 +1601,8 @@ msgstr "Acessibilidade" msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Todas as ocorrências de %s serão substituídas por um link" -#. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. +#. #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" @@ -1720,78 +1617,82 @@ msgid "E_xecute flag:" msgstr "Sinal de e_xecução:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerenciador de Arquivo" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Instant Messenger" msgstr "Mensageiro instantâneo" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Mail Reader" msgstr "Leitor de e-mail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Mobility" msgstr "Mobilidade" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Multimedia" msgstr "Multimídia" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Multimedia Player" msgstr "Reprodutor de multimídia" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _tab" msgstr "Abrir link em nova a_ba" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link in new _window" msgstr "Abrir link em nova _janela" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "Abrir link com o navegador web _padrão" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run at st_art" msgstr "Executar ao inici_ar" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Executar em um t_erminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Video Player" msgstr "Reprodutor de vídeos" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador web" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27 msgid "_Run at start" msgstr "Executar ao inicia_r" @@ -1804,211 +1705,287 @@ msgid "Banshee Music Player" msgstr "Tocador de Música Banshee" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Chromium" +msgstr "Navegador Chromium" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Claws Mail" msgstr "Claws Mail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "DeaDBeeF" +msgstr "DeaDBeeF" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "Navegador Sensível do Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Emulador de Terminal do Debian" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador Web Epiphany" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Leitor de E-mail Evolution" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" -msgstr "Lupa do MATE sem Leitor de Tela" +msgid "Eye of GNOME" +msgstr "Eye of GNOME" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "MATE OnScreen Keyboard" -msgstr "Teclado Virtual do MATE (GOK)" +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Terminal do Gnome" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gedit" +msgstr "Editor de Textos Gedit" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 msgid "Gnopernicus" msgstr "Gnopernicus" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "Gnopernicus com Lupa" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Navegador Google Chrome" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Gwenview" +msgstr "Visualizador de Imagens Gwenview" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Iceape" msgstr "Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Iceape Mail" msgstr "Cliente de E-mail do Iceape" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Icedove" msgstr "Icedove" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Iceweasel" msgstr "Iceweasel" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "Lupa do KDE sem Leitor de Tela" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "Leitor de Tela do Linux (LSR)" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Leitor de Tela do Linux com Lupa" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Listen" msgstr "Listen" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "MATE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "Lupa do MATE sem Leitor de Tela" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "MATE OnScreen Keyboard" +msgstr "Teclado Virtual do MATE (GOK)" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "MATE file manager" +msgstr "Gerenciador de Arquivos do MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "MATE image viewer" +msgstr "Visualizador de Imagens do MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "MATE text editor" +msgstr "Editor de Textos do MATE" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "MComix" +msgstr "Visualizador de Imagens MComix" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Cliente de E-mail do Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Muine Music Player" msgstr "Reprodutor de Músicas Muine" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Nautilus" +msgstr "Gerenciador de Arquivos Nautilus" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:53 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "Orca com Lupa" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:54 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:55 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Reprodutor de Músicas Rhythmbox" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:56 +msgid "Ristretto" +msgstr "Visualizador de Imagens Ristretto" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:57 +msgid "Sakura" +msgstr "Emulador de Terminal Sakura" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:58 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:59 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "Cliente de E-mail do SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:60 +msgid "Shotwell" +msgstr "Visualizador de Imagens Shotwell" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:61 msgid "Standard XTerminal" msgstr "XTerminal Padrão" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:62 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "Sylpheed-Claws" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:63 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:64 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:65 +msgid "Thunar" +msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:66 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:67 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Reprodutor de Filmes Totem" -#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52 +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:68 +msgid "VLC" +msgstr "VLC Media Player" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:69 msgid "aterm" msgstr "aterm" +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:70 +msgid "gThumb" +msgstr "Visualizador de Imagens gThumb" + +#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:71 +msgid "leafpad" +msgstr "Editor de Textos leafpad" + #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Include _panel" msgstr "_Painel incluir" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -2017,7 +1994,7 @@ msgid "Make Default" msgstr "Tornar padrão" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -2026,8 +2003,8 @@ msgid "Monitor Preferences" msgstr "Preferências do monitor" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2052,7 +2029,7 @@ msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Ta_xa de renovação:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -2093,26 +2070,12 @@ msgid "" "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" "the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n" "\n" -"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." -"xml\n" +"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n" "\n" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" -"Uso: %s ARQUIVO_FONTE NOME_DE_DESTINO\n" -"\n" -"Este programa instala um perfil RANDR para configurações de multi-monitores " -"em\n" -"uma localização além do sistema. O perfil resultante será usado quando\n" -"o plug-in do RANDR for executado no mate-settings-daemon.\n" -"\n" -"ARQUIVO_FONTE - um nome de caminho completo, tipicamente /home/" -"nomedousuario/.config/monitors.xml\n" -"\n" -"NOME_DE_DESTINO - nome relativo ao arquivo instalado. Ele será colocado no\n" -"\t\t diretório além do sistema para configurações RANDR,\n" -"\t\t portanto, o resultado será tipicamente %s/NOME_DE_DESTINO\n" +msgstr "Uso: %s ARQUIVO_FONTE NOME_DE_DESTINO\n\nEste programa instala um perfil RANDR para configurações de multi-monitores em\numa localização além do sistema. O perfil resultante será usado quando\no plug-in do RANDR for executado no mate-settings-daemon.\n\nARQUIVO_FONTE - um nome de caminho completo, tipicamente /home/nomedousuario/.config/monitors.xml\n\nNOME_DE_DESTINO - nome relativo ao arquivo instalado. Ele será colocado no\n\t\t diretório além do sistema para configurações RANDR,\n\t\t portanto, o resultado será tipicamente %s/NOME_DE_DESTINO\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -2148,13 +2111,15 @@ msgstr "Este programa deve ser executado apenas através do pkexec(1)" msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" msgstr "PKEXEC_UID deve ser um valor inteiro" -#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program +#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the +#. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" msgstr "%s deve pertencer a você\n" -#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename" +#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like +#. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" @@ -2165,7 +2130,8 @@ msgstr "%s não deve ter quaisquer componenentes de diretório\n" msgid "%s must be a directory\n" msgstr "%s deve ser um diretório\n" -#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message +#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an +#. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" @@ -2179,19 +2145,17 @@ msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" -"É necessário autenticação para instalar configurações de multi-monitor para " -"todos os usuários" +msgstr "É necessário autenticação para instalar configurações de multi-monitor para todos os usuários" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" msgstr "Instalar configurações multi-monitor para todo o sistema" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314 msgid "Upside Down" msgstr "Cabeça para baixo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -2200,57 +2164,53 @@ msgstr "%d Hz" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 msgid "Mirror Screens" msgstr "Espelhar telas" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" -"Selecione um monitor para alterar as suas propriedades; arraste-o para " -"reajustar a sua disposição." +msgstr "Selecione um monitor para alterar as suas propriedades; arraste-o para reajustar a sua disposição." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Não foi possível salvar a configuração do monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"Não foi possível obter o barramento da sessão ao aplicar a configuração do " -"vídeo" +msgstr "Não foi possível obter o barramento da sessão ao aplicar a configuração do vídeo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135 msgid "Could not detect displays" msgstr "Não foi possível detectar telas" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 msgid "The monitor configuration has been saved" msgstr "A configuração do monitor foi salva" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." msgstr "Esta configuração será usada na próxima vez que alguém se conectar." -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2338 msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgstr "Não foi possível definir a configuração dos monitores" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2420 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2422 msgid "Could not get screen information" msgstr "Não foi possível obter informação sobre o vídeo" @@ -2267,93 +2227,85 @@ msgstr "Ambiente" msgid "New shortcut..." msgstr "Novo atalho..." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla de atalho" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadores de atalhos" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Tecla de atalho" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187 msgid "Accel Mode" msgstr "Modo de atalho" -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188 msgid "The type of accelerator." msgstr "O tipo de atalho." -#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:122 #: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:204 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Ação desconhecida>" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950 -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:960 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1591 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Atalhos personalizados" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1107 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Erro ao salvar o novo atalho" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1184 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar " -"usando esta tecla.\n" -"Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente." +msgstr "O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar usando esta tecla.\nPor favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1216 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "" -"O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n" -"\"%s\"" +msgstr "O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n\"%s\"" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1223 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1228 msgid "_Reassign" msgstr "_Reatribuir" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1345 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "Erro removendo atalho no banco de dados da configuração: %s" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1546 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Muitos atalhos personalizados" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1840 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854 +#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1862 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" @@ -2370,9 +2322,7 @@ msgstr "Atalhos de teclado" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite uma nova " -"combinação de teclas ou pressione backspace para limpar." +msgstr "Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite uma nova combinação de teclas ou pressione backspace para limpar." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2382,9 +2332,7 @@ msgstr "Atribuir teclas de atalhos a comandos" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Aplicar as configurações e sair (apenas para compatibilidade; agora tratado " -"pelo daemon)" +msgstr "Aplicar as configurações e sair (apenas para compatibilidade; agora tratado pelo daemon)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -2394,15 +2342,13 @@ msgstr "Iniciar a página com as configurações de intervalo à mostra" msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "Iniciar a página com as configurações de acessibilidade à mostra" -# Verificar onde "MATE" deve ficar #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226 msgid "- MATE Keyboard Preferences" msgstr "- Preferências do Teclado MATE" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "" -"Soar um bip quando recursos de _acessibilidade forem ligados ou desligados" +msgstr "Soar um bip quando recursos de _acessibilidade forem ligados ou desligados" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" @@ -2473,7 +2419,6 @@ msgstr "Pistas visuais para sons" msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Permitir adiament_o de intervalos" -# Seria melhor deixar Feedback? #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Audio _Feedback..." msgstr "_Retorno de áudio..." @@ -2502,8 +2447,7 @@ msgstr "_Espera:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "" -"Desa_bilitar teclas de aderência se duas teclas forem pressionadas juntas" +msgstr "Desa_bilitar teclas de aderência se duas teclas forem pressionadas juntas" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -2540,11 +2484,9 @@ msgstr "Lista de disposições de teclados selecionados para uso" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"Bloquear a tela após um certo tempo para ajudar a prevenir doenças pelo uso " -"repetitivo do teclado" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use" +" injuries" +msgstr "Bloquear a tela após um certo tempo para ajudar a prevenir doenças pelo uso repetitivo do teclado" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 @@ -2595,9 +2537,7 @@ msgstr "Velocidade de repetição das teclas" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" -"Substitui as configurações da atual disposição do teclado com as\n" -"configurações padrões" +msgstr "Substitui as configurações da atual disposição do teclado com as\nconfigurações padrões" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Reset to De_faults" @@ -2636,8 +2576,7 @@ msgstr "_Aceleração:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" -"R_ecursos de acessibilidade podem ser alternados com atalhos do teclado" +msgstr "R_ecursos de acessibilidade podem ser alternados com atalhos do teclado" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Break interval lasts:" @@ -2804,7 +2743,6 @@ msgstr "Desabilitado" msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "Especifique o nome da página a mostrar (general|accessibility)" -# Verificar onde "MATE" deve ficar #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595 msgid "- MATE Mouse Preferences" msgstr "- Preferências do Mouse do MATE" @@ -2900,9 +2838,7 @@ msgstr "_Limiar:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -msgstr "" -"Para testar suas configurações de clique-duplo, tente dar um clique-duplo na " -"lâmpada." +msgstr "Para testar suas configurações de clique-duplo, tente dar um clique-duplo na lâmpada." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Touchpad" @@ -2913,19 +2849,14 @@ msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Rolagem com _dois dedos" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"Você pode usar o miniaplicativo \"Clique de permanência\" para escolher o " -"tipo de clique." +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "Você pode usar o miniaplicativo \"Clique de permanência\" para escolher o tipo de clique." #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39 msgid "_Disabled" msgstr "_Desabilitado" -# Todas as referências que encontrei em português falavam em "zona de -# rolagem"; em inglês "edge scrolling" é feito na "scroll zone" mas não achei -# algo como "rolagem na borda" em português. -- Leonardo Fontenelle -# #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Edge scrolling" msgstr "_Zona de rolagem" @@ -3089,9 +3020,7 @@ msgstr "_Usar o mesmo proxy para todos os protocolos" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o aplicativo de preferências do seu gerenciador de " -"janelas" +msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo de preferências do seu gerenciador de janelas" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603 msgid "_Alt" @@ -3119,9 +3048,7 @@ msgstr "Ação da barra de título" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Para mover uma janela, pressione e segure esta tecla enquanto arrasta a " -"janela:" +msgstr "Para mover uma janela, pressione e segure esta tecla enquanto arrasta a janela:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" @@ -3159,12 +3086,10 @@ msgstr "Defina suas propriedades de janela" msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316 +#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" -"O gerenciador de janelas \"%s\" não registrou uma ferramenta de " -"configurações\n" +msgstr "O gerenciador de janelas \"%s\" não registrou uma ferramenta de configurações\n" #: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404 msgid "Maximize" @@ -3195,23 +3120,23 @@ msgstr "Nenhum" msgid "key not found [%s]\n" msgstr "chave não localizada [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:143 +#: ../shell/control-center.c:149 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "Ocultar no início (útil no pré-carregamento do shell)" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../shell/control-center.c:182 +#: ../shell/control-center.c:189 msgid "Common Tasks" msgstr "Tarefas comuns" -#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:191 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Centro de Controle" @@ -3254,8 +3179,7 @@ msgstr "Fecha o shell quando uma ação de adicionar ou remover for executada." msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed." -msgstr "" -"Fecha o shell quando uma ação de atualização ou desinstalação for executada." +msgstr "Fecha o shell quando uma ação de atualização ou desinstalação for executada." #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -3266,26 +3190,22 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "" -"O nome da tarefa a ser exibido no Centro de Controle seguido por um " -"separador \";\", e então o nome do arquivo .desktop associado para lançar " -"para a tarefa." +msgstr "O nome da tarefa a ser exibido no Centro de Controle seguido por um separador \";\", e então o nome do arquivo .desktop associado para lançar para a tarefa." -#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed +#. (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT +#. translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are +#. separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Alterar tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir aplicativos preferenciais;" -"default-applications.desktop,Adicionar impressora;mate-cups-manager.desktop]" +msgstr "[Alterar tema;gtk-theme-selector.desktop,Definir aplicativos preferenciais;default-applications.desktop,Adicionar impressora;mate-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"Se verdadeiro, o Centro de Controle fechará quando uma \"tarefa comum\" for " -"ativada." +msgstr "Se verdadeiro, o Centro de Controle fechará quando uma \"tarefa comum\" for ativada." #: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The MATE configuration tool" @@ -3330,9 +3250,7 @@ msgstr "Menos de um minuto para o próximo intervalo" msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o diálogo de propriedades do intervalo com o seguinte " -"erro: %s" +msgstr "Não foi possível abrir o diálogo de propriedades do intervalo com o seguinte erro: %s" #: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" @@ -3348,24 +3266,7 @@ msgstr "Um lembrete para intervalos do computador." #: ../typing-break/drwright.c:643 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ivan Passos <[email protected]>\n" -"Sandro Nunes Henrique <[email protected]>\n" -"Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\n" -"Tiago Cardoso Menezes <[email protected]>\n" -"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n" -"Alex Camacho Castilho <[email protected]>\n" -"Guilherme de S. Pastore <[email protected]>\n" -"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n" -"Luiz Armesto <[email protected]>\n" -"Og Maciel <[email protected]>\n" -"Washington Lins <[email protected]>\n" -"Raul Pereira <[email protected]>\n" -"Jonh Wendell <[email protected]>\n" -"Henrique P Machado <[email protected]>\n" -"Djavan Fagundes <[email protected]>\n" -"André Gondim <[email protected]>\n" -"Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>" +msgstr "Ivan Passos <[email protected]>\nSandro Nunes Henrique <[email protected]>\nGustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>\nTiago Cardoso Menezes <[email protected]>\nEvandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\nAlex Camacho Castilho <[email protected]>\nGuilherme de S. Pastore <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nLuiz Armesto <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nWashington Lins <[email protected]>\nRaul Pereira <[email protected]>\nJonh Wendell <[email protected]>\nHenrique P Machado <[email protected]>\nDjavan Fagundes <[email protected]>\nAndré Gondim <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Enable debugging code" @@ -3385,11 +3286,7 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"O monitor de digitação usa a área de notificação para mostrar informações. " -"Não parece haver uma área de notificação no seu painel. Você pode adicioná-" -"la clicando no painel com o botão direito e escolhendo \"Adicionar ao painel" -"\", selecionando \"Área de notificação\" e clicando em \"Adicionar\"." +msgstr "O monitor de digitação usa a área de notificação para mostrar informações. Não parece haver uma área de notificação no seu painel. Você pode adicioná-la clicando no painel com o botão direito e escolhendo \"Adicionar ao painel\", selecionando \"Área de notificação\" e clicando em \"Adicionar\"." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." @@ -3410,27 +3307,20 @@ msgstr "Se verdadeiro, as fontes Type1 terão miniaturas." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" -"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes " -"OpenType." +msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes OpenType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" -"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes PCF." +msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes PCF." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" -"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes " -"TrueType." +msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes TrueType." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" -"Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes " -"Type1." +msgstr "Defina esta chave para o comando usado para criar miniaturas das fontes Type1." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3464,48 +3354,48 @@ msgstr "Gerar miniaturas para fontes TrueType" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Gerar miniaturas para fontes Type1" -#: ../font-viewer/font-view.c:293 +#: ../font-viewer/font-view.c:299 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../font-viewer/font-view.c:296 +#: ../font-viewer/font-view.c:302 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../font-viewer/font-view.c:309 +#: ../font-viewer/font-view.c:315 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../font-viewer/font-view.c:313 +#: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370 +#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372 +#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../font-viewer/font-view.c:365 +#: ../font-viewer/font-view.c:371 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../font-viewer/font-view.c:445 +#: ../font-viewer/font-view.c:451 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../font-viewer/font-view.c:448 +#: ../font-viewer/font-view.c:454 msgid "Install Failed" msgstr "Instalação falhou" -#: ../font-viewer/font-view.c:519 +#: ../font-viewer/font-view.c:525 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "uso: %s fontfile\n" -#: ../font-viewer/font-view.c:590 +#: ../font-viewer/font-view.c:596 msgid "I_nstall Font" msgstr "I_nstalar fonte" @@ -3597,7 +3487,6 @@ msgstr "Nova planilha" msgid "New Document" msgstr "Novo documento" -# Verificar o sentido do Original #: ../libslab/bookmark-agent.c:1168 msgctxt "Home folder" msgid "Home" @@ -3718,160 +3607,3 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>" #, c-format msgid "Remove from System Items" msgstr "Remover dos itens do sistema" - -#~ msgid "Place your left thumb on %s" -#~ msgstr "Coloque seu polegar esquerdo no %s" - -#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" -#~ msgstr "Deslize seu polegar esquerdo no %s" - -#~ msgid "Place your left index finger on %s" -#~ msgstr "Coloque seu dedo indicador esquerdo no %s" - -#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" -#~ msgstr "Deslize seu dedo indicador esquerdo no %s" - -#~ msgid "Place your left middle finger on %s" -#~ msgstr "Coloque seu dedo médio esquerdo no %s" - -#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" -#~ msgstr "Deslize seu dedo médio esquerdo no %s" - -#~ msgid "Place your left ring finger on %s" -#~ msgstr "Coloque seu dedo anular esquerdo no %s" - -#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" -#~ msgstr "Deslize seu dedo anular esquerdo no %s" - -#~ msgid "Place your left little finger on %s" -#~ msgstr "Coloque seu dedo mínimo esquerdo no %s" - -#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" -#~ msgstr "Deslize seu dedo mínimo esquerdo no %s" - -#~ msgid "Place your right thumb on %s" -#~ msgstr "Coloque seu polegar direito no %s" - -#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" -#~ msgstr "Deslize seu polegar direito no %s" - -#~ msgid "Place your right index finger on %s" -#~ msgstr "Coloque seu dedo indicador direito no %s" - -#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" -#~ msgstr "Deslize seu dedo indicador direito no %s" - -#~ msgid "Place your right middle finger on %s" -#~ msgstr "Coloque seu dedo médio direito no %s" - -#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" -#~ msgstr "Deslize seu dedo médio direito no %s" - -#~ msgid "Place your right ring finger on %s" -#~ msgstr "Coloque seu dedo anular direito no %s" - -#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" -#~ msgstr "Deslize seu dedo anular direito no %s" - -#~ msgid "Place your right little finger on %s" -#~ msgstr "Coloque seu dedo mínimo direito no %s" - -#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" -#~ msgstr "Deslize seu dedo mínimo direito no %s" - -#~ msgid "Place your finger on the reader again" -#~ msgstr "Coloque seu dedo no leitor novamente" - -#~ msgid "Swipe your finger again" -#~ msgstr "Deslize seu dedo novamente" - -#~ msgid "Swipe was too short, try again" -#~ msgstr "Você deslizou muito pouco, tente novamente" - -#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -#~ msgstr "Seu dedo não estava centralizado, tente deslizá-lo novamente" - -#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -#~ msgstr "Remova seu dedo do dispositivo e tente deslizá-lo novamente" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "_Jabber:" - -#~ msgid "Change screen resolution" -#~ msgstr "Alterar a resolução da tela" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Vídeo" - -#~ msgid "Display Preferences" -#~ msgstr "Preferências de vídeo" - -#~ msgid "Drag the monitors to set their place" -#~ msgstr "Arraste os monitores para configurar seus lugares" - -#~ msgid "_Mirror screens" -#~ msgstr "_Espelhar telas" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Fill screen" -#~ msgstr "Preencher tela" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interface" - -#~ msgid "Menus and Toolbars" -#~ msgstr "Menus e barras de ferramentas" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Visualizar" - -#~ msgid "Show _icons in menus" -#~ msgstr "Mos_trar ícones nos menus" - -#~ msgid "Toolbar _button labels:" -#~ msgstr "Rótulo dos _botões da barra de ferramentas:" - -#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" -#~ msgstr "Teclas de atalho de _menu editáveis" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Arquivo" - -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "A_celeração:" - -#~ msgid "_Selected layouts:" -#~ msgstr "Disposições _selecionadas:" - -#~ msgid "C_ontrol" -#~ msgstr "C_ontrol" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -#~ msgstr "" -#~ "Yuri viu um pequeno jabuti xereta e dez cegonhas felizes comendo kiwi. " -#~ "0123456789" - -#~ msgid "_Desktop Background" -#~ msgstr "_Plano de fundo" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" -#~ "\n" -#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"large\"><b>Não localizado.</b> </span><span>\n" -#~ "\n" -#~ " O seu filtro \"<b>%s</b>\" não localizou nenhum item.</span>" - -#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -#~ msgstr "" -#~ "ID de usuário desconhecida, o banco de dados do usuário pode estar " -#~ "corrompido" - -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<b>E-mail</b>" - -#~ msgid "<b>Home</b>" -#~ msgstr "<b>Casa</b>" |