summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po3206
1 files changed, 1048 insertions, 2158 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4f9d53ec..a56ed9a4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,64 +1,133 @@
-# Romanian translation for mate-control-center
-# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
-# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002, 2003.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009.
+# Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009.
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010.
# Mișu Moldovan <[email protected]> 2003, 2004.
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002, 2003.
# Sebastian Ivan <[email protected]>, 2005.
-# Dan Damian <[email protected]>, 2005-2006.
-# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 19:04+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian Mate Team <[email protected]>\n"
-"Language: ro\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
+"Applications;default-applications.desktop' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "Numele sarcinilor și fișierele .desktop asociate"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr "Numele sarcinei ce va fi afișată în centrul de control urmată de separatorul „;\" apoi numele fișierului de tip .desktop care să fie pornit odată cu sarcina respectivă."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "Închide centrul de control în momentul activării unei activități"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "dacă este „true”, control-center va fi închis la activarea unei „Sarcini comune”"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de lansare"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de pornire."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Părăseșe consola la execuția unei acțiuni de ajutor"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de ajutor."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau de ștergere"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "Locația de rețea curentă"
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau de actualizare."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:2
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de actualizare sau de dezinstalare"
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de actualizare sau de dezinstalare."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL pentru mai multe imagini de fundal"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:3
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the"
+" link will not appear."
+msgstr "URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este lăsat gol, legătura nu va apărea."
+
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "More themes URL"
msgstr "URL pentru mai multe teme"
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:4
+#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link"
+" will not appear."
+msgstr "URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, legătura nu va apărea."
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keybinding"
msgstr ""
-"Scrieți numele locației curente de rețea. Această valoare este folosită "
-"pentru a determina configurația potrivită pentru proxyul de rețea."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""
-"URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este lăsat "
-"gol, legătura nu va apărea."
-#: ../mate-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Command associated with a custom keybinding."
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""
-"URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, legătura "
-"nu va apărea."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Image/label border"
@@ -66,8 +135,7 @@ msgstr "Marginea imaginii/textului"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"Lățimea marginii din jurul textului și a imaginii din dialogul de alertă"
+msgstr "Lățimea marginii din jurul textului și a imaginii din dialogul de alertă"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
msgid "Alert Type"
@@ -89,416 +157,99 @@ msgstr "Butoanele afișate în dialogul de alertă"
msgid "Show more _details"
msgstr "Arată mai multe _detalii"
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Puneți degetul mare de la mâna stângă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Treceți degetul mare de la mâna stângă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Puneți degetul arătător de la mâna stângă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Treceți degetul arătător de la mâna stângă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Puneți degetul mijlociu de la mâna stângă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Treceți degetul mijlociu de la mâna stângă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Puneți degetul inelar de la mâna stângă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Treceți degetul inelar de la mâna stângă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Puneți degetul mic de la mâna stângă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Treceți degetul mic de la mâna stângă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Puneți degetul mare de la mâna dreaptă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Treceți degetul mare de la mâna dreaptă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Puneți degetul arătător de la mâna dreaptă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Treceți degetul arătător de la mâna dreaptă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Puneți degetul mijlociu de la mâna dreaptă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Treceți degetul mijlociu de la mâna dreaptă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Puneți degetul inelar de la mâna dreaptă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Treceți degetul inelar de la mâna dreaptă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Puneți degetul mic de la mâna dreaptă pe %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Treceți degetul mic de la mâna dreaptă peste %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Puneți din nou degetul pe cititorul de amprente"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Treceți din nou degetul"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Trecerea a fost prea scurtă, mai încercați o dată"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercați să treceți din nou degetul"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Retrageți degetul și încercați să îl mai treceți o dată"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:716
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
msgid "Select Image"
msgstr "Selectează imaginea"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:718
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
msgid "No Image"
msgstr "Fără imagine"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"S-a produs o eroare la preluarea informațiilor de agendă\n"
-"Serverul de date Evolution nu poate gestiona acest protocol"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Nu se poate deschide agenda"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:934
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "Despre mine"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresă:"
+msgid "Select your photo"
+msgstr "Alegeți fotografia dumneavoastră"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "A_sistent:"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nume complet"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "Despre mine"
+msgid "User name:"
+msgstr "Nume utilizator:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "Or_aș:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "C_ompanie:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Cale_ndar:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:9
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "Schimbă pa_rola..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Oraș:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "Ța_ră:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "Ța_ră:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Dezactivează autenti_ficarea pe bază de amprentă..."
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "Activează autenti_ficarea pe bază de amprentă..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nume complet"
-
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_Acasă:"
-
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "Acasă"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Mesagerie instant"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "Serviciu"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "MS_N:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "Căs_uță poștală:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "Căsuță p_oștală:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informații personale"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "Alegeți fotografia dumneavoastră"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "Stat/Pro_vincie:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "B_log:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "_Serviciu:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "Serviciu"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Fax serviciu:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
-msgstr "ZIP/Cod _poștal:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresă:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departament:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_GroupWise:"
-msgstr "_GroupWise:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "Pa_gină personală:"
-
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "_Acasă:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Manager:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobil:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesie:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/Provincie:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titlu:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "S_ervici:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
-msgstr "_XMPP:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "_ZIP/Cod poștal:"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Dezactivează autenti_ficarea pe bază de amprentă..."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
msgstr "Definiți informațiile personale"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:97
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați "
-"administratorul de sistem."
+msgstr "Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați administratorul de sistem."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:99
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102
msgid "The device is already in use."
msgstr "Acest dispozitiv este deja folosit."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:101
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104
msgid "An internal error occured"
msgstr "A apărut o eroare internă."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:218
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Stergeți amprentele înregistrate?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "Ș_tergere amprente"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:228
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
-msgstr ""
-"Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe "
-"bază de amprente să fie dezactivată?"
+msgstr "Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe bază de amprente să fie dezactivată?"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
msgid "Done!"
msgstr "Gata!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:405
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi accesat"
@@ -506,254 +257,242 @@ msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi accesat"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:520
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nu s-a putut accesa nici un cititor de amprente"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:521
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activează autentificarea pe bază de amprente"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints,
+#. using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:581
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:584
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una "
-"din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”"
+msgstr "Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:590
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr "Treceți degetul peste cititorul de amprente"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:592
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595
msgid "Place finger on reader"
msgstr "Puneți degetul pe cititorul de amprente"
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Degetul mare de la mâna stângă"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Degetul mijlociu de la mâna stângă"
+
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă"
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Degetul mic de la mâna stângă"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Degetul mijlociu de la mâna stângă"
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Degetul mare de la mâna dreaptă"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Degetul mijlociu de la mâna dreaptă"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Degetul mare de la mâna stângă"
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Alt deget: "
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
msgid "Right index finger"
msgstr "Degetul arătător de la mâna dreaptă"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Degetul mijlociu de la mâna dreaptă"
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Alt deget: "
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Degetul mare de la mâna dreaptă"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid "Select finger"
msgstr "Alegeți deget"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți "
-"autentifica folosind cititorul de amprente."
+msgstr "Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți autentifica folosind cititorul de amprente."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "Procesul copil și-a încheiat execuția neașteptat"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:296
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "Nu am putut închide canalul IO backend_stdin: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:309
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "Nu am putut închide canalul IO backend_stdout: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:408
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "Autentificat!"
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
+#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
-msgstr ""
-"Vi s-a modificat parola de la autentificarea inițială! E nevoie să vă "
-"reautentificați."
+msgstr "Vi s-a modificat parola de la autentificarea inițială! E nevoie să vă reautentificați."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Parola introdusă este incorectă."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parola a fost modificată."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Eroare de sistem: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
msgid "The password is too short."
msgstr "Parola este prea scurtă."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
msgid "The password is too simple."
msgstr "Parola este prea simplă."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Vechea și noua parolă sunt foarte asemănătoare."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Noua parolă trebuie să conțină caractere numerice sau speciale."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Noua și vechea parolă sunt identice."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
-#| msgid "The two passwords are not equal."
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Noua parolă a mai fost utilizată recent."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut porni %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Nu se poate lansa suportul"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "A system error has occurred"
msgstr "S-a produs o eroare în sistem"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
msgid "Checking password..."
msgstr "Se verifică parola..."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Clic <b>Schimbă parola</b> pentru a modifica parola."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Introduceți parola în câmpul <b>Parola nouă</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Reintroduceți parola în câmpul <b>Reintroduceți noua parolă</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:948
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Cele două parole nu sunt identice."
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "_Schimbă parola"
-
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2
msgid "Change your password"
msgstr "Schimbați parola"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr "Pentru a schimba parola introduceți parola curentă în câmpul de mai jos, apoi selectați <b>Autentifică</b>.\nDupă autentificare, introduceți noua parolă în ambele câmpuri și selectați <b>Schimbă parola</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:5
msgid "Current _password:"
msgstr "_Parola curentă:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Pentru a schimba parola introduceți parola curentă în câmpul de mai jos, "
-"apoi selectați <b>Autentifică</b>.\n"
-"După autentificare, introduceți noua parolă în ambele câmpuri și selectați "
-"<b>Schimbă parola</b>."
+msgid "_New password:"
+msgstr "Parola _nouă:"
+
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:7
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Tastați din nou parola nouă:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:8
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentifică"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "Parola _nouă:"
-
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "_Tastați din nou parola nouă:"
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "_Schimbă parola"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "Autentifica_re accesibilă"
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Preferințe tehnologii asistative"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -761,536 +500,473 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Tehnologii asistative"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "Preferințe tehnologii asistative"
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "Aplicații _preferate"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"Modificările de activare a tehnologiilor de asistență se vor activa la "
-"următoarea autentificare."
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "Sari la dialogul Aplicații preferate"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "Închide și _ieși"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Activează te_hnologiile de asistență"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "Sari la dialogul Aplicații preferate"
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "Modificările de activare a tehnologiilor de asistență se vor activa la următoarea autentificare."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "Sari la dialogul Autentificare accesibilă"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "Sari la dialogul Tastatură accesibilă"
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "_Tastatură accesibilă"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "Sari la fereastra Accesibilitate maus"
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "Sari la dialogul Tastatură accesibilă"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate _maus"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Activează te_hnologiile de asistență"
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "Sari la fereastra Accesibilitate maus"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "_Tastatură accesibilă"
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "Autentifica_re accesibilă"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "Accesibilitate _maus"
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "Sari la dialogul Autentificare accesibilă"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "Aplicații _preferate"
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "Închide și _ieși"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Alegeți ce opțiuni de accesibilitate să fie activate la autentificare"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Adăugă imagine de fundal"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Fontul pare să fie prea mare"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Fontul selectat este de %d punct și s-ar putea să îngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeți o mărime a fontului mai mică de %d."
-msgstr[1] ""
-"Fontul selectat este de %d puncte și s-ar putea să îngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeți o mărime a fontului mai mică de %d."
-msgstr[2] ""
-"Fontul selectat este de %d de puncte și s-ar putea să îngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeți o mărime a fontului mai mică de %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Fontul selectat este de %d punct și s-ar putea să îngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeți o mărime a fontului mai mică."
-msgstr[1] ""
-"Fontul selectat este de %d puncte și s-ar putea să îngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeți o mărime a fontului mai mică."
-msgstr[2] ""
-"Fontul selectat este de %d de puncte și s-ar putea să îngreuneze utilizarea "
-"desktopului. Alegeți o mărime a fontului mai mică."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
-msgid "Use previous font"
-msgstr "Folosește font anterior"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
-msgid "Use selected font"
-msgstr "Folosește font ales"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de interfață al utilizatorului: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Alegeți numele de fișier al temei ce doriți să fie instalată"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "filename"
msgstr "nume fișier"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Specifică numele pagini pentru afișare (theme|background|fonts|interface)"
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+msgid ""
+"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "Specifică numele pagini pentru afișare (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:591
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
msgid "page"
msgstr "pagină"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[FUNDAL...]"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:638
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:694
msgid "Default Pointer"
msgstr "Cursor implicit"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1646
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Această temă nu va arăta precum se dorește deoarece motorul temei GTK+ „%s” "
-"nu este instalat."
+msgstr "Această temă nu va arăta precum se dorește deoarece motorul temei GTK+ „%s” nu este instalat."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662
msgid "Apply Background"
msgstr "Aplică fundalul"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:666
msgid "Apply Font"
msgstr "Aplică fontul"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:670
msgid "Revert Font"
msgstr "Revenire font anterior"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:701
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Tema curentă propune o imagine de fundal și un font. De asemenea, se poate "
-"anula ultima propunere de font aplicată."
+msgstr "Tema curentă propune o imagine de fundal și un font. De asemenea, se poate anula ultima propunere de font aplicată."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Tema curentă propune o imagine de fundal. De asemenea, se poate anula ultima "
-"propunere de font aplicată."
+msgstr "Tema curentă propune o imagine de fundal. De asemenea, se poate anula ultima propunere de font aplicată."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Tema curentă propune o imagine de fundal și un font."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
-msgstr ""
-"Tema curentă propune un font. De asemenea, se poate anula ultima propunere "
-"de font aplicată."
+msgstr "Tema curentă propune un font. De asemenea, se poate anula ultima propunere de font aplicată."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Tema curentă propune o imagine de fundal."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Se poate anula ultima propunere de font aplicată."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Tema curentă propune un font."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:691
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1029
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Preferințe aspect"
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "Detalii afișare fonturi"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Re_zoluție:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Cele mai bune for_me"
+msgid "dots per inch"
+msgstr "puncte/țol (dpi)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Cel mai bun co_ntrast"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Netezire"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "Cul_ori:"
+msgid "_None"
+msgstr "_Niciuna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Personalizează..."
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_Scală de gri"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "Centrată"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "Modificarea temei cursorului se va activa la următoarea autentificare."
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "Subpi_xel (LCD-uri)"
+#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "Culori"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "Controale"
+msgid "N_one"
+msgstr "Del_oc"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "Personaliare temă"
+msgid "_Slight"
+msgstr "_Ușor"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etalii..."
+msgid "_Medium"
+msgstr "M_ediu"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "Font des_ktop:"
+msgid "_Full"
+msgstr "C_omplet"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "Detalii afișare fonturi"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonturi"
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Ordine subpixeli"
+#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "Descarcă imagini de fundal de pe internet"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "Descarcă teme de pe internet"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "_Scală de gri"
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
-#. font hinting
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Degrade orizontal"
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconițe"
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Doar iconițe"
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Preferințe aspect"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvează c_a..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "Del_oc"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_Personalizează..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Deschide un dialog pentru a specifica culoarea"
+msgid "_Install..."
+msgstr "_Instalare..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "Indicator"
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "Descarcă teme de pe internet"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Re_zoluție:"
+msgid "Theme"
+msgstr "Teme"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "Randare"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Salvează tema ca..."
+msgid "C_olors:"
+msgstr "Cul_ori:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvează c_a..."
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Deschide un dialog pentru a specifica culoarea"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "Salvează _imaginea de fundal"
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "Descarcă imagini de fundal de pe internet"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "Scalată"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Adaugă..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Mică"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Netezire"
+msgid "_Document font:"
+msgstr "Font _document:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "Culoare uniformă"
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "Font des_ktop:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "Extinde"
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "Font tit_lu fereastră:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "Întinsă"
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "Font de dimensiune _fixă:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "Subpi_xel (LCD-uri)"
+msgid "_Application font:"
+msgstr "Font _aplicații:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "Netezire subpi_xel (LCD-uri)"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Randare"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "Ordine subpixeli"
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "Netezire subpi_xel (LCD-uri)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "Cel mai bun co_ntrast"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "Text sub elemente"
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Cele mai bune for_me"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "Text lângă elemente"
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "M_onocromă"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "Doar text"
+msgid "D_etails..."
+msgstr "D_etalii..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Controalele temei curente nu suportă scheme de culori."
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonturi"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "Teme"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Tile"
msgstr "Mozaic"
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+msgid "Center"
+msgstr "Centrată"
+
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalată"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Degrade vertical"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Întinsă"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "Margine fereastră"
+msgid "Span"
+msgstr "Extinde"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Culoare uniformă"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adaugă..."
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degrade orizontal"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "Font _aplicații:"
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degrade vertical"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+msgid "Text below items"
+msgstr "Text sub elemente"
-#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
+msgid "Text beside items"
+msgstr "Text lângă elemente"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descriere:"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Doar iconițe"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "Font _document:"
+msgid "Text only"
+msgstr "Doar text"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "Font de dimensiune _fixă:"
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "Personaliare temă"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "C_omplet"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controale"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "Casuțe _intrare:"
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "Controalele temei curente nu suportă scheme de culori."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "_Instalare..."
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Indicii:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "M_ediu"
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "Elemente _selectate:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "M_onocromă"
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "Casuțe _intrare:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_Ferestre:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "_Niciuna"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Anulează la valo_rile Implicite"
-#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Anulează la valo_rile Implicite"
+msgid "Window Border"
+msgstr "Margine fereastră"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "Elemente _selectate:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconițe"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "Dimen_siune:"
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "Modificarea temei cursorului se va activa la următoarea autentificare."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ușor"
+msgid "_Size:"
+msgstr "Dimen_siune:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Small"
+msgstr "Mică"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_Indicii:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+msgid "Pointer"
+msgstr "Indicator"
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "Salvează tema ca..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "Font tit_lu fereastră:"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "_Ferestre:"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descriere:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "puncte/țol (dpi)"
+msgid "Save _background image"
+msgstr "Salvează _imaginea de fundal"
#: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -1301,41 +977,41 @@ msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "Personalizează aspectul spațiului de lucru"
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "Instalează pachete cu teme pentru diverse părți ale desktopului"
-
-#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "Instalator teme"
+#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "Instalează pachete cu teme pentru diverse părți ale desktopului"
+
#: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "Pachet temă MATE"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:50
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Fără fundal desktop"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:261
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
msgid "Slide Show"
msgstr "Prezentare"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:263
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:269
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensiuni multiple"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:272
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s pe %d %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:276
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@@ -1345,34 +1021,28 @@ msgstr[2] "de pixeli"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:284
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Dosar: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nDosar: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:296
+#.
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Dosar: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nDosar: %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
msgid "Image missing"
msgstr "Imaginea lipsește"
@@ -1404,9 +1074,7 @@ msgstr "„%s” nu pare să fie o temă validă."
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
-msgstr ""
-"„%s” nu pare să fie o temă validă. Poate fi un motor pentru teme ce necesită "
-"compilare."
+msgstr "„%s” nu pare să fie o temă validă. Poate fi un motor pentru teme ce necesită compilare."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
#, c-format
@@ -1430,79 +1098,69 @@ msgstr "Păstrează tema curentă"
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Aplică noua temă"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "Tema MATE %s a fost instalată corect"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Eșec la crearea directorului temporar"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Noua temă a fost instalată cu succes."
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:654
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Nu s-a specificat nici o locație a fișierului temei pentru instalare"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:678
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Permisii insuficiente pentru a instala tema în:\n"
-"%s"
+msgstr "Permisii insuficiente pentru a instala tema în:\n%s"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
msgid "Select Theme"
msgstr "Alegeți tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767
msgid "Theme Packages"
msgstr "Pachete de teme"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Numele temei trebuie specificat"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Această temă există deja. Doriți să o suprascrieți?"
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Suprascrie"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:73
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Doriți să ștergi această temă?"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:123
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "Nu s-a putut șterge tema"
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:249
msgid "Could not install theme engine"
msgstr "Nu s-a putut instala motorului temei"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
-"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni administratorul de configurări „mate-settings-daemon”.\n"
-"Fără a porni administratorul de configurări MATE unele preferințe ar putea "
-"să nu aibă efect. Acest lucru ar putea indica o problemă cu DBus sau faptul "
-"că un administrator de configurări non-MATE (de ex. KDE) ar putea fi activ "
-"și ar putea intra în conflict cu administratorul de configurări MATE."
+"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager."
+msgstr "Nu s-a putut porni administratorul de configurări „mate-settings-daemon”.\nFără a porni administratorul de configurări MATE unele preferințe ar putea să nu aibă efect. Acest lucru ar putea indica o problemă cu DBus sau faptul că un administrator de configurări non-MATE (de ex. KDE) ar putea fi activ și ar putea intra în conflict cu administratorul de configurări MATE."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
#, c-format
@@ -1590,166 +1248,57 @@ msgstr "_Sari"
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Supr_ascrie tot"
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Cheie"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:135
-msgid "MateConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Cheia MateConf căreia îi este atașat acest editor de proprietăți"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Retroapel"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Inițiază acest retroapel când valoarea asociată cheii se modifică"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Set schimbări"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"MateConf change set containing data to be forwarded to the mateconf client on apply"
-msgstr ""
-"Set de schimbări MateConf conținând datele de trimis clientului Gconf pentru "
-"aplicare"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Retroapel de conversie spre widget"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from MateConf to the widget"
-msgstr "Retroapel inițiat la conversia datelor din MateConf spre widget"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Retroapel de conversie din widget"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to MateConf from the widget"
-msgstr "Retroapel inițiat la conversia datelor spre MateConf din widget"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control UI"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Obiect editor proprietăți"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăți"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Apel returnat de eliberare a datelor editorului de proprietăți"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Retroapel inițiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăți"
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut găsi fișierul „%s”.\n"
-"\n"
-"Vă rugăm să verificați existența lui și încercați din nou, sau alegeți o "
-"altă imagine de fundal."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Nu se știe cum se deschide fișierul „%s”.\n"
-"Probabil e un tip de imagine care nu este suportat încă.\n"
-"\n"
-"Alegeți o altă imagine în locul ei."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1536
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Alegeți o imagine."
-
-#: ../capplets/common/mateconf-property-editor.c:1541
-msgid "_Select"
-msgstr "_Alege"
-
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:639
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:695
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Cursor implicit - activ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:699
msgid "White Pointer"
msgstr "Cursor alb"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:644
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:700
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Cursor alb - activ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:704
msgid "Large Pointer"
msgstr "Cursor mare"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:649
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:705
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Cursor mare - activ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:709
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Cursor alb mare - activ"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:654
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:710
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Cursor alb mare"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1622
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1694
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Această temă nu va arăta precum se dorește deoarece tema GTK+ „%s” necesară "
-"nu este instalată."
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Această temă nu va arăta precum se dorește deoarece tema GTK+ „%s” necesară nu este instalată."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1630
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Această temă nu va arăta așa se dorește deoarece tema „%s” necesară a "
-"administratorului de ferestre nu este instalată."
+msgstr "Această temă nu va arăta așa se dorește deoarece tema „%s” necesară a administratorului de ferestre nu este instalată."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1637
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712
#, c-format
msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema "
-"„%s” de iconițe necesară."
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
+" not installed."
+msgstr "Această temă nu va arăta așa cum se dorește, deoarece nu este instalată tema „%s” de iconițe necesară."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicații preferate"
@@ -1757,431 +1306,207 @@ msgstr "Aplicații preferate"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Alegeți aplicațiile implicite"
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Pornește tehnologia asistativă vizuală preferată"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Asistență vizuală"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "Eroare la salvarea configurației: %s"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:722
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nu s-a putut încărca interfața principală"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:724
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Asigurați-vă că această miniaplicație este corect instalată."
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:959
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Specificați numele paginii de afișat (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:964
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Programe implicite MATE"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilitate"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Navigator de Internet"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "Toate aparițiile %s vor fi înlocuite cu legătura propriu-zisă"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "C_omandă:"
-
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mandă:"
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "Pornește în t_erminal"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "Indicator e_xec:"
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "_Deschide legăturile web folosind configurările navigatorului web implicit"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Vizualizator de imagini"
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "Deschide legăturile web în _taburi noi"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Mesagerie instant"
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "Deschide legăturile web în _ferestre noi"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "C_omandă:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10
msgid "Mail Reader"
msgstr "Client de email"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "Mobilitate"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mandă:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Mesagerie instant"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "Player multimedia"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "Deschide legăturile web în _taburi noi"
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Vizualizator de imagini"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Deschide legăturile web în _ferestre noi"
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "Player multimedia"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr ""
-"_Deschide legăturile web folosind configurările navigatorului web implicit"
+msgid "Video Player"
+msgstr "Program de redare video"
+
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Pornește la st_art"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de text"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Pornește în t_erminal"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator de terminal"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "Indicator e_xec:"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator de terminal"
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de text"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "Program de redare video"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "Visual"
msgstr "Vizual"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigator de Internet"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24
msgid "_Run at start"
msgstr "Po_rnește la start"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Player muzică Banshee"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Navigatorul web implicit din Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator de terminal Debian"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Navigator web Epiphany"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Client e-mail Evolution"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "MATE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Lupa MATE fără cititor de ecran"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "MATE OnScreen Keyboard"
-msgstr "Tastatură pe ecran MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus cu lupă"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "Lupa KDE fără Cititor de ecran"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Cititor de ecran Linux"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Cititor de ecran Linux cu lupă"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "Ascultă"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Player muzică Muine"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca cu lupă"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Player muzică Rhythmbox"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey Mail"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Terminal X standard"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Mobility"
+msgstr "Mobilitate"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Player multimedia Totem"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "Pornește la st_art"
-#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "Include _panou"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Preferințe monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-msgid "Left"
-msgstr "Stânga"
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "Aceeași i_magine pe toate monitoarele"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "Setează ca implicit"
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "_Detectează monitoarele"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgid "Panel icon"
+msgstr "Iconiță panou"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "Preferințe monitor"
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "A_rată monitoarele în panou"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rezoluție:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Off"
-msgstr "Oprit"
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "_Frecvență de reîmprospătare:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "On"
msgstr "Pornit"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "Panel icon"
-msgstr "Iconiță panou"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otire:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "_Frecvență de reîmprospătare:"
+msgid "R_otation:"
+msgstr "R_otire:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-msgid "Right"
-msgstr "Dreapta"
+msgid "Include _panel"
+msgstr "Include _panou"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "Aceeași i_magine pe toate monitoarele"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Setează ca implicit"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Inversat"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "_Detectează monitoarele"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rezoluție:"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "A_rată monitoarele în panou"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "Inversat"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
-msgstr "Schimbă rezoluția și poziția monitoarelor"
-
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitors"
msgstr "Monitoare"
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Schimbă rezoluția și poziția monitoarelor"
+
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44
#, c-format
msgid ""
@@ -2191,25 +1516,12 @@ msgid ""
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
-"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
-"xml\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s FIȘIER_SURSĂ NUME_DESTINAȚIE\n"
-"\n"
-"Acest program instalează un profil RANDR pentru configurații cu mai multe\n"
-"monitoare într-o locație de sistem. Profilul rezultant va fi utilizat când\n"
-"modulul de extensie RANDR este executat în mate-settings-daemon.\n"
-"\n"
-"FIȘIER_SURSĂ - o cale absolută, de obicei "
-"/home/numeutiizator/.config/monitors.xml\n"
-"\n"
-"NUME_DESTINAȚIE - nume relativ al fișierului instalat. Acesta va fi pus în\n"
-" dosarul global al configurărilor RANDR, rezultatul va fi de "
-"obicei %s/NUME_DESTINAȚIE\n"
+msgstr "Utilizare: %s FIȘIER_SURSĂ NUME_DESTINAȚIE\n\nAcest program instalează un profil RANDR pentru configurații cu mai multe\nmonitoare într-o locație de sistem. Profilul rezultant va fi utilizat când\nmodulul de extensie RANDR este executat în mate-settings-daemon.\n\nFIȘIER_SURSĂ - o cale absolută, de obicei /home/numeutiizator/.config/monitors.xml\n\nNUME_DESTINAȚIE - nume relativ al fișierului instalat. Acesta va fi pus în\n dosarul global al configurărilor RANDR, rezultatul va fi de obicei %s/NUME_DESTINAȚIE\n"
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151
@@ -2245,13 +1557,15 @@ msgstr "Acest program trebuie rulat prin pkexec(1)"
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr "PKEXEC_UID trebuie să fie definit la o valoare întreagă"
-#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
+#. user who called this program
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr "%s trebuie să fie în posesia dumneavoastră\n"
-#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
+#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
@@ -2262,7 +1576,8 @@ msgstr "%s trebuie să nu aibă nicio componentă de dosar\n"
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr "%s trebuie să fie un dosar\n"
-#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
+#. error message
#: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
@@ -2274,21 +1589,19 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s la %s: %s\n"
#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1
-msgid ""
-"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru a instala configurări multi-monitor "
-"pentru toți utilizatorii"
-
-#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr "Instalează configurări multi-monitor pentru tot sistemul"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala configurări multi-monitor pentru toți utilizatorii"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "Răsturnat"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2297,554 +1610,512 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Oglindire ecrane"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Monitor: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
-msgstr ""
-"Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l "
-"rearanja."
+msgstr "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l rearanja."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația "
-"monitoarelor"
+msgstr "Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația monitoarelor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Configurația monitorului a fost salvată"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr ""
-"Această configurație va fi utilizată data viitoare când un utilizator se "
-"autentifică."
+msgstr "Această configurație va fi utilizată data viitoare când un utilizator se autentifică."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Nu s-a putut defini configurația implicită a monitoarelor"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran"
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Sunet"
-
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Scurtătură nouă..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
msgid "Accelerator key"
msgstr "Cheie de accelerare"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Acceleratori"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Codul cheii de accelerare"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
msgid "Accel Mode"
msgstr "Mod accelerator"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Tipul de accelerator."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:119
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
#: ../typing-break/drwright.c:498
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:200
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acțiune necunoscută>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Scurtături personalizate"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1092
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Eroare la salvarea noii combinații de taste"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1171
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Scurtătura „%s” nu se poate folosi deoarece nu se va putea scrie folosind "
-"această tastă.\n"
-"Încercați în combinație cu una din tastele Control, Alt sau Shift în același "
-"timp."
+msgstr "Scurtătura „%s” nu se poate folosi deoarece nu se va putea scrie folosind această tastă.\nÎncercați în combinație cu una din tastele Control, Alt sau Shift în același timp."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1201
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
-msgstr ""
-"Scurtătura „%s” este deja folosită pentru\n"
-"„%s”"
+msgstr "Scurtătura „%s” este deja folosită pentru\n„%s”"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1207
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Dacă reasociați scurtătura la „%s”, scurtătura „%s” va fi dezactivată."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1215
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasociază"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"Eroare în timpul dezactivării acceleratorului în baza de date a "
-"configurării: %s"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1536
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Prea multe combinații de taste personalizate"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1832
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1854
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
msgid "Shortcut"
msgstr "Scurtătură"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Scurtătură personalizată"
-
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături tastatură"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:2
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Pentru a modifica o scurtătură, faceți clic pe rândul corespunzător și "
-"tastați o nouă combinație de taste, sau apăsați „backspace” pentru a șterge "
-"combinația de taste."
+msgstr "Pentru a modifica o scurtătură, faceți clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă combinație de taste, sau apăsați „backspace” pentru a șterge combinația de taste."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Scurtătură personalizată"
+
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Asociați combinații comenzilor des utilizate"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:210
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:203
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:208
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Aplică configurările și ieși (doar pentru compatibilitate, un serviciu "
-"monitorizează orice schimbare)"
+msgstr "Aplică configurările și ieși (doar pentru compatibilitate, un serviciu monitorizează orice schimbare)"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:215
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:213
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Deschide fereastra cu configurările pauzelor de lucru"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:220
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:218
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Pornește pagina afișând configurările pentru accesibilitate"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:226
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:224
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- Preferințe tastatură MATE"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "Sună când facilitățile pentru _accesibilitate sunt pornite sau oprite"
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "Reacție audio pentru accesibilitatea tastaturii"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Sună când o tastă _modificatoare a fost apăsată"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "Sună când o _tastă comutațională a fost apăsată"
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "Sună când facilitățile pentru _accesibilitate sunt pornite sau oprite"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Sună când o tastă _este apăsată"
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "Sună când o _tastă comutațională a fost apăsată"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "Sună _când o tastă a fost respinsă"
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "Indicații vizuale pentru sunete"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "Sună când o tastă a fost _acceptată"
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Afișează reacții _vizuale pentru alertele de sunet"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "Sună când tastă este _respinsă"
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Licărește titlul _ferestrei"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Taste fără repetiție"
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Licărește tot _ecranul"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Licărește titlul _ferestrei"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Taste încete"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Licărește tot _ecranul"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Sună când o tastă _este apăsată"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "Sună când o tastă a fost _acceptată"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "Reacție audio pentru accesibilitatea tastaturii"
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "Sună când tastă este _respinsă"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "Afișează reacții _vizuale pentru alertele de sunet"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Taste fără repetiție"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Taste încete"
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "Sună _când o tastă a fost respinsă"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Taste lipicioase"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "Indicații vizuale pentru sunete"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Sună când o tastă _modificatoare a fost apăsată"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "Preferințe tastatură"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "Pe_rmite amânarea pauzelor de lucru"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Repetare taste"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "_Reacție audio..."
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare"
+
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Î_ntârziere:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "Bifați pentru a permite amânările pauzelor de lucru"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Viteză:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Cursor clipitor"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Short"
+msgstr "Scurtă"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Cursorul clipește într-un câm_p text"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Încet"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Viteză repetare taste"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Întârzi_ere:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Long"
+msgstr "Lungă"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr ""
-"Dezacti_vează tastele lipicioase dacă două taste au fost apăsate în acelși "
-"timp"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapid"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "Durata pauzei de lucru în care nu se permite tastarea"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Cursor clipitor"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "Durata perioadei de lucru înainte de începerea unei pauze"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Cursorul clipește într-un câm_p text"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapid"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Vite_ză:"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "Preferințe tastatură"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_Model tastatură:"
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "Listă de aranjamente de tastatură alese pentru utilizare"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "Aranjamente"
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "Alegeți un aranjament de tastatură de adăugat în listă"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "Listă de aranjamente de tastatură alese pentru utilizare"
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "Elimină aranjamentul de tastatură ales din listă"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele "
-"provocate de lucrul prelungit la tastatură"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mută mai s_us"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "Lungă"
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "Multă aranjamentul de tastatură ales mai sus în listă"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Taste maus"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Move _Down"
msgstr "Mută mai _jos"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "Multă aranjamentul de tastatură ales mai jos în listă"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Mută mai s_us"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Arată..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "Multă aranjamentul de tastatură ales mai jos în listă"
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "Tipărește o diagramă a aranjamentului de tastatură ales"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "Multă aranjamentul de tastatură ales mai sus în listă"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "Aranjamente _separate pentru fiecare fereastră"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Fere_strele noi folosesc aranjamentul ferestrei active"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "Tipărește o diagramă a aranjamentului de tastatură ales"
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "_Model tastatură:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "Elimină aranjamentul de tastatură ales din listă"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opțiuni..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Repetare taste"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Vizualizați și editați opțiunile de aranjament de tastatură"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Viteză repetare taste"
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Resetează la _valorile implicite"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\n"
-"ales cu configurările implicite"
+msgstr "Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\nales cu configurările implicite"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Resetează la _valorile implicite"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Aranjamente"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Vite_ză:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "Alegeți un aranjament de tastatură de adăugat în listă"
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "_Caracteristicile de accesibilitate pot fi comutate cu scurtături de taste"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Scurtă"
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_Simulează apăsări de taste simultane"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "Încet"
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "Dezacti_vează tastele lipicioase dacă două taste au fost apăsate în acelși timp"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Pauze de lucru"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "Acceptă d_oar apăsările de taste lungi"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Vizualizați și editați opțiunile de aranjament de tastatură"
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "_Ignoră apăsările repetate și rapide de taste"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acclerare:"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Întârzi_ere:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"_Caracteristicile de accesibilitate pot fi comutate cu scurtături de taste"
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "_Reacție audio..."
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "Pau_za de lucru durează:"
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "Cursorul _poate fi controlat folosind tastele numerice"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Î_ntârziere:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Acclerare:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_Ignoră apăsările repetate și rapide de taste"
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Taste maus"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "B_lochează ecran pentru a forța pauzele de scriere"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "Acceptă d_oar apăsările de taste lungi"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use"
+" injuries"
+msgstr "Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele provocate de lucrul prelungit la tastatură"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opțiuni..."
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_Perioada de lucru durează:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "Cursorul _poate fi controlat folosind tastele numerice"
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "Pau_za de lucru durează:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "Aranjamente _separate pentru fiecare fereastră"
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "Durata perioadei de lucru înainte de începerea unei pauze"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
-msgid "_Show..."
-msgstr "_Arată..."
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "Durata pauzei de lucru în care nu se permite tastarea"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_Simulează apăsări de taste simultane"
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Viteză:"
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "Pe_rmite amânarea pauzelor de lucru"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_Tastați pentru a testa configurările:"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "Bifați pentru a permite amânările pauzelor de lucru"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "_Perioada de lucru durează:"
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Pauze de lucru"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_Tastați pentru a testa configurările:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "După ț_ară"
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Alegeți un aranjament"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "După _limbă"
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_Variante:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Alegeți un aranjament"
+msgid "_Country:"
+msgstr "Ța_ră:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previzualizare:"
+msgid "By _country"
+msgstr "După ț_ară"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "Ța_ră:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
msgid "_Language:"
msgstr "_Limbă:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "By _language"
+msgstr "După _limbă"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "_Variante:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Previzualizare:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Alegeți un model de tastatură"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "_Modele:"
-
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "_Vânzători:"
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Models:"
+msgstr "_Modele:"
+
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opțiuni aranjament tastatură"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:85
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:242
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
@@ -2856,8 +2127,7 @@ msgstr "Vânzători"
msgid "Models"
msgstr "Modele"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:581
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
@@ -2869,192 +2139,107 @@ msgstr "Tastatură"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Schimbați opțiunile de tastare"
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "Mutare stânga"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "Mutare dreapta"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "Mutare sus"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "Mutare jos"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "Specificați numele paginii de afișat (general|accessibility)"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+msgid "Specify the name of the page to show (general)"
+msgstr ""
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:595
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- Preferințe maus MATE"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Preferințe maus"
+
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "Alegeți tipul de clic în prealabi_l"
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "Orientarea maus"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Alegeți tipul de clic cu gesturi de ma_us"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "D_reptaci"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Stângaci"
+
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "Localizează indicatorul"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "D_ublu clic:"
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "Clic t_ragere:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Viteza indicatorului"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Trage și mută"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Clic staționar"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensibilitate:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul"
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzută"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Activează derularea _orizontală"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:16
msgid "High"
msgstr "Ridicată"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "Localizează indicatorul"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Trage și mută"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "Scăzută"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "Pra_g:"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "Orientarea maus"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferințe maus"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Timp expirare:"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Viteza indicatorului"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Derulare"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "Clic secu_ndar:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "Afișea_ză fereastra pentru tipuri de clic"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Click secundar simulat"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "Pra_g:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:33
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un dublu-clic pe bec."
+msgstr "Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un dublu-clic pe bec."
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Derulare cu două dege_te"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Puteți de asemenea să utilizați miniaplicația pentru Clic staționar pentru a "
-"alege tipul clicului."
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Derulare"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:28
msgid "_Disabled"
msgstr "_Dezactivat"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:29
msgid "_Edge scrolling"
msgstr "D_erulare la margine"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "_Inițiază clic când oprește mișcarea indicatorului"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Stângaci"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "Prag de _mișcare:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "D_reptaci"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilitate:"
-
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "Clic _simplu:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Derulare cu două dege_te"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timp expirare:"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Activează derularea _orizontală"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_Declanșează clicul secundar în timp ce este menținut butonul primar"
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
#: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
@@ -3064,15 +2249,6 @@ msgstr "Maus"
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Definire preferințe maus"
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:699
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:850
-msgid "New Location..."
-msgstr "Locație nouă..."
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.c:816
-msgid "Location already exists"
-msgstr "Locația există deja"
-
#: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy rețea"
@@ -3082,318 +2258,221 @@ msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Opțiuni proxy rețea"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>Conexiune di_rectă la Internet</b>"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Detalii proxy HTTP"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurare _automată pentru proxy</b>"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_Utilizează autentificare</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurare _manuală pentru proxy</b>"
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_Nume utilizator:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>_Utilizează autentificare</b>"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL de autoconfigurare:"
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Opțiuni proxy rețea"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reează"
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>Conexiune di_rectă la Internet</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "Creează o nouă locație"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Configurare _manuală pentru proxy</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Detalii proxy HTTP"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Proxy H_TTP:"
+#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP_S:"
+
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "Listă de excepții"
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "Proxy _ftp:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "Excepții"
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Server s_ocks:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "Locație:"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Opțiuni proxy rețea"
+msgid "_Details"
+msgstr "D_etalii"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>Configurare _automată pentru proxy</b>"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Configurare proxy rețea"
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "_URL de autoconfigurare:"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Server s_ocks:"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Configurare proxy rețea"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "Locația există deja."
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "Listă de excepții"
#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "_Nume utilizator:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "Șterge _locația"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "D_etalii"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Proxy _ftp:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "Nume _locație:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP_S:"
-
-#: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "Folosește același proxy pentr_u toate protocoalele"
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Excepții"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:344
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut lansa aplicația de administrare a preferințelor pentru "
-"administratorul de ferestre"
+msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația de administrare a preferințelor pentru administratorul de ferestre"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:603
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:609
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:616
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (sau „Siglă Windows”)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:623
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "Tasta de mutare"
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Preferințe fereastră"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "Acțiune bară de titlu"
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""
-"Pentru a muta o fereastră, înainte de a o apuca, țineți apăsată această "
-"tastă:"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Preferințe fereastră"
+msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
+msgstr ""
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
msgid "Window Selection"
msgstr "Selecția ferestrelor"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "Un clic _dublu pe bara de titlu efectuează acțiunea:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Selectează ferestrele când ajung sub maus"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_Interval de timp înainte de ridicare:"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Ridică ferestrele alese după un interval de timp"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Selectează ferestrele când ajung sub maus"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Interval de timp înainte de ridicare:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "Definiți proprietățile ferestrelor"
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Acțiune bară de titlu"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "Un clic _dublu pe bara de titlu efectuează acțiunea:"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+msgid "Movement Key"
+msgstr "Tasta de mutare"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "Pentru a muta o fereastră, înainte de a o apuca, țineți apăsată această tastă:"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
-#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:316
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "Definiți proprietățile ferestrelor"
+
+#: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nici o unealtă de "
-"configurare\n"
+msgstr "Administratorul de ferestre „%s” nu are înregistrată nici o unealtă de configurare\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Înfășoară"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Maximizează vertical"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:406
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizează orizontal"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:407
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maximizează vertical"
+
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizează"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Înfășoară"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:409
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
msgid "None"
msgstr "Nici una"
-#: ../shell/control-center.c:49
+#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "cheia nu a fost gasită [%s]\n"
+msgid "%s key is empty\n"
+msgstr ""
-#: ../shell/control-center.c:143
+#: ../shell/control-center.c:161
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Ascunde la pornire (util pentru preîncărcarea shell-ului)"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
-#: ../shell/control-center.c:182
+#: ../shell/control-center.c:201
msgid "Common Tasks"
msgstr "Sarcini uzuale"
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/matecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Centrul de control"
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Închide centrul de control în momentul activării unei activități"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau de ștergere"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Părăseșe consola la execuția unei acțiuni de ajutor"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Părăsește consola la execuția unei acțiuni de lansare"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr ""
-"Părăsește consola la execuția unei acțiuni de actualizare sau de dezinstalare"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de ajutor."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de pornire."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de adăugare sau "
-"de actualizare."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Indică dacă se va închide consola la execuția unei acțiuni de actualizare "
-"sau de dezinstalare."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Numele sarcinilor și fișierele .desktop asociate"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"Numele sarcinei ce va fi afișată în centrul de control urmată de separatorul "
-"„;\" apoi numele fișierului de tip .desktop care să fie pornit odată cu "
-"sarcina respectivă."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;mate-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Schimbă temă;gtk-theme-selector.desktop,Definire aplicații preferate;"
-"default-applications.desktop,Adăugare imprimantă;mate-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"dacă este „true”, control-center va fi închis la activarea unei „Sarcini "
-"comune”"
-
#: ../shell/matecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Unealtă de configurare MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Amână pauza"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
msgid "Take a break!"
msgstr "Luați o pauză!"
@@ -3424,44 +2503,28 @@ msgstr "Ia o pauză acum (următoarea în mai puțin de un minut)"
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mai puțin de un minut până la următoarea pauză"
-#: ../typing-break/drwright.c:614
+#: ../typing-break/drwright.c:607
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a reușit deschiderea fereastrei pentru configurarea pauzelor de lucru. "
-"Eroarea este: %s"
+msgstr "Nu s-a reușit deschiderea fereastrei pentru configurarea pauzelor de lucru. Eroarea este: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:631
+#: ../typing-break/drwright.c:624
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Scris de Richard Hult <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:632
+#: ../typing-break/drwright.c:625
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Îmbunătățiri vizuale aduse de Anders Carlsson"
-#: ../typing-break/drwright.c:641
+#: ../typing-break/drwright.c:634
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Un program pentru pauzele de lucru în munca cu calculatorul."
-#: ../typing-break/drwright.c:643
+#: ../typing-break/drwright.c:636
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Lucian Adrian Grijincu\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
-" Cracknel https://launchpad.net/~cracknel-org\n"
-" Dan Damian https://launchpad.net/~dand\n"
-" Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
-" Horia Duțescu https://launchpad.net/~horia.dutescu\n"
-" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
-" Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
-" Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n"
-" Raziel88 https://launchpad.net/~raziel-theripper\n"
-" Stas Sushkov https://launchpad.net/~sushkov\n"
-" Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali"
+msgstr "Lucian Adrian Grijincu\n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Cracknel https://launchpad.net/~cracknel-org\n Dan Damian https://launchpad.net/~dand\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Horia Duțescu https://launchpad.net/~horia.dutescu\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Raziel88 https://launchpad.net/~raziel-theripper\n Stas Sushkov https://launchpad.net/~sushkov\n Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali"
#: ../typing-break/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
@@ -3481,128 +2544,50 @@ msgid ""
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Monitorizarea tastării utilizează zona de notificare pentru a afișa "
-"informații. Nu aveți o astfel de zonă în panoul dumneavoastră. O puteți "
-"adăuga cu un click dreapta pe panou alegând „Adaugă la panou”, selectând "
-"„Zonă de notificare” și făcând clic pe „Adaugă”."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile OpenType se vor crea miniaturi."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile PCF se vor crea miniaturi."
+msgstr "Monitorizarea tastării utilizează zona de notificare pentru a afișa informații. Nu aveți o astfel de zonă în panoul dumneavoastră. O puteți adăuga cu un click dreapta pe panou alegând „Adaugă la panou”, selectând „Zonă de notificare” și făcând clic pe „Adaugă”."
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile TrueType se vor crea miniaturi."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "La activare, pentru fonturile Type1 se vor crea miniaturi."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Definiți această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile OpenType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Definiți această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile PCF."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Definiți această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile TrueType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Definiți această cheie cu comanda utilizată pentru a crea miniaturi pentru "
-"fonturile Type1."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile OpenType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile PCF."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile TrueType."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Comanda de creare miniaturi pentru fonturile Type1."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile OpenType vor avea miniaturi."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile PCF vor avea miniaturi."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile TrueType vor avea miniaturi."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Specifică dacă fonturile Type1 vor fi previzualizate."
-
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
+#: ../font-viewer/font-view.c:299
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
+#: ../font-viewer/font-view.c:302
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:315
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
+#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
msgid "Version:"
msgstr "Versiune:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
+#: ../font-viewer/font-view.c:371
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
+#: ../font-viewer/font-view.c:451
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
+#: ../font-viewer/font-view.c:454
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalarea a eșuat"
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
+#: ../font-viewer/font-view.c:525
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "utilizare: %s fișier tip font\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
+#: ../font-viewer/font-view.c:596
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstalează font"
@@ -3648,178 +2633,83 @@ msgstr "Filtrul „%s” nu se potrivește cu niciunul din elemente."
msgid "No matches found."
msgstr "Nu s-au găsit potriviri."
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:857
+msgid "New Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:912
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
+#: ../libslab/application-tile.c:340
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Pornește %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:395
+#: ../libslab/application-tile.c:361
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizează"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Dezinstalează"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:629
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Șterge din favorite"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:631
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la favorite"
-#: ../libslab/application-tile.c:871
+#: ../libslab/application-tile.c:716
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Șterge din programele la pornire"
-#: ../libslab/application-tile.c:873
+#: ../libslab/application-tile.c:718
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Adaugă la programele la pornire"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1091
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Filă calcul nouă"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1096
msgid "New Document"
msgstr "Document nou"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1149
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1164
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1171
msgid "File System"
msgstr "Sistem fișiere"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
msgid "Network Servers"
msgstr "Servere rețea"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1204
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Deschide</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "Redenumește..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "Trimite la..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mută la gunoi"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent „%s”?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Deschide cu „%s”"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Deschide cu aplicația implicită"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Deschide în administratorul de fișiere"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Astăzi %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ieri %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Găsește acum"
-#: ../libslab/system-tile.c:127
+#: ../libslab/system-tile.c:126
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Deschide %s</b>"
-#: ../libslab/system-tile.c:140
+#: ../libslab/system-tile.c:139
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Șterge din elemente sistem"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Display Preferences"
-#~ msgstr "Preferințe monitor"
-
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
-#~ msgstr "Trage monitoarele pentru a le poziționa"
-
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "Og_lindește ecranele"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "Schimbă rezoluția ecranului"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Afișare"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "Umple ecranul"
-
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "A_celerație:"