summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po473
1 files changed, 294 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index badac6f7..ba2c41c6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# prokoudine <[email protected]>, 2009
# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013
+# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2014
# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010
# Maxim Popov <[email protected]>, 2006
@@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 20:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-18 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +30,8 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
-"Applications;default-applications.desktop' ]"
-msgstr "[ 'Изменить тему;mate-appearance-properties', 'Выставить предпочтительные приложения;default-applications.desktop']"
+"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
+msgstr "[ 'Изменить тему;mate-appearance-properties.desktop', 'Выставить предпочтительные приложения;mate-default-applications.desktop']"
#: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Task names and associated .desktop files"
@@ -160,25 +161,25 @@ msgstr "Кнопки для диалога предупреждения"
msgid "Show more _details"
msgstr "По_дробнее"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:282
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:288
msgid "Select Image"
msgstr "Выбрать изображение"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:284
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:290
msgid "No Image"
msgstr "Нет изображения"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:312
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:646
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:318
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:316
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:322
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:774
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:467
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:473
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О %s"
@@ -497,7 +498,7 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "Параметры вспомогательных технологий"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "Вспомогательные технологии"
@@ -551,44 +552,44 @@ msgstr "Перейти в диалог настройки вспомогател
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Закрыть и _выйти из системы"
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "Выбрать вспомогательные технологии, запускаемые при входе в систему"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:615
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Добавить обои"
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:57
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Не удалось загрузить файл интерфейса пользователя: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:153
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Укажите имя файла темы для установки"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:154
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:156
msgid "filename"
msgstr "filename"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:163
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Название открываемой страницы (тема|фон рабочего стола|шрифты|интерфейс)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:525
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:575
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:496
msgid "page"
msgstr "страница"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:171
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ФОН РАБОЧЕГО СТОЛА...]"
@@ -604,7 +605,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1723
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1724
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -994,26 +995,30 @@ msgstr "Пакет тем MATE"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Без фона рабочего стола"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:289
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
msgid "Slide Show"
msgstr "Cлайд-шоу"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:291
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr "множество размеров"
#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:300
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr "%d %s на %d %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:302
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:304
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "пиксел"
@@ -1023,26 +1028,30 @@ msgstr[2] "пикселов"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:312
+#. * Artist: wallpaper author
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nКаталог: %s"
+"Folder: %s\n"
+"Artist: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nПапка: %s\nАртист: %s"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * Image missing
#. * Folder: /path/to/file
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:324
+#. * Artist: wallpaper author
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr "<b>%s</b>\n%s\nПапка: %s"
+"Folder: %s\n"
+"Artist: %s"
+msgstr "<b>%s</b>\n%s\nПапка: %s\nАртист: %s"
-#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:328
+#: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr "Нет изображения"
@@ -1140,7 +1149,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Тема уже существует. Заменить её?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Переписать"
@@ -1235,16 +1244,16 @@ msgstr "Всего URI"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Общее число URI"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл «%s» уже существует. Переписать его?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Переписать _всё"
@@ -1297,29 +1306,29 @@ msgid ""
" not installed."
msgstr "Эта тема не будет выглядеть так, как задумано, потому что требуемая тема значков «%s» не установлена."
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Предпочтительные приложения"
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Выбор приложений-обработчиков по умолчанию"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:413
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не удалось загрузить главный интерфейс"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:414
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Убедитесь, что этот апплет установлен правильно"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:524
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Задаёт название страницы для показа (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:530
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- приложения по умолчанию"
@@ -1463,7 +1472,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Выключен"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:515
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
@@ -1480,18 +1489,18 @@ msgid "Make Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
msgid "Normal"
msgstr "нормальный"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
msgid "Left"
msgstr "повёрнут влево"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
msgid "Right"
msgstr "повёрнут вправо"
@@ -1499,11 +1508,11 @@ msgstr "повёрнут вправо"
msgid "Upside-down"
msgstr "сверху вниз"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Monitors"
msgstr "Мониторы"
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors"
msgstr "Изменение разрешения и позиции мониторов"
@@ -1597,11 +1606,11 @@ msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr "Для установки многомониторных настроек для всех пользователей требуется аутентификация"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
msgid "Upside Down"
msgstr "сверху вниз"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"
@@ -1610,133 +1619,133 @@ msgstr "%d Гц"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1652
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Зеркальные экраны"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:506
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Монитор: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:584
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1506
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1508
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Выберите монитор для изменения его параметров; перетащите его для изменения его положения."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2071
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию монитора"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2093
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2095
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Не удалось получить доступ к системной шине сообщений для изменения параметров экрана"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2135
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Не удалось определить характеристики экранов"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2328
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Конфигурация монитора сохранена"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2330
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Эта конфигурация будет использована при следующем входе в систему."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2339
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию по умолчанию для мониторов"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2423
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Не удалось получить информацию об экране"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24
msgid "New shortcut..."
msgstr "Новая комбинация клавиш..."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клавиша ускорителя"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификаторы ускорителя"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:176
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:177
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код клавиши ускорителя"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:187
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:190
msgid "Accel Mode"
msgstr "Режим ускорителя"
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:188
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191
msgid "The type of accelerator."
msgstr "Тип ускорителя."
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
-#: ../typing-break/drwright.c:498
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:234
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:137
+#: ../typing-break/drwright.c:504
msgid "Disabled"
msgstr "Выкл."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:216
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:219
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестное действие>"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1028
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1626
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1026
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1624
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Пользовательские комбинации клавиш"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1206
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Ошибка при сохранении комбинации клавиш"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1282
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr "Клавиша «%s» не может быть задействована, потому что станет невозможным её использование для обычного ввода.\nПопробуйте с такими клавишами, как Control, Alt или Shift одновременно."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1314
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1312
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "Комбинация клавиш «%s» уже используется для\n«%s»"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1321
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1319
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "После переназначения комбинации клавиш «%s» на «%s» она будет выключена."
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1326
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1324
msgid "_Reassign"
msgstr "_Переназначить"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1581
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1579
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Число пользовательских комбинаций слишком велико"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1871
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1867
msgid "Action"
msgstr "Команда"
-#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1893
+#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1889
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
@@ -2117,11 +2126,11 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:173
msgid "Vendors"
msgstr "Производители"
-#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:239
msgid "Models"
msgstr "Модели"
@@ -2129,20 +2138,20 @@ msgstr "Модели"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Диалог настройки клавиатуры"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:510
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Укажите название показываемой страницы (general)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:515
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- параметры мыши"
@@ -2327,23 +2336,67 @@ msgstr "Список игнорируемых узлов"
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Игнорируемые узлы"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:393
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "Не удалось запустить приложение настройки вашего оконного менеджера"
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40
+msgid "Metacity Preferences"
+msgstr "Параметры Metacity"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:661
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Композитный менеджер"
+
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
+msgid "Enable software _compositing window manager"
+msgstr "Включить программный _композитный оконный менеджер"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:216
+msgid "The current window manager is unsupported"
+msgstr "Текущий оконный менеджер не поддерживается"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:303
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
+msgid "Roll up"
+msgstr "Скрутить"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
+msgid "Maximize"
+msgstr "На весь экран"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:305
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Растянуть по горизонтали"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:306
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Растянуть по вертикали"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:307
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
+msgid "Minimize"
+msgstr "Свернуть"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:308
+#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:506
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:667
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:512
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:674
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:519
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (или «логотип Windows»)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:681
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:526
msgid "_Meta"
msgstr "_Мета"
@@ -2351,59 +2404,59 @@ msgstr "_Мета"
msgid "Window Preferences"
msgstr "Параметры окна"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:2
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Композитный менеджер"
-
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:3
-msgid "Enable software _compositing window manager"
-msgstr "Включить программный _композитный оконный менеджер"
-
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:4
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Отключить _эскизы в Alt-Tab"
#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Snapping"
+msgstr "Привязка окон"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+msgid "Enable side by side tiling"
+msgstr "Включить тайлинговый режим"
+
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
msgid "Window Selection"
msgstr "Выбор окна"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:6
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Выбирать окно, когда указатель мыши находится над ним"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:7
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Поднимать выбранное окно после определённого интервала"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:8
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "За_держка перед поднятием:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Щелчок по заголовку"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:11
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "Д_войной щелчок по заголовку выполняет следующее действие:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:12
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:14
msgid "Movement Key"
msgstr "Клавиша перемещения"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.ui.h:15
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Для перемещения окна нажать и держать эту клавишу, затем захватить окно:"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your window properties"
msgstr "Диалог настройки свойств окон"
@@ -2412,30 +2465,6 @@ msgstr "Диалог настройки свойств окон"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Оконный менеджер «%s» не зарегистрировал средство конфигурации\n"
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "Скрутить"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:380
-msgid "Maximize"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:381
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Растянуть по горизонтали"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:382
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Растянуть по вертикали"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:383
-msgid "Minimize"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:384
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
#: ../shell/control-center.c:61
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
@@ -2466,24 +2495,24 @@ msgstr "Центр управления"
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Утилита настройки среды MATE"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:190
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:195
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Отложить перерыв"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:246
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
msgid "Take a break!"
msgstr "Сделайте перерыв!"
-#: ../typing-break/drwright.c:136
+#: ../typing-break/drwright.c:142
msgid "_Take a Break"
msgstr "_Сделать перерыв"
-#: ../typing-break/drwright.c:507
+#: ../typing-break/drwright.c:513
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr "Сделать перерыв (следующий в %dm)"
-#: ../typing-break/drwright.c:509
+#: ../typing-break/drwright.c:515
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -2491,52 +2520,52 @@ msgstr[0] "%d минута до следующего перерыва"
msgstr[1] "%d минуты до следующего перерыва"
msgstr[2] "%d минут до следующего перерыва"
-#: ../typing-break/drwright.c:515
+#: ../typing-break/drwright.c:521
#, c-format
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr "Сделать перерыв (до следующего осталось меньше минуты)"
-#: ../typing-break/drwright.c:517
+#: ../typing-break/drwright.c:523
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Менее одной минуты до следующего перерыва"
-#: ../typing-break/drwright.c:607
+#: ../typing-break/drwright.c:613
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr "Не удалось отобразить диалог настройки перерыва печати. Ошибка: %s"
-#: ../typing-break/drwright.c:624
+#: ../typing-break/drwright.c:630
msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>"
msgstr "Автор: Ричард Халт (Richard Hult) <[email protected]>"
-#: ../typing-break/drwright.c:625
+#: ../typing-break/drwright.c:631
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Дизайн: Андерс Карлссон (Anders Carlsson)"
-#: ../typing-break/drwright.c:634
+#: ../typing-break/drwright.c:640
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Программа напоминания о перерыве."
-#: ../typing-break/drwright.c:636
+#: ../typing-break/drwright.c:642
msgid "translator-credits"
msgstr "Алексей Сорокин <[email protected]>\nЛеонид Кантер <[email protected]>\nДмитрий Яценко <[email protected]>"
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:67
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Включить режим отладки"
-#: ../typing-break/main.c:65
+#: ../typing-break/main.c:69
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "Не проверять наличие области уведомлений на панели"
-#: ../typing-break/main.c:91
+#: ../typing-break/main.c:95
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Монитор печати"
-#: ../typing-break/main.c:108
+#: ../typing-break/main.c:112
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -2544,48 +2573,48 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Монитор печати использует область уведомления для отображения информации.Похоже, что на вашей панели нет области уведомления. Вы можете добавить ее, щелкнув правой кнопкой на панели и выбрав \"Добавить на панель -> Утилиты -> Область уведомления\"."
-#: ../font-viewer/font-view.c:299
+#: ../font-viewer/font-view.c:303
msgid "Name:"
msgstr "Шрифт:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:302
+#: ../font-viewer/font-view.c:306
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:315
+#: ../font-viewer/font-view.c:319
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:319
+#: ../font-viewer/font-view.c:323
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:363 ../font-viewer/font-view.c:376
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:380
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:378
+#: ../font-viewer/font-view.c:371 ../font-viewer/font-view.c:382
msgid "Copyright:"
msgstr "Лицензия:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:371
+#: ../font-viewer/font-view.c:375
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:451
+#: ../font-viewer/font-view.c:457
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
-#: ../font-viewer/font-view.c:454
+#: ../font-viewer/font-view.c:460
msgid "Install Failed"
msgstr "Не удалось установить шрифт"
-#: ../font-viewer/font-view.c:525
+#: ../font-viewer/font-view.c:533
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "использование: %s файл_шрифта\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:596
+#: ../font-viewer/font-view.c:606
msgid "I_nstall Font"
msgstr "_Установить шрифт"
@@ -2617,25 +2646,25 @@ msgstr "РАЗМЕР"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ФАЙЛ-ШРИФТА РЕЗУЛЬТАТ"
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Возникла ошибка при разборе ключей: %s\n"
-#: ../libslab/app-shell.c:754
+#: ../libslab/app-shell.c:761
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Ваш фильтр «%s» не соответствует не одному объекту."
-#: ../libslab/app-shell.c:756
+#: ../libslab/app-shell.c:763
msgid "No matches found."
msgstr "Совпадений не найдено."
-#: ../libslab/app-shell.c:857
+#: ../libslab/app-shell.c:864
msgid "New Applications"
msgstr "Новые приложения"
-#: ../libslab/app-shell.c:912
+#: ../libslab/app-shell.c:919
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
@@ -2649,11 +2678,11 @@ msgstr "Запуск %s"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../libslab/application-tile.c:629
+#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из Избранного"
-#: ../libslab/application-tile.c:631
+#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в Избранное"
@@ -2698,6 +2727,92 @@ msgstr "Сетевые серверы"
msgid "Search"
msgstr "Найти"
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:176
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Открыть</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать…"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
+msgid "Send To..."
+msgstr "Отправить…"
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453
+#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить «%s»?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Если вы удалите элемент, он будет безвозвратно утрачен."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:200
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Открыть с «%s»"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:214
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Открыть в приложении по умолчанию"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:225
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Открыть в файловом менеджере"
+
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:309
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Удалить из Недавних"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:317
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "Вычистить все недавно использовавшиеся элементы"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:631
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:638
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:646
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сегодня %H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:656
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчера %H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:668
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:676
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %H:%M"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:678
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "Найти сейчас"